I'm feelin' villainous
I couldn't afford them kicks, I had one pair, and I cleaned them rigorous
Squeeze in junior, I feel like Vinicius
Young Gs stupid, but, they ain't idiots
It's scary, trap insidious
How you expect us to know how to love? You know?
I can't teach no one how to hustle, some man just got it
Back then I got chased by feds, I ran out of breath and I wanted to vomit
I hit that freak, she put me in cuffs
It trigger my trauma, I tell her to stop it
She wanna know if I'm really ballin', that girl there wanna weigh my wallet
We ain't doin' irrational get backs
Creep up clean when they least expect it
Hygiene's poor, look at the floor, there's insects crawlin'
I could've got sepsis
Nasty, still try fuck on my step-sis (huh)
Ran through 'nough of these famous girls
But I still got some on my checklist
Bare gunman on my guestlist
I took bro-bro out of the trenches
Jump out the Volvo, jump out the Lexus, active
He ain't got no preference, slapped it
But when I retrospected, I could've been calm and collected
Avoided a problem and fleed the scene
Too vocal, don't need no beat
I go old-school like Evisu Jeans
Who's that with the cargos and Corteiz?
The back poke out and the waist petite
Got flown out all the way to Greece
She got great physique
2 AM, I'm callin' Clint, like, "Yo, who's that girl in the vest?"
I'll send a delivery text
I know that it's wrong, it is what it is
Broski locked, I'm visitin' him
Brought eaters to the prison for him
Vision for him and it's bigger than him
Disrespect, I'm sizzlin' him
That girl look like SZA to me
How you upset that I cut you off
When you basically handed the scissors to me?
Two-man step, diligently (grrah)
Watch my back vigilantly
My young boy do man differently
She wanna show them girl she know me, call my government name
I never tucked my shirt in school, so why would I grow up and tuck my chain?
Hide my face like, "Fuck the fame"
Trustin' different, but love's the same
I don't trust anyone lately, this lifestyle sendin' me crazy
Who's to say that they'll never betray me? Rusty one from the 1980s
But the new plate a millennium baby
She deserve a standin' ovation the way that she got on her knees and ate me
Two hands, Lord Jesus, save me
We all know the industry's fake, the streets fake as well
Stand up for my rights like Santan Dave
Them man stand up like Dave Chappelle
You can lock the lock, but the trap don't stop
Half of the block get paid in jail
That was a risky text before
And now it's no danger, I'm on a major scale
That was a risky text before, if I send that now, there ain't no danger
The way that the light bounce off of these GIAs make gyal act stranger
Got love for all of the young Gs bookin' a flight and I'm headed to Asia
Four and a baby goin' away, times were hard, I slept in a manger
Give her the Trojan, give her the Trojan Horse, I feel like Troy
Had a revolver, decomposin' hid in the woods, I feel like Roy
She give me a whine, blood rushed to my genitals
Lucky for me, she could feel my
Is it right? Won't say that it is
Shame that it is and it is what it is
Oi, Dave, I don't even wanna release (why?)
I don't wanna be mentioned in the same sentence as none of these creeps
I don't wanna come to your session
I don't wanna jump on none of your beats
We could talk 'bout direct debit, my monthly payment a hundred Gs
Taxman on me, I keep receipts
My biggest paigons HMRC (huh)
Bro got it in masjid, he got a mad ting under his kameez
Bad one watchin' her calories, long ting 'cause, I wanna go out to eat
Hella petite like Bella Hadid
So I handle it delicately, she kind of surprised I got elegant speech
I got a ting from DC, Harley Quinn, feel like the Joker
Back then, I had my nank in Dallas, Texas hold 'em, me and my poker
Antisocial, I'm a loner
He got done up in mid-November and didn't recover 'til late October
You'll need more than sling on a shoulder
Young black Brit in Italian kit, I feel like Tammy in Roma
I had the Range with the extra seats
So I squeeze that bitch in the back of the Rover
Cliffs of Dover, white on sea
Who's that there on the C2C?
She want a man with decent P
And her ex is a factor, Misha B
Let's not talk 'bout makin' a mil'
This year, I average one in a month
Had a vision of runnin' it up
And it's workin' well like rum in a punch
In DLT I ain't come for a brunch
Who's that brownin' sat in a passy?
I have plans of a cash and carry, my legs was dry, my elbows ashy
Ayy, speakin' of ash, I beg you man 'low with the smoking, bruv
Please bro, burnin' tobacco in the booth you man are killin' me
Tryna fuckin' record
I'm feelin' villainous
Mi sento malvagio
I couldn't afford them kicks, I had one pair, and I cleaned them rigorous
Non potevo permettermi quelle scarpe, ne avevo solo un paio, e le pulivo rigorosamente
Squeeze in junior, I feel like Vinicius
Infilati dentro Junio, mi sento come Vinicius
Young Gs stupid, but, they ain't idiots
Gli young G sono stupidi, ma non sono idioti
It's scary, trap insidious
È spaventoso, il tranello insidioso
How you expect us to know how to love? You know?
Come ti aspetti che sappiamo come amare? No?
I can't teach no one how to hustle, some man just got it
Non posso insegnare a nessuno come fare affari, alcuni lo sanno semplicemente fare
Back then I got chased by feds, I ran out of breath and I wanted to vomit
In passato sono stato inseguito dalla polizia, sono rimasto senza fiato e volevo vomitare
I hit that freak, she put me in cuffs
Ho scopato quella pazza, mi ha messo le manette
It trigger my trauma, I tell her to stop it
Fa scattare il mio trauma, le dico di smetterla
She wanna know if I'm really ballin', that girl there wanna weigh my wallet
Vuole sapere se sto davvero facendo soldi, quella ragazza vuole pesare il mio portafoglio
We ain't doin' irrational get backs
Non facciamo vendette irrazionali
Creep up clean when they least expect it
Ci infiliamo silenziosamente quando meno se lo aspettano
Hygiene's poor, look at the floor, there's insects crawlin'
L'igiene è scarsa, guarda il pavimento, ci sono insetti che strisciano
I could've got sepsis
Avrei potuto prendere un'infezione
Nasty, still try fuck on my step-sis (huh)
Schifoso, ancora provo a scopare la mia sorellastra (uh)
Ran through 'nough of these famous girls
Sono stato con molte di queste ragazze famose
But I still got some on my checklist
Ma ne ho ancora alcune nella mia lista
Bare gunman on my guestlist
Un sacco di tiratori nella mia lista degli invitati
I took bro-bro out of the trenches
Ho tirato fuori il mio amico dalle trincee
Jump out the Volvo, jump out the Lexus, active
Salto fuori dalla Volvo, salto fuori dalla Lexus, attivo
He ain't got no preference, slapped it
Non ha preferenze, l'ho schiaffeggiato
But when I retrospected, I could've been calm and collected
Ma quando ci ho riflettuto, avrei potuto essere calmo e riflessivo
Avoided a problem and fleed the scene
Evitato un problema e fuggito dalla scena
Too vocal, don't need no beat
Troppo loquace, non ho bisogno di un beat
I go old-school like Evisu Jeans
Vado come ai vecchi tempi, come i jeans Evisu
Who's that with the cargos and Corteiz?
Chi è quella con i pantaloni cargo e le scarpe Corteiz?
The back poke out and the waist petite
Il sedere sporge e la vita è piccola
Got flown out all the way to Greece
È stata portata fino in Grecia
She got great physique
Ha una grande fisico
2 AM, I'm callin' Clint, like, "Yo, who's that girl in the vest?"
Alle due del mattino, sto chiamando Clint, tipo, "Ehi, chi è quella ragazza con il gilet?"
I'll send a delivery text
Mando un messaggio per la consegna
I know that it's wrong, it is what it is
So che è sbagliato, è quello che è
Broski locked, I'm visitin' him
Il mio bro è in cella, lo vado a trovare
Brought eaters to the prison for him
Ho portato dei pasti in prigione per lui
Vision for him and it's bigger than him
Una visione per lui, ed è più grande di lui
Disrespect, I'm sizzlin' him
Manca di rispetto, è fritto
That girl look like SZA to me
Quella ragazza mi sembra SZA
How you upset that I cut you off
Come puoi essere arrabbiata che ti ho tagliato fuori
When you basically handed the scissors to me?
Quando praticamente mi hai passato le forbici?
Two-man step, diligently (grrah)
Un lavoro di coppia, con diligenza
Watch my back vigilantly
Guardo la mia schiena con vigilanza
My young boy do man differently
Il mio ragazzo fa le cose in modo diverso
She wanna show them girl she know me, call my government name
Vuole mostrare alle ragazze che lei mi conosce, mi chiama con il mio nome completo
I never tucked my shirt in school, so why would I grow up and tuck my chain?
Non ho mai infilato la camicia dentro i pantaloni a scuola, quindi perché dovrei crescere nascondendo la mia catena?
Hide my face like, "Fuck the fame"
Nascondo il mio volto come a dire, "Fanculo la fama"
Trustin' different, but love's the same
La fiducia è diversa, ma l'amore è lo stesso
I don't trust anyone lately, this lifestyle sendin' me crazy
Ultimamente non mi fido di nessuno, questo stile di vita mi sta facendo impazzire
Who's to say that they'll never betray me? Rusty one from the 1980s
Chi può dire che non mi tradiranno mai? Arrugginito degli anni '80
But the new plate a millennium baby
Ma la nuova placca, è frutto del millennio
She deserve a standin' ovation the way that she got on her knees and ate me
Lei merita una standing ovation per come si è inginocchiata e me lo ha succhiato
Two hands, Lord Jesus, save me
Due mani, Gesù, salvami
We all know the industry's fake, the streets fake as well
Tutti sappiamo che l'industria è falsa, così come la strada
Stand up for my rights like Santan Dave
Difendo i miei diritti come Santan Dave
Them man stand up like Dave Chappelle
Quegli uomini si alzano come Dave Chappelle
You can lock the lock, but the trap don't stop
Puoi chiudere la serratura, ma la trap non si ferma
Half of the block get paid in jail
La metà del blocco viene pagata in prigione
That was a risky text before
Quello era un messaggio rischioso prima
And now it's no danger, I'm on a major scale
E ora non c'è pericolo, sono su una scala maggiore
That was a risky text before, if I send that now, there ain't no danger
Quello era un messaggio rischioso prima, se lo invio ora, non c'è pericolo
The way that the light bounce off of these GIAs make gyal act stranger
La luce che rimbalza su questi diamanti GIA fa impazzire le ragazze
Got love for all of the young Gs bookin' a flight and I'm headed to Asia
Ho amore per tutti i giovani che prenotano un volo e sto andando in Asia
Four and a baby goin' away, times were hard, I slept in a manger
Quattro e un bambino che se ne vanno, i tempi erano duri, ho dormito in una mangiatoia
Give her the Trojan, give her the Trojan Horse, I feel like Troy
Dalle il preservativo, dagli il Cavallo di Troia, mi sento come Troy
Had a revolver, decomposin' hid in the woods, I feel like Roy
Avevo un revolver, in decomposizione nascosto nel bosco, mi sento come Roy
She give me a whine, blood rushed to my genitals
Con un gemito, mi fa andare il sangue nei genitali
Lucky for me, she could feel my
Per mia fortuna, può sentire il mio
Is it right? Won't say that it is
È giusto? Non dirò che lo è
Shame that it is and it is what it is
Peccato che lo sia ed è quello che è
Oi, Dave, I don't even wanna release (why?)
Ehi, Dave, non voglio nemmeno pubblicarla (perché?)
I don't wanna be mentioned in the same sentence as none of these creeps
Non voglio essere menzionato nella stessa frase assieme a questi loschi individui
I don't wanna come to your session
Non voglio venire alla tua sessione
I don't wanna jump on none of your beats
Non voglio saltare su nessuno dei tuoi ritmi
We could talk 'bout direct debit, my monthly payment a hundred Gs
Possiamo parlare di addebito diretto, il mio pagamento mensile è di centomila sterline
Taxman on me, I keep receipts
L'agente delle tasse su di me, tengo le ricevute
My biggest paigons HMRC (huh)
I miei più grandi nemici sono l'HMRC (uh)
Bro got it in masjid, he got a mad ting under his kameez
Il mio bro l'ha preso nella moschea, ha qualcosa di pazzo sotto il suo kameez
Bad one watchin' her calories, long ting 'cause, I wanna go out to eat
Una poco di buono che fa attenzione alle calorie, ci mette tanto, voglio uscire a mangiare
Hella petite like Bella Hadid
Magra da paura come Bella Hadid
So I handle it delicately, she kind of surprised I got elegant speech
Quindi me ne occupo delicatamente, la sorprende un po' che abbia un linguaggio elegante
I got a ting from DC, Harley Quinn, feel like the Joker
Ho un tipo grazie a DC, Harley Quinn, mi sento come Joker
Back then, I had my nank in Dallas, Texas hold 'em, me and my poker
A quel tempo, avevo il mio coltello a Dallas, il Texas ci tiene, me e il mio poker
Antisocial, I'm a loner
Antisociale, sono un solitario
He got done up in mid-November and didn't recover 'til late October
È stato preso a metà novembre e non si è ripreso fino a fine ottobre
You'll need more than sling on a shoulder
Avrai bisogno di più di una vendita sulla spalla
Young black Brit in Italian kit, I feel like Tammy in Roma
Giovane di colore britannico con la maglia italiana, mi sento come Tammy a Roma
I had the Range with the extra seats
Avevo la Range con i sedili extra
So I squeeze that bitch in the back of the Rover
Quindi stringo quella troia nei sedili posteriori del Rover
Cliffs of Dover, white on sea
Scogliere di Dover, bianco sul mare
Who's that there on the C2C?
Chi è quella lì sul C2C?
She want a man with decent P
Lei vuole un uomo con un buon P
And her ex is a factor, Misha B
E il suo ex è un problema, Misha B
Let's not talk 'bout makin' a mil'
Non parliamo di fare milioni
This year, I average one in a month
Quest'anno, in media ne faccio uno al mese
Had a vision of runnin' it up
Avevo una visione di farcela
And it's workin' well like rum in a punch
E sta funzionando bene come il rum in un punch
In DLT I ain't come for a brunch
In DLT non sono venuto per un brunch
Who's that brownin' sat in a passy?
Chi è quel ragazzo di colore seduto su una figa?
I have plans of a cash and carry, my legs was dry, my elbows ashy
Ho piani per un cash and carry, le mie gambe erano secche, i miei gomiti cenerini
Ayy, speakin' of ash, I beg you man 'low with the smoking, bruv
Ehi, parlando di cenere, ti prego, smetti di fumare, amico
Please bro, burnin' tobacco in the booth you man are killin' me
Per favore, bruciate tabacco nel booth, mi state uccidendo
Tryna fuckin' record
Sto tentanto di registrare, cazzo
I'm feelin' villainous
Estou me sentindo malvadão
I couldn't afford them kicks, I had one pair, and I cleaned them rigorous
Eu não podia pagar por aqueles tênis, eu tinha apenas um par, e eu os limpava rigorosamente
Squeeze in junior, I feel like Vinicius
Aperta aí Junior, 'to me sentindo tipo Vinicius
Young Gs stupid, but, they ain't idiots
Esses drakes novin' podem ser bestas, mas não são idiotas
It's scary, trap insidious
É assustador, a boca é insidiosa
How you expect us to know how to love? You know?
Como você espera que a gente saiba como amar? Saca?
I can't teach no one how to hustle, some man just got it
Não dá pra ensinar mano a se virar, mano simplesmente nasce sabendo
Back then I got chased by feds, I ran out of breath and I wanted to vomit
Naquela época, fui perseguido pela polícia federal, fiquei sem fôlego e queria vomitar
I hit that freak, she put me in cuffs
Eu meti naquela mina safada, ela me colocou algema
It trigger my trauma, I tell her to stop it
Isso desencadeia meu trauma, eu falo pra ela parar
She wanna know if I'm really ballin', that girl there wanna weigh my wallet
Ela quer saber se eu 'to ostentando mesmo, aquela mina lá quer ver o quanto minha carteira pesa
We ain't doin' irrational get backs
Não estamos fazendo revanches irracionalmente
Creep up clean when they least expect it
Chegamos sorrateiro quando eles menos esperam
Hygiene's poor, look at the floor, there's insects crawlin'
A higiene é pobre, olhe para o chão, há insetos rastejando
I could've got sepsis
Eu poderia ter pegado uma infecção generalizada
Nasty, still try fuck on my step-sis (huh)
Nojento, ainda tenta transar com minha meia-irmã (huh)
Ran through 'nough of these famous girls
Peguei várias dessas garotas famosas
But I still got some on my checklist
Mas ainda tenho algumas na minha lista
Bare gunman on my guestlist
Pistoleiros responsa na minha lista de convidados
I took bro-bro out of the trenches
Eu tirei o meu parceirão das trincheiras
Jump out the Volvo, jump out the Lexus, active
Chego de Volvo, chego de Lexus, ativo
He ain't got no preference, slapped it
Ele não tem preferência, eu dou um tapa
But when I retrospected, I could've been calm and collected
Mas quando eu refleti, poderia ter ficado calmo e controlado
Avoided a problem and fleed the scene
Evitado problema e vazado do local
Too vocal, don't need no beat
Muito falador, não preciso de batida
I go old-school like Evisu Jeans
Eu sigo o estilo das antigas, tipo as calças Evisu
Who's that with the cargos and Corteiz?
Quem é aquela com as calças cargo e os Corteiz?
The back poke out and the waist petite
Com o traseiro grande e a cintura pequenininha
Got flown out all the way to Greece
Eu levei ela de avião até a Grécia
She got great physique
Ela tem um corpo incrível
2 AM, I'm callin' Clint, like, "Yo, who's that girl in the vest?"
Duas da manhã, estou ligando para o Clint, tipo, "ei, quem é aquela garota de colete?"
I'll send a delivery text
Vou enviar uma mensagem de texto de entrega
I know that it's wrong, it is what it is
Eu sei que 'tá errado, mas o bagulho é assim mesmo
Broski locked, I'm visitin' him
Meu mano 'tá preso, vou visitar ele
Brought eaters to the prison for him
Trouxe coisas de comer pra ele na prisão
Vision for him and it's bigger than him
Tenho planos pra ele e eles são maiores do que ele
Disrespect, I'm sizzlin' him
Desrespeitou, eu frito ele
That girl look like SZA to me
Aquela garota se parece com SZA para mim
How you upset that I cut you off
Por que você ficou chateada que eu te cortei da minha vida
When you basically handed the scissors to me?
Quando foi você quem basicamente me entregou a tesoura?
Two-man step, diligently (grrah)
No passinho de dois manos, diligentemente (grrah)
Watch my back vigilantly
Vigio a minha retaguarda atentamente
My young boy do man differently
Meu garoto faz as coisas de forma diferente
She wanna show them girl she know me, call my government name
Ela quer mostrar para as garotas que me conhece, chama pelo meu nome verdadeiro
I never tucked my shirt in school, so why would I grow up and tuck my chain?
Nunca coloquei a camisa pra dentro da calça na escola, por que agora adulto eu esconderia minha corrente?
Hide my face like, "Fuck the fame"
Escondo meu rosto tipo, "pau no cu da fama"
Trustin' different, but love's the same
Confiança é outro papo, mas o amor é o mesmo
I don't trust anyone lately, this lifestyle sendin' me crazy
Eu não confio em ninguém ultimamente, esse estilo de vida 'tá me deixando louco
Who's to say that they'll never betray me? Rusty one from the 1980s
Quem pode dizer que eles nunca vão me trair? Um enferrujado dos anos 80
But the new plate a millennium baby
Mas a nova placa é um bebê milênio
She deserve a standin' ovation the way that she got on her knees and ate me
Ela merece aplausos de pé pela forma como ela se ajoelhou e me chupou
Two hands, Lord Jesus, save me
Com as duas mãos, Senhor Jesus, me salve
We all know the industry's fake, the streets fake as well
Todos nós sabemos que a indústria da música é falsa, as ruas também são falsas
Stand up for my rights like Santan Dave
Defendo meus direitos como Santan Dave
Them man stand up like Dave Chappelle
Aqueles caras defendem o seu como Dave Chappelle
You can lock the lock, but the trap don't stop
Você pode trancar o cadeado, mas a boca não para
Half of the block get paid in jail
Metade do quarteirão é paga na prisão
That was a risky text before
Aquele foi MSM arriscado que mandei antes
And now it's no danger, I'm on a major scale
E agora não há perigo, estou em uma escala maior
That was a risky text before, if I send that now, there ain't no danger
Aquele foi MSM arriscado, se eu enviar agora, não há perigo
The way that the light bounce off of these GIAs make gyal act stranger
A maneira como a luz reflete nessas joias GIAs faz as minas se comportarem de forma estranha
Got love for all of the young Gs bookin' a flight and I'm headed to Asia
Tenho amor por todos os menorzin' que reservam um voo e estou indo para a Ásia
Four and a baby goin' away, times were hard, I slept in a manger
Quatro e um bebê a caminho, os tempos eram difíceis, eu dormia em uma manjedoura
Give her the Trojan, give her the Trojan Horse, I feel like Troy
Dê a ela o preservativo Trojan, dê a ela o Cavalo de Troia, me sinto como Troy
Had a revolver, decomposin' hid in the woods, I feel like Roy
Tinha um revólver, enterrado na mata tipo material decomposto, me sinto tipo o Roy
She give me a whine, blood rushed to my genitals
Ela dança ralando a raba em mim, o sangue corre todo para o meu pau
Lucky for me, she could feel my
Sorte minha, ela podia sentir o meu
Is it right? Won't say that it is
'Tá certo? Não vou dizer que 'tá
Shame that it is and it is what it is
É uma pena que seja assim, a vida é assim
Oi, Dave, I don't even wanna release (why?)
Oi, Dave, eu nem quero fazer o lançamento disso (por quê?)
I don't wanna be mentioned in the same sentence as none of these creeps
Não quero ser mencionado na mesma frase que nenhum desses escrotos
I don't wanna come to your session
Não quero vir pra sua sessão de gravação
I don't wanna jump on none of your beats
Não quero entrar em nenhuma de suas batidas
We could talk 'bout direct debit, my monthly payment a hundred Gs
A gente pode de repente conversar sobre débito direto, meu pagamento mensal é de cem mil
Taxman on me, I keep receipts
A receita federal 'tá atrás de mim, eu guardo os recibos
My biggest paigons HMRC (huh)
Meus maiores inimigos são o HMRC (huh)
Bro got it in masjid, he got a mad ting under his kameez
Meu mano conseguiu isso na mesquita, ele tem um casinho debaixo do kameez dele
Bad one watchin' her calories, long ting 'cause, I wanna go out to eat
A bandida 'tá preocupada com o peso, bagulho leva tempo, pois quero sair de casa para comer
Hella petite like Bella Hadid
Ela é gostosinha pra caralho, tipo Bella Hadid
So I handle it delicately, she kind of surprised I got elegant speech
Então eu a trato com delicadeza, ela ficou surpresa com a minha fala elegante
I got a ting from DC, Harley Quinn, feel like the Joker
Eu arrumei um casinho em DC, uma Harley Quinn, me sinto como o Coringa
Back then, I had my nank in Dallas, Texas hold 'em, me and my poker
Naquela época, eu tinha minha arma em Dallas, jogando Texas hold 'em, eu e meu poker
Antisocial, I'm a loner
Antissocial, sou um solitário
He got done up in mid-November and didn't recover 'til late October
Ele foi pego em meados de novembro e só se recuperou no final de outubro
You'll need more than sling on a shoulder
Você vai precisar de mais do que um coldre no ombro
Young black Brit in Italian kit, I feel like Tammy in Roma
Pretin' britânico trajando pano italiano, me sinto como Tammy em Roma
I had the Range with the extra seats
Eu tinha o Range Rover com assentos extras
So I squeeze that bitch in the back of the Rover
Então eu a apertava no banco de trás do carro aquela bandida
Cliffs of Dover, white on sea
Penhascos de Dover, branco no mar
Who's that there on the C2C?
Quem é aquela no C2C?
She want a man with decent P
Ela quer um homem com bom desempenho
And her ex is a factor, Misha B
E o ex dela é um fator, Misha B
Let's not talk 'bout makin' a mil'
Vamos parar de falar sobre faturar milhões
This year, I average one in a month
Nesse ano eu 'to faturando uma média de um milhão por mês
Had a vision of runnin' it up
Tive uma visão de como subir na vida
And it's workin' well like rum in a punch
E 'tá funcionando bem tipo rum em ponche
In DLT I ain't come for a brunch
No DLT, não vim para um brunch
Who's that brownin' sat in a passy?
Quem é aquela garota sentada em um passatempo?
I have plans of a cash and carry, my legs was dry, my elbows ashy
Tenho planos de faturar dinheiro rápido e fácil, minhas pernas estavam secas, meus cotovelos cinzentos
Ayy, speakin' of ash, I beg you man 'low with the smoking, bruv
Ei, falando de cinzas, peço a vocês para fumarem menos, mano
Please bro, burnin' tobacco in the booth you man are killin' me
Por favor, mano, fumar tabaco na cabine do estúdio 'tá me matando
Tryna fuckin' record
'To tentando gravar, porra
I'm feelin' villainous
Me siento malvado
I couldn't afford them kicks, I had one pair, and I cleaned them rigorous
No me alcanzaba para esos zapatos, tenía solo un par y los limpiaba rigurosamente
Squeeze in junior, I feel like Vinicius
Métete Junior, me siento como Vinicius
Young Gs stupid, but, they ain't idiots
Los jóvenes son tontos, pero no son idiotas
It's scary, trap insidious
Es aterrador, el trap es insidioso
How you expect us to know how to love? You know?
¿Cómo esperas que sepamos cómo amar? ¿Sabes?
I can't teach no one how to hustle, some man just got it
No puedo enseñarle a nadie cómo trabajar, algunos hombres simplemente lo tienen
Back then I got chased by feds, I ran out of breath and I wanted to vomit
En ese entonces, los federales me persiguieron, me quedé sin aliento y quería vomitar
I hit that freak, she put me in cuffs
Me acosté con esa demonia y ella me puso esposas
It trigger my trauma, I tell her to stop it
Disparó mi trauma, le digo que pare
She wanna know if I'm really ballin', that girl there wanna weigh my wallet
Quiere saber si realmente soy un ganador, esa chica quiere pesar mi billetera
We ain't doin' irrational get backs
No hacemos venganzas irracionales
Creep up clean when they least expect it
Nos acercamos sigilosamente cuando menos lo esperan
Hygiene's poor, look at the floor, there's insects crawlin'
La higiene es pobre, mira el suelo, hay insectos reptando
I could've got sepsis
Podría haber contraído sepsis
Nasty, still try fuck on my step-sis (huh)
Asqueroso, todavía trato de acostarme con mi hermanastra (huh)
Ran through 'nough of these famous girls
Pasé por suficientes chicas famosas
But I still got some on my checklist
Pero todavía tengo algunas en mi lista de pendientes
Bare gunman on my guestlist
Montón de pistoleros en mi lista de invitados
I took bro-bro out of the trenches
Saqué a mi hermano de las trincheras
Jump out the Volvo, jump out the Lexus, active
Salto del Volvo, salto del Lexus, activo
He ain't got no preference, slapped it
Él no tiene preferencia, lo golpeé
But when I retrospected, I could've been calm and collected
Pero cuando reflexioné, pude haber estado tranquilo y sereno
Avoided a problem and fleed the scene
Evité un problema y huí de la escena
Too vocal, don't need no beat
Demasiado vocal, no necesito ritmo
I go old-school like Evisu Jeans
Voy a lo clásico como los jeans Evisu
Who's that with the cargos and Corteiz?
¿Quién es ese con los pantalones cargo y Corteiz?
The back poke out and the waist petite
El trasero se asoma y la cintura es pequeña
Got flown out all the way to Greece
La llevé volando hasta Grecia
She got great physique
Tiene un gran físico
2 AM, I'm callin' Clint, like, "Yo, who's that girl in the vest?"
A las 2 AM, llamo a Clint, como, "Oye, ¿quién es esa chica con el chaleco?"
I'll send a delivery text
Enviaré un mensaje de entrega
I know that it's wrong, it is what it is
Sé que está mal, es lo que es
Broski locked, I'm visitin' him
Mi hermano está encerrado, lo estoy visitando
Brought eaters to the prison for him
Llevo comidas a la cárcel para él
Vision for him and it's bigger than him
Visión para él y es más grande que él
Disrespect, I'm sizzlin' him
Falta de respeto, lo estoy haciendo arder
That girl look like SZA to me
Esa chica se parece a SZA para mí
How you upset that I cut you off
¿Cómo te molesta de que te haya dejado
When you basically handed the scissors to me?
Cuando básicamente me diste las tijeras?
Two-man step, diligently (grrah)
Dos hombres dando pasos, diligentemente (grrah)
Watch my back vigilantly
Cuido mi espalda vigilante
My young boy do man differently
Mi joven chico lo hace de manera diferente
She wanna show them girl she know me, call my government name
Ella quiere mostrarles a las chicas que me conoce, me llama por mi nombre real
I never tucked my shirt in school, so why would I grow up and tuck my chain?
Nunca fajé mi camisa en la escuela, entonces, ¿por qué debería crecer y esconder mi cadena?
Hide my face like, "Fuck the fame"
Oculto mi rostro como diciendo, "A la mierda la fama"
Trustin' different, but love's the same
La confianza es diferente, pero el amor es igual
I don't trust anyone lately, this lifestyle sendin' me crazy
Últimamente no confío en nadie, este estilo de vida me está volviendo loco
Who's to say that they'll never betray me? Rusty one from the 1980s
¿Quién puede decir que nunca me traicionarán? Alguno de esos oxidados de los años 80
But the new plate a millennium baby
Pero el nuevo plato es de un bebé del milenio
She deserve a standin' ovation the way that she got on her knees and ate me
Ella merece una ovación de pie por la forma en que se arrodilló y me la chupó
Two hands, Lord Jesus, save me
Dos manos, Señor Jesús, sálvame
We all know the industry's fake, the streets fake as well
Todos sabemos que la industria es falsa, las calles también son falsas
Stand up for my rights like Santan Dave
Defiendo mis derechos como Santan Dave
Them man stand up like Dave Chappelle
Esos hombres se levantan como Dave Chappelle
You can lock the lock, but the trap don't stop
Puedes cerrar el candado, pero la trampa no se detiene
Half of the block get paid in jail
La mitad de la cuadra cobra en la cárcel
That was a risky text before
Ese era un mensaje arriesgado antes
And now it's no danger, I'm on a major scale
Y ahora no hay peligro, estoy en una escala mayor
That was a risky text before, if I send that now, there ain't no danger
Ese era un mensaje arriesgado antes, si lo envío ahora, no hay peligro
The way that the light bounce off of these GIAs make gyal act stranger
La forma en que la luz rebota en estas joyas hace que las chicas actúen extrañas
Got love for all of the young Gs bookin' a flight and I'm headed to Asia
Tengo amor por todos los jóvenes que reservan un vuelo y me dirijo a Asia
Four and a baby goin' away, times were hard, I slept in a manger
Cuatro y un bebé se van, los tiempos eran difíciles, dormía en un pesebre
Give her the Trojan, give her the Trojan Horse, I feel like Troy
Dale el caballo de Troya, dale el caballo de Troya, me siento como Troya
Had a revolver, decomposin' hid in the woods, I feel like Roy
Tenía un revólver, descompuesto, escondido en el bosque, me siento como Roy
She give me a whine, blood rushed to my genitals
Ella me hace bailar, la sangre corre hacia mis genitales
Lucky for me, she could feel my
Afortunadamente para mí, ella puede sentirlo
Is it right? Won't say that it is
¿Es correcto? No diré que lo es
Shame that it is and it is what it is
Es una lástima que lo sea y es lo que es
Oi, Dave, I don't even wanna release (why?)
Oye, Dave, ni siquiera quiero lanzarlo (¿por qué?)
I don't wanna be mentioned in the same sentence as none of these creeps
No quiero ser mencionado en la misma oración que ninguno de estos despreciables
I don't wanna come to your session
No quiero ir a tu sesión
I don't wanna jump on none of your beats
No quiero saltar en ninguno de tus ritmos
We could talk 'bout direct debit, my monthly payment a hundred Gs
Podríamos hablar de domiciliación bancaria, mi pago mensual son cien mil
Taxman on me, I keep receipts
El recaudador de impuestos está sobre mí, guardo los recibos
My biggest paigons HMRC (huh)
Mis mayores enemigos son HMRC (huh)
Bro got it in masjid, he got a mad ting under his kameez
Mi hermano lo tiene en la mezquita, tiene una locura debajo de su kameez
Bad one watchin' her calories, long ting 'cause, I wanna go out to eat
Una chica mala cuidando sus calorías, la cosa se alarga porque quiero salir a comer
Hella petite like Bella Hadid
Muy pequeña como Bella Hadid
So I handle it delicately, she kind of surprised I got elegant speech
Así que la trato con delicadeza, le sorprende mi elegante discurso
I got a ting from DC, Harley Quinn, feel like the Joker
Tengo una chica de DC, Harley Quinn, me siento como el Joker
Back then, I had my nank in Dallas, Texas hold 'em, me and my poker
En aquel entonces, tenía mi navaja en Dallas, Texas, hold 'em, yo y mi póker
Antisocial, I'm a loner
Antisocial, soy un solitario
He got done up in mid-November and didn't recover 'til late October
Lo lastimaron a mediados de noviembre y no se recuperó hasta finales de octubre
You'll need more than sling on a shoulder
Necesitarás más que un cabestrillo en el hombro
Young black Brit in Italian kit, I feel like Tammy in Roma
Joven británico negro con equipación italiana, me siento como Tammy en Roma
I had the Range with the extra seats
Tenía la Range Rover con asientos extra
So I squeeze that bitch in the back of the Rover
Así que aprieto a esa chica en la parte trasera del Rover
Cliffs of Dover, white on sea
Acantilados de Dover, blanco en el mar
Who's that there on the C2C?
¿Quién está allí en el C2C?
She want a man with decent P
Quiere un hombre con un buen "p"
And her ex is a factor, Misha B
Y su ex es un factor, Misha B
Let's not talk 'bout makin' a mil'
No hablemos de hacer un millón
This year, I average one in a month
Este año, promedio uno al mes
Had a vision of runnin' it up
Tenía una visión de ascender
And it's workin' well like rum in a punch
Y está funcionando bien como ron en un ponche
In DLT I ain't come for a brunch
En DLT no vine a tomar un brunch
Who's that brownin' sat in a passy?
¿Quién es esa chica sentada de pasajero?
I have plans of a cash and carry, my legs was dry, my elbows ashy
Tengo planes de un negocio de efectivo y llevar, mis piernas estaban secas, mis codos resecos
Ayy, speakin' of ash, I beg you man 'low with the smoking, bruv
Ay, hablando de cenizas, te pido hombre, tranquilo con la fumada, homie
Please bro, burnin' tobacco in the booth you man are killin' me
Por favor bro, quemando tabaco en la cabina, me estás matando
Tryna fuckin' record
Intentando grabar
I'm feelin' villainous
J'me sens si maléfique
I couldn't afford them kicks, I had one pair, and I cleaned them rigorous
Je pouvais pas me payer les baskets, j'avais une paire et je les nettoyais si souvent
Squeeze in junior, I feel like Vinicius
J'me forçais de porter des pointures junior, j'me sens comme Vinicius
Young Gs stupid, but, they ain't idiots
Les jeunes durs sont débiles, mais ce n'sont pas des imbéciles
It's scary, trap insidious
C'est effrayant, la trap est sournoise
How you expect us to know how to love? You know?
Comment t'attends-tu à ce qu'on sache comment aimer? Tu comprends?
I can't teach no one how to hustle, some man just got it
J'peux pas apprendre à quelqu'un comment bibi, y a des mecs qui comprennent, c'est tout
Back then I got chased by feds, I ran out of breath and I wanted to vomit
Dans l'temps quand j'me faisais pourchasser par les agents, à bout de souffle, j'voulais dégueuler
I hit that freak, she put me in cuffs
J'ai ken cette sauvage, elle me passe les menottes
It trigger my trauma, I tell her to stop it
Ça me traumatise, je lui dis d'arrêter ça
She wanna know if I'm really ballin', that girl there wanna weigh my wallet
Elle veut savoir si j'suis vraiment blindé, cette meuf veut peser mon portefeuille
We ain't doin' irrational get backs
On ne fait pas de vengeance irrationnelle
Creep up clean when they least expect it
On leur tend le piège en scred quand ils ne s'y attendent pas
Hygiene's poor, look at the floor, there's insects crawlin'
Manque d'hygiène, regarde le plancher, y a des insectes qui grouillent
I could've got sepsis
J'aurais pu choper une infection
Nasty, still try fuck on my step-sis (huh)
Sale, j'essaye quand même de ken ma demi-sœur
Ran through 'nough of these famous girls
J'me suis tapé assez de ces meufs célèbres
But I still got some on my checklist
Mais j'ai encore quelques noms sur ma liste
Bare gunman on my guestlist
Que des tueurs sur ma guestlist
I took bro-bro out of the trenches
J'ai sorti le p'tit reuf hors des tranchées
Jump out the Volvo, jump out the Lexus, active
On débarque de la Volvo, d'la Lexus, on s'active
He ain't got no preference, slapped it
Il n'a pas de préférence, l'a claquée
But when I retrospected, I could've been calm and collected
Mais quand j'y ai repensé, j'aurais pu garder mon calme
Avoided a problem and fleed the scene
Éviter les ennuis et m'enfuir des lieux du crime
Too vocal, don't need no beat
Voix trop haute, je n'ai pas besoin de rythme
I go old-school like Evisu Jeans
J'passe en mode old-school comme les jeans Evisu
Who's that with the cargos and Corteiz?
C'est qui ça, sapé en cargos et en Corteiz?
The back poke out and the waist petite
Le boule ressort et le tour de taille est si slim
Got flown out all the way to Greece
J'lui paye un billet d'avion pour la Grèce
She got great physique
Elle a un corps de ouf
2 AM, I'm callin' Clint, like, "Yo, who's that girl in the vest?"
2h du mat, j'appelle Clint, genre, "yo, c'est qui la meuf dans la veste?"
I'll send a delivery text
J'vais envoyer un message de livraison
I know that it's wrong, it is what it is
Je sais que c'est mauvais, c'est c'que c'est
Broski locked, I'm visitin' him
Le reuf est enfermé, je le visite
Brought eaters to the prison for him
Je lui ai apporté quelques pétasses en taule
Vision for him and it's bigger than him
J'ai une vision pour lui, et elle est plus grande que lui
Disrespect, I'm sizzlin' him
Manque de respect, je le fais griller
That girl look like SZA to me
Cette meuf ressemble à SZA selon moi
How you upset that I cut you off
Comment peut-tu être fâchée que j'ai découpé ta place
When you basically handed the scissors to me?
Quand tu m'as plus ou moins donné les ciseaux toi-même?
Two-man step, diligently (grrah)
Une opération à deux hommes, on le fait attentivement (grrah)
Watch my back vigilantly
Surveille mon dos sans flancher
My young boy do man differently
Mon jeune reuf le fait différemment avec ces types
She wanna show them girl she know me, call my government name
Elle veut montrer à ces meufs qu'elle me connaît, elle m'adresse par mon vrai nom
I never tucked my shirt in school, so why would I grow up and tuck my chain?
Jamais rentré ma chemise à l'école, pourquoi devrais-je rentrer ma chaîne quand j'suis adulte?
Hide my face like, "Fuck the fame"
Je cache mon visage, genre, "fuck la célébrité"
Trustin' different, but love's the same
C'est différent de faire confiance, mais l'amour est pareil
I don't trust anyone lately, this lifestyle sendin' me crazy
J'fais confiance à personne ces temps-ci, ce mode de vie me rend fou
Who's to say that they'll never betray me? Rusty one from the 1980s
Qui pourrait dire qu'ils me trahiront jamais? Un truc rouillé des années 80
But the new plate a millennium baby
Mais la nouvelle plaque est un bébé des années 2000
She deserve a standin' ovation the way that she got on her knees and ate me
Elle mérite une grande ovation après qu'elle s'est mise à genoux pour me sucer
Two hands, Lord Jesus, save me
À deux mains, oh Jésus, sauve-moi
We all know the industry's fake, the streets fake as well
On sait tous que l'industrie est si fake, la street est bien fake aussi
Stand up for my rights like Santan Dave
J'me bats pour mes droits comme Santan Dave
Them man stand up like Dave Chappelle
Ces mecs se dressent comme Dave Chappelle
You can lock the lock, but the trap don't stop
Tu peux verrouiller le verrou, mais la trap ne s'arrête pas
Half of the block get paid in jail
La moitié du tieks touche un salaire en taule
That was a risky text before
C'était un message risqué à envoyer avant
And now it's no danger, I'm on a major scale
Et là y a aucun danger, j'suis à l'échelle majeure
That was a risky text before, if I send that now, there ain't no danger
C'était un message risqué à envoyer avant, là y a aucun danger, j'suis à l'échelle majeure
The way that the light bounce off of these GIAs make gyal act stranger
Avec la lumière qui scintille sur ces diamants, la meuf agit même plus zarbi
Got love for all of the young Gs bookin' a flight and I'm headed to Asia
J'ai d'l'amour pour tous les jeunes thugs qui prennent un vol, et je file en Asie
Four and a baby goin' away, times were hard, I slept in a manger
Quatre gens et un bébé en trajet, les temps furent durs, je dormais dans une grange
Give her the Trojan, give her the Trojan Horse, I feel like Troy
Je lui file le Troyen, lui file le Cheval de Troie, j'me sens comme Troy
Had a revolver, decomposin' hid in the woods, I feel like Roy
J'avais un flingue, ça s'décomposait dans les bois, j'me sens comme Roy
She give me a whine, blood rushed to my genitals
Elle frotte son boule, ma bite se remplit de sang
Lucky for me, she could feel my
J'ai d'la veine, elle pouvait ressentir mon-
Is it right? Won't say that it is
C'est correct, ça? J'vais pas dire ce que c'est
Shame that it is and it is what it is
Dommage que c'est le cas, mais ça se passe comme ça
Oi, Dave, I don't even wanna release (why?)
Oi, dave j'veux même pas sortir le- (pourquoi?)
I don't wanna be mentioned in the same sentence as none of these creeps
J'veux pas qu'on dise mon nom dans la même phrase que ces crapules
I don't wanna come to your session
J'veux pas te visiter quand t'es au stud'
I don't wanna jump on none of your beats
J'veux pas faire de feat sur tes p'tits instrus
We could talk 'bout direct debit, my monthly payment a hundred Gs
On pourrait parler de virements, mon paiement mensuel est de cent mille
Taxman on me, I keep receipts
Le percepteur est à mes trousses, je garde mes reçus
My biggest paigons HMRC (huh)
Les bureaux de l'HMRC, mes plus grands adversaires (han)
Bro got it in masjid, he got a mad ting under his kameez
Mon reuf l'a eu à la mosquée, il a un quetru de ouf sous la kameez
Bad one watchin' her calories, long ting 'cause, I wanna go out to eat
Une sauvage qui surveille ses calories, bonne chance parce que j'veux sortir manger
Hella petite like Bella Hadid
Corps sacrément slim comme Bella Hadid
So I handle it delicately, she kind of surprised I got elegant speech
Donc je gère ça délicatement, ça la surprend que je parle si bien
I got a ting from DC, Harley Quinn, feel like the Joker
J'ai une nana de DC, j'veux dire Harley Quinn, appelez-moi le Joker
Back then, I had my nank in Dallas, Texas hold 'em, me and my poker
Dans l'temps j'avais le poignard à Dallas, Texas, hold 'em, moi et puis mon poker
Antisocial, I'm a loner
Asocial, j'suis toujours dans ma bulle
He got done up in mid-November and didn't recover 'til late October
Il s'est fait tabasser mi-novembre, il ne s'est pas remis avant la fin d'octobre
You'll need more than sling on a shoulder
Faudra plus qu'un plâtre sur le bras
Young black Brit in Italian kit, I feel like Tammy in Roma
Jeune renoi britannique en sapes italiennes, j'me sens comme Tammy à Rome
I had the Range with the extra seats
J'avais la Range avec les sièges additionnels
So I squeeze that bitch in the back of the Rover
Donc je serre la pute à l'arrière de la Rover
Cliffs of Dover, white on sea
Les falaises de Dover, le blanc sur la mer
Who's that there on the C2C?
C'est qui ça, sur le C2C?
She want a man with decent P
Elle veut un mec avec une queue assez grande
And her ex is a factor, Misha B
Et son ex, c'est comme un facteur, tah Misha Bà
Let's not talk 'bout makin' a mil'
Parlons pas d'encaisser un million
This year, I average one in a month
Cette année, j'en encaisse un par mois, plus ou moins
Had a vision of runnin' it up
J'avais une vision de m'enrichir
And it's workin' well like rum in a punch
Et ça marche si bien, comme du rhum dans un jus de fruits
In DLT I ain't come for a brunch
À DLT, j'viens pas grailler un brunch
Who's that brownin' sat in a passy?
C'est qui la jolie brune dans le siège passager?
I have plans of a cash and carry, my legs was dry, my elbows ashy
J'ai des plans pour emporter le pactole, j'avais les jambes sèches, les coudes couverts de cendre
Ayy, speakin' of ash, I beg you man 'low with the smoking, bruv
Héé, en parlant de cendres, calme-toi avec les clopes, gros
Please bro, burnin' tobacco in the booth you man are killin' me
J't'en prie, gros, du tabac dans la cabine, tu m'tues, mec
Tryna fuckin' record
J'essaye d'enregistrer, bordel
I'm feelin' villainous
Ich fühle mich schurkisch
I couldn't afford them kicks, I had one pair, and I cleaned them rigorous
Ich konnte mir die Treter nicht leisten, ich hatte ein Paar, und ich habe sie rigoros geputzt
Squeeze in junior, I feel like Vinicius
Quetsch mich in Junior, ich fühl mich wie Vinicius
Young Gs stupid, but, they ain't idiots
Junge Gs dumm, aber sie sind keine Idioten
It's scary, trap insidious
Es ist beängstigend, eine heimtückische Falle
How you expect us to know how to love? You know?
Woher sollen wir wissen, wie man liebt? Wisst ihr das?
I can't teach no one how to hustle, some man just got it
Ich kann niemandem beibringen, wie man abzockt, manche haben es einfach drauf
Back then I got chased by feds, I ran out of breath and I wanted to vomit
Damals wurde ich vom FBI gejagt, mir ging die Luft aus und ich wollte kotzen
I hit that freak, she put me in cuffs
Ich schlug diesen Freak, sie legte mir Handschellen an
It trigger my trauma, I tell her to stop it
Es löste mein Trauma aus, ich sagte ihr, sie solle aufhören
She wanna know if I'm really ballin', that girl there wanna weigh my wallet
Sie will wissen, ob ich wirklich am Ball bin, das Mädchen dort will meine Brieftasche wiegen
We ain't doin' irrational get backs
Wir machen keine irrationalen Rachefeldzüge
Creep up clean when they least expect it
Schleichen sich sauber an, wenn sie es am wenigsten erwarten
Hygiene's poor, look at the floor, there's insects crawlin'
Die Hygiene ist schlecht, sieh dir den Boden an, da krabbeln die Insekten
I could've got sepsis
Ich könnte eine Sepsis haben
Nasty, still try fuck on my step-sis (huh)
Ekelhaft, versuche immer noch meine Stiefschwester zu ficken (huh)
Ran through 'nough of these famous girls
Hab' genug von diesen berühmten Mädchen
But I still got some on my checklist
Aber ich habe immer noch welche auf meiner Checkliste
Bare gunman on my guestlist
Bare gunman auf meiner Gästeliste
I took bro-bro out of the trenches
Ich holte Bro-Bro aus den Schützengräben
Jump out the Volvo, jump out the Lexus, active
Spring aus dem Volvo, spring aus dem Lexus, aktiv
He ain't got no preference, slapped it
Er hat keine Vorliebe, schlug ihn
But when I retrospected, I could've been calm and collected
Aber wenn ich zurückblicke, hätte ich ruhig und gelassen sein können
Avoided a problem and fleed the scene
Einem Problem aus dem Weg gehen und von der Bildfläche verschwinden
Too vocal, don't need no beat
Zu laut, ich brauch keinen Beat
I go old-school like Evisu Jeans
Ich bin so old-school wie Evisu Jeans
Who's that with the cargos and Corteiz?
Wer ist das mit den Cargos und Corteiz?
The back poke out and the waist petite
Der Rücken ragt heraus und die Taille ist zierlich
Got flown out all the way to Greece
Wurde den ganzen Weg nach Griechenland ausgeflogen
She got great physique
Sie hat einen tollen Körperbau
2 AM, I'm callin' Clint, like, "Yo, who's that girl in the vest?"
2 Uhr morgens, ich rufe Clint an und frage: „Yo, wer ist das Mädchen in der Weste?“
I'll send a delivery text
Ich schicke eine SMS
I know that it's wrong, it is what it is
Ich weiß, dass es falsch ist, es ist, was es ist
Broski locked, I'm visitin' him
Broski eingesperrt, ich besuche ihn
Brought eaters to the prison for him
Brachte Esser für ihn in den Knast
Vision for him and it's bigger than him
Vision für ihn und es ist größer als er
Disrespect, I'm sizzlin' him
Respektlosigkeit, ich brutzle ihn
That girl look like SZA to me
Das Mädchen sieht für mich aus wie SZA
How you upset that I cut you off
How you upset that I cut you off
When you basically handed the scissors to me?
Wenn du mir die Schere in die Hand drückst?
Two-man step, diligently (grrah)
Zwei-Mann-Schritt, eifrig (grrah)
Watch my back vigilantly
Pass auf meinen Rücken auf, wachsam
My young boy do man differently
Mein junger Junge macht es anders
She wanna show them girl she know me, call my government name
Sie will den Mädchen zeigen, dass sie mich kennt, nennt meinen Regierungsnamen
I never tucked my shirt in school, so why would I grow up and tuck my chain?
Ich habe mein Hemd in der Schule nie zugeknöpft, also warum sollte ich erwachsen werden und meine Kette zuknöpfen?
Hide my face like, "Fuck the fame"
Verstecke mein Gesicht wie, Scheiß auf den Ruhm
Trustin' different, but love's the same
Das Vertrauen ist anders, aber die Liebe ist die gleiche
I don't trust anyone lately, this lifestyle sendin' me crazy
Ich traue in letzter Zeit niemandem, dieser Lebensstil macht mich verrückt
Who's to say that they'll never betray me? Rusty one from the 1980s
Wer kann schon sagen, dass sie mich nie betrügen werden? Ein rostiger Teller aus den 1980ern
But the new plate a millennium baby
Aber die neue Platte ein Millennium-Baby
She deserve a standin' ovation the way that she got on her knees and ate me
Sie verdient eine Standing Ovation, so wie sie auf die Knie ging und mich aß
Two hands, Lord Jesus, save me
Zwei Hände, Herr Jesus, rette mich
We all know the industry's fake, the streets fake as well
Wir alle wissen, die Industrie ist falsch, die Straßen sind auch falsch
Stand up for my rights like Santan Dave
Steh auf für meine Rechte wie Santan Dave
Them man stand up like Dave Chappelle
Der Mann steht auf wie Dave Chappelle
You can lock the lock, but the trap don't stop
Du kannst das Schloss abschließen, aber die Falle hört nicht auf
Half of the block get paid in jail
Die Hälfte des Blocks wird im Knast bezahlt
That was a risky text before
Das war vorher ein riskanter Text
And now it's no danger, I'm on a major scale
Und jetzt ist es keine Gefahr, ich bin auf einer großen Skala
That was a risky text before, if I send that now, there ain't no danger
Das war vorher ein riskanter Text, wenn ich ihn jetzt sende, besteht keine Gefahr.
The way that the light bounce off of these GIAs make gyal act stranger
Die Art und Weise, wie das Licht an diesen GIAs abprallt, lässt die Mädels seltsamer wirken
Got love for all of the young Gs bookin' a flight and I'm headed to Asia
Habe Liebe für alle jungen Gs, buche einen Flug und bin auf dem Weg nach Asien
Four and a baby goin' away, times were hard, I slept in a manger
Vier und ein Baby gehen weg, die Zeiten waren hart, ich schlief in einer Krippe
Give her the Trojan, give her the Trojan Horse, I feel like Troy
Gib ihr den Trojaner, gib ihr das Trojanische Pferd, ich fühle mich wie Troja
Had a revolver, decomposin' hid in the woods, I feel like Roy
Hatte einen Revolver, verrottete versteckt im Wald, ich fühle mich wie Roy
She give me a whine, blood rushed to my genitals
Sie gab mir ein Wimmern, Blut rauschte zu meinen Genitalien
Lucky for me, she could feel my
Glück für mich, konnte sie mein Gefühl spüren
Is it right? Won't say that it is
Ist es richtig? Ich will nicht sagen, dass es so ist
Shame that it is and it is what it is
Eine Schande, dass es so ist, und es ist, was es ist
Oi, Dave, I don't even wanna release (why?)
He, Dave, ich will nicht mal loslassen (warum?)
I don't wanna be mentioned in the same sentence as none of these creeps
Ich will nicht im selben Satz erwähnt werden wie all diese Widerlinge
I don't wanna come to your session
Ich will nicht zu deiner Session kommen
I don't wanna jump on none of your beats
Ich will nicht auf einen deiner Beats aufspringen
We could talk 'bout direct debit, my monthly payment a hundred Gs
Wir könnten über das Lastschriftverfahren reden, meine monatliche Zahlung beträgt hundert Gs
Taxman on me, I keep receipts
Das Finanzamt ist hinter mir her, ich bewahre Quittungen auf
My biggest paigons HMRC (huh)
Mein größtes Geld ist HMRC (huh)
Bro got it in masjid, he got a mad ting under his kameez
Bro bekam es in der Masjid, er hat ein verrücktes Ding unter seinem Kameez
Bad one watchin' her calories, long ting 'cause, I wanna go out to eat
Die schlechte, die auf ihre Kalorien achtet, weil ich auswärts essen gehen will
Hella petite like Bella Hadid
Hella zierlich wie Bella Hadid
So I handle it delicately, she kind of surprised I got elegant speech
Also gehe ich behutsam damit um, sie ist etwas überrascht, dass ich eine elegante Rede habe
I got a ting from DC, Harley Quinn, feel like the Joker
Ich habe ein Ting von DC, Harley Quinn, fühle mich wie der Joker
Back then, I had my nank in Dallas, Texas hold 'em, me and my poker
Damals hatte ich mein Nank in Dallas, Texas halte sie, ich und mein Poker
Antisocial, I'm a loner
Ungesellig, ich bin ein Einzelgänger
He got done up in mid-November and didn't recover 'til late October
Er wurde Mitte November erledigt und erholte sich bis Ende Oktober nicht
You'll need more than sling on a shoulder
Du brauchst mehr als eine Schulterschlaufe
Young black Brit in Italian kit, I feel like Tammy in Roma
Junger schwarzer Brite in italienischem Dress, ich fühle mich wie Tammy in Roma
I had the Range with the extra seats
Ich hatte den Range mit den Extrasitzen
So I squeeze that bitch in the back of the Rover
Also quetschte ich die Schlampe hinten in den Rover
Cliffs of Dover, white on sea
Die Klippen von Dover, weiß auf dem Meer
Who's that there on the C2C?
Wer ist das da auf der C2C?
She want a man with decent P
Sie will einen Mann mit anständigem P
And her ex is a factor, Misha B
Und ihr Ex ist ein Faktor, Misha B
Let's not talk 'bout makin' a mil'
Lass uns nicht über die Million reden
This year, I average one in a month
Dieses Jahr habe ich durchschnittlich eine im Monat
Had a vision of runnin' it up
Hatte die Vision, es hochzutreiben
And it's workin' well like rum in a punch
Und es funktioniert gut wie Rum in einem Punsch
In DLT I ain't come for a brunch
In DLT bin ich nicht zum Brunch gekommen
Who's that brownin' sat in a passy?
Wer sitzt denn da braun gebrannt in einem Passy?
I have plans of a cash and carry, my legs was dry, my elbows ashy
Ich habe Pläne für einen Bargeldtransport, meine Beine waren trocken, meine Ellbogen aschig
Ayy, speakin' of ash, I beg you man 'low with the smoking, bruv
Ayy, apropos Asche, ich bitte dich Mann 'low mit dem Rauchen, bruv
Please bro, burnin' tobacco in the booth you man are killin' me
Bitte Bruder, brennenden Tabak in der Kabine du Mann tötest mich
Tryna fuckin' record
Versuche eine verdammte Platte aufzunehmen
I'm feelin' villainous
俺は悪者気分だ
I couldn't afford them kicks, I had one pair, and I cleaned them rigorous
あの靴を買う余裕はなかった、一足しか持っていなかったけど、徹底的に掃除した
Squeeze in junior, I feel like Vinicius
ジュニアを押し込んで、まるでViniciusのような気分だ
Young Gs stupid, but, they ain't idiots
若いギャングたちは愚かだけど、馬鹿ではない
It's scary, trap insidious
恐ろしいことだ、陰湿なトラップだ
How you expect us to know how to love? You know?
どうして愛の方法を知ってることを期待するんだ?わかるだろう?
I can't teach no one how to hustle, some man just got it
誰にもどうやって努力するかなんて教えられない、何人かは生まれつき持ってるんだ
Back then I got chased by feds, I ran out of breath and I wanted to vomit
昔、警察に追いかけられて、息が切れて吐き気がした
I hit that freak, she put me in cuffs
薬中毒者を殴って、手錠をかけられた
It trigger my trauma, I tell her to stop it
それは私のトラウマを引き起こす、彼女に止めるように言う
She wanna know if I'm really ballin', that girl there wanna weigh my wallet
彼女は本当に成功しているのか知りたい、彼女は俺の財布の重さを知りたがっている
We ain't doin' irrational get backs
俺たちは感情的な報復をしない
Creep up clean when they least expect it
彼らが最も予想していない時に静かに近づく
Hygiene's poor, look at the floor, there's insects crawlin'
衛生状態は悪く、床を見てみろよ、虫が這っている
I could've got sepsis
敗血症になっていたかもしれない
Nasty, still try fuck on my step-sis (huh)
汚らわしい、まだ俺の義理の妹とセックスしようとする(はっ)
Ran through 'nough of these famous girls
有名な女の子とはたくさん遊んできたけど
But I still got some on my checklist
まだ何人かは俺のチェックリストに居るんだ
Bare gunman on my guestlist
ゲストリストには銃を持った奴がいる
I took bro-bro out of the trenches
俺は兄弟をスラムから連れ出した
Jump out the Volvo, jump out the Lexus, active
Volvoから飛び降り、Lexusから飛び降ります、活発に
He ain't got no preference, slapped it
彼は好みがなく、それを平手打ちした
But when I retrospected, I could've been calm and collected
でも振り返ってみると、冷静に対処できたかもしれない
Avoided a problem and fleed the scene
トラブルを避け、現場から逃げることができた
Too vocal, don't need no beat
話しすぎて、ビートは必要ない
I go old-school like Evisu Jeans
俺はEvisuジーンズのように昔風さ
Who's that with the cargos and Corteiz?
カーゴパンツとCorteizを着てる人は誰だ?
The back poke out and the waist petite
後ろが膨らみ、ウエストは細い
Got flown out all the way to Greece
ギリシャまで飛んできた
She got great physique
彼女の体つきは素晴らしい
2 AM, I'm callin' Clint, like, "Yo, who's that girl in the vest?"
午前2時、 Clintに電話する、「おい、ベストを着ているあの女の子は誰だ?」ってさ
I'll send a delivery text
配達のテキストを送るよ
I know that it's wrong, it is what it is
それは間違っていることを知っている、それが現実だ
Broski locked, I'm visitin' him
仲間が拘留された、彼を訪ねる
Brought eaters to the prison for him
彼のために刑務所に食べ物を持ち込んだ
Vision for him and it's bigger than him
彼のためにビジョンがあり、それは彼よりも大きい
Disrespect, I'm sizzlin' him
尊敬を欠いたら、彼を焼き尽くす
That girl look like SZA to me
その女の子は俺にはSZAのように見える
How you upset that I cut you off
俺がお前を切り捨てたことにお前はどれほど動揺したか
When you basically handed the scissors to me?
お前が実質的にハサミを俺に手渡したのに?
Two-man step, diligently (grrah)
二人で一緒にステップを踏んで、熱心に(グラッ)
Watch my back vigilantly
俺の背中を警戒しながら見守る
My young boy do man differently
俺の若い仲間は違ったやり方でやる
She wanna show them girl she know me, call my government name
彼女は友達に俺を知ってることを見せたがっている、俺の本名で呼ぶ
I never tucked my shirt in school, so why would I grow up and tuck my chain?
学校でシャツをしまっていなかったから、なぜ大人になってネックレスをしまうのか?
Hide my face like, "Fuck the fame"
顔を隠すんだまるで「名声なんてクソ」ってね
Trustin' different, but love's the same
信じるものが違っても、愛は同じさ
I don't trust anyone lately, this lifestyle sendin' me crazy
最近は誰も信じられない、このライフスタイルは俺を狂わせている
Who's to say that they'll never betray me? Rusty one from the 1980s
誰が裏切らないと言えるだろう? 1980年代の錆びたものから
But the new plate a millennium baby
でも新しいパートナーはミレニアムベイビーさ
She deserve a standin' ovation the way that she got on her knees and ate me
彼女が膝まずいて俺を貪ったやり方は彼女は立ち上がって拍手喝采を浴びるべきだ
Two hands, Lord Jesus, save me
両手で、主イエスよ、俺を救ってください
We all know the industry's fake, the streets fake as well
俺たちはみんな、音楽業界が偽物であること、ストリートも偽物であることを知っている
Stand up for my rights like Santan Dave
Santan Daveのように俺の権利を守る
Them man stand up like Dave Chappelle
彼らはDave Chappelleのように立ち上がる
You can lock the lock, but the trap don't stop
鍵をかけても、トラップは止まらない
Half of the block get paid in jail
ブロックの半分は刑務所で給料をもらっている
That was a risky text before
以前は危険なテキストだった
And now it's no danger, I'm on a major scale
今は危険ではない、俺は大規模なスケールで活躍している
That was a risky text before, if I send that now, there ain't no danger
以前は危険なテキストだったけど、今送っても問題ない (なんで?)
The way that the light bounce off of these GIAs make gyal act stranger
これらのGIAからの光の反射がギャルの行動を奇妙にする
Got love for all of the young Gs bookin' a flight and I'm headed to Asia
飛行機を予約している若いGたち全員に愛がある、俺はアジアへ向かう
Four and a baby goin' away, times were hard, I slept in a manger
四人とベイビーが去っていく、困難な時期だった、馬小屋で寝ていた
Give her the Trojan, give her the Trojan Horse, I feel like Troy
彼女にトロイを与えて、彼女にトロイの木馬を与えて、俺はTroyのような気分だ
Had a revolver, decomposin' hid in the woods, I feel like Roy
リボルバーを持って、森に身を隠し、Royのような気分だ
She give me a whine, blood rushed to my genitals
彼女が踊りを踊ると、血が下半身に駆け上がる
Lucky for me, she could feel my
幸運なことに、彼女は俺のものを感じることができる
Is it right? Won't say that it is
それでいいんだよね?それが正しいかどうかは言わない
Shame that it is and it is what it is
悔しいけど、それが現実であり、現実は現実だ
Oi, Dave, I don't even wanna release (why?)
おい、Dave、俺はリリースしたくないんだ(なぜ?)
I don't wanna be mentioned in the same sentence as none of these creeps
この不気味な奴らと同じ文章で言及されたくない
I don't wanna come to your session
お前のセッションに参加する気もない
I don't wanna jump on none of your beats
お前のビートにも乗りたくないんだ
We could talk 'bout direct debit, my monthly payment a hundred Gs
直接デビットについて話せばいい、俺の毎月の支払いは10万ポンドだ
Taxman on me, I keep receipts
税務署の人間が俺を追いかけている、俺は領収書を保管している
My biggest paigons HMRC (huh)
俺の最大の敵はHMRCだ(へえ)
Bro got it in masjid, he got a mad ting under his kameez
仲間がモスクで手に入れた、カミーズの下には狂ったものがある
Bad one watchin' her calories, long ting 'cause, I wanna go out to eat
良い女はカロリーを気にする、長いこと待ってるよ、俺たち外食したいからさ
Hella petite like Bella Hadid
Bella Hadid みたいにとても小柄で
So I handle it delicately, she kind of surprised I got elegant speech
だから俺は丁寧に扱う、彼女は俺が上品な話し方をするのに驚いている
I got a ting from DC, Harley Quinn, feel like the Joker
DCから一人の女の子を手に入れた、Harley Quinnみたいで、Jokerみたいな気分さ
Back then, I had my nank in Dallas, Texas hold 'em, me and my poker
昔はDallasでナイフを持ってた、Texasでそれらを持っていた、俺と俺のポーカー
Antisocial, I'm a loner
反社会的だ、俺は孤独だ
He got done up in mid-November and didn't recover 'til late October
彼は11月中旬にやられて、10月末まで回復しなかった
You'll need more than sling on a shoulder
肩にスリングじゃ足りないぜ
Young black Brit in Italian kit, I feel like Tammy in Roma
イタリアのキットを着た黒人の若者、ローマにいるTammyみたいな気分さ
I had the Range with the extra seats
追加の座席を備えたレンジを持っていた
So I squeeze that bitch in the back of the Rover
だからそのビッチをRoverの後部座席に詰め込んだ
Cliffs of Dover, white on sea
Roverの崖、白い海
Who's that there on the C2C?
C2Cにいるのは誰?
She want a man with decent P
彼女はまともなPのある男が欲しい
And her ex is a factor, Misha B
彼女の元カレは要因、Misha B
Let's not talk 'bout makin' a mil'
億を稼ぐことについて話すのはやめよう
This year, I average one in a month
今年、1ヶ月に平均1回稼いでる
Had a vision of runnin' it up
上昇するビジョンを持っていた
And it's workin' well like rum in a punch
ラムの入ったパンチのようにうまくいってる
In DLT I ain't come for a brunch
DLTに来たのはブランチのためじゃない
Who's that brownin' sat in a passy?
通路に座って女の子は誰?
I have plans of a cash and carry, my legs was dry, my elbows ashy
現金払い持ち帰り制の計画がある、俺の足は乾いて、肘はカサカサだった
Ayy, speakin' of ash, I beg you man 'low with the smoking, bruv
Ayy 灰の話をしてるけど、タバコの喫煙はやめてくれよ
Please bro, burnin' tobacco in the booth you man are killin' me
お願いだからよ、ブースでたばこを燃やすのはやめてくれ
Tryna fuckin' record
録音しようとしてるんだからさ