Khabib

Oakley Neil H Caesar-Su, Ted Gitagama

Testi Traduzione

(Yo, 3lack, what the hell, man?)

I don't say much, but I hear everything that is said
It don't go over my head
Success is the best revenge, no stress, I still ain't missed, huh
We could've gone 'round there, put it on social media and ruined his cred
Could've grabbed the habad, put two in his head, but I let God do it instead

They done man wrong, where are they now?
Nowhere to be seen (where they at?)
The power's strong, where am I now?
I been in the charts for eighteen weeks
My bro stay knocking man out
Make man tap out, but he stay on his deen like Khabib
Bro, I know it's long time no see, but I'm here whenever you need

Sat in the bando watching Snap weren't good for my mental health
The things that I see on a daily basis be on the Daily Mail (for real)
Why the hell would I dwell on the past when I make profit off the pain I felt (pain)
How the fuck these guys gonna date these girls when can't even pay for themselves (how?)
Few of these females left me on read back then, but look now, I bet they regret it
They used to ask what I do for a living, I said that I work in a chemist (tap)
I had no money, I weren't embarrassed, I'm doin' up road in my Toyota Yaris (tap)
See squalay tryna cut through traffic, rule number one, don't panic (rule number one)
I know they hate that they can't ignore me, I'm all over London Town, huh
It's funny to think that I went OT when I was 16 for a hundred pounds
I get gyal easy, you know, true, LYM, we don't run them down
I couldn't care less what they say on the blogs as long as my mumsie proud
I keep on telling the young bulls, "Grind, don't quit cah it's all about timing"
Bro's on a ped with a brick on him and and he's tryna blend in, so he's wearing a hi-vis
Always tryna get the party turned, that's how I got nicked at Wireless (alright)
I told little bro when I stepped outta cells, "It's calm, one day I'll headline it"

They done man wrong, where are they now?
Nowhere to be seen (where they at?)
The power's strong, where am I now?
I been in the charts for eighteen weeks
My bro stay knocking man out
Make man tap out, but he stay on his deen like Khabib
Bro, I know it's long time no see, but I'm here whenever you need

Put my life on the line to see bro elevate
Sometimes I feel like I'm way too generous
Step on the gas one time, accelerate (uh-huh)
I need the same time-piece as Federer's
First flight that I took was a EasyJet, now it's DXB, I'm on Emirates
Live your movie, I say it with emphasis, but the flow too effortless
I'm wary, gotta stay on my pivot (stay on it)
Reminding myself it's business
Gotta stay out my feelings
Still gotta weigh up my options (options)
I met a lot of these rappers (and?)
And we ain't got nothin' in common (alright)
Tryna ship out the bud from Cali
Everyone got bud from Holland (from Holland)
The week that I dropped my tape Wild West
I painted my city orange
I see a lot of videos look like mine, I don't even mind, just pay me homage
Stuck in the trenches, skin go pale, I been in L.A., now my skin look olive
I told lil' bro, "Gotta stay in school, I'm a bad example, I didn't go college"
I listen a lot but I don't speak much
I kept it brief, she think that I'm shy
She's down for the cause, I told her I'm done
She said she want more, I brang in my guy
I was dead broke, I had no hope
I sat and I thought 'bout ending my life
I was down bad and they asked how I am
I got up like a man and I said I'm alright
I got on my grind, didn't make excuses
Stayed in the trap, got hot, got humid
The hood just full up of drug consumers, so we abuse it
If I don't do it then someone gon' do it
Trusted the man and he done me like Judas
Bare opportunists, no opportunity
Trust in the government but they all clueless

They done man wrong, where are they now?
Nowhere to be seen (where they at?)
The power's strong, where am I now?
I been in the charts for eighteen weeks
My bro stay knocking man out
Make man tap out, but he stay on his deen like Khabib
Bro, I know it's long time no see, but I'm here whenever you need

So I wanna say alhamdulillah
God give me everything
Alhamdulillah
I know you guys, this, they don't like this
Alhamdulillah

(Yo, 3lack, what the hell, man?)
(Yo, 3lack, che diavolo, uomo?)
I don't say much, but I hear everything that is said
Non parlo molto, ma sento tutto quello che viene detto
It don't go over my head
Non mi passa sopra la testa
Success is the best revenge, no stress, I still ain't missed, huh
Il successo è la migliore vendetta, nessuno stress, non ho ancora mancato, eh
We could've gone 'round there, put it on social media and ruined his cred
Avremmo potuto andare là, metterlo sui social media e rovinare la sua reputazione
Could've grabbed the habad, put two in his head, but I let God do it instead
Avremmo potuto prendere l'habad, mettergli due proiettili in testa, ma ho lasciato fare a Dio
They done man wrong, where are they now?
Hanno fatto del male all'uomo, dove sono adesso?
Nowhere to be seen (where they at?)
Da nessuna parte da vedere (dove sono?)
The power's strong, where am I now?
Il potere è forte, dove sono adesso?
I been in the charts for eighteen weeks
Sono stato nelle classifiche per diciotto settimane
My bro stay knocking man out
Mio fratello continua a mettere KO gli uomini
Make man tap out, but he stay on his deen like Khabib
Fanno tap out, ma lui rimane sulla sua deen come Khabib
Bro, I know it's long time no see, but I'm here whenever you need
Fratello, so che è passato molto tempo, ma sono qui quando hai bisogno
Sat in the bando watching Snap weren't good for my mental health
Seduto nel bando a guardare Snap non era buono per la mia salute mentale
The things that I see on a daily basis be on the Daily Mail (for real)
Le cose che vedo quotidianamente sono sul Daily Mail (davvero)
Why the hell would I dwell on the past when I make profit off the pain I felt (pain)
Perché diavolo dovrei rimuginare sul passato quando guadagno dal dolore che ho provato (dolore)
How the fuck these guys gonna date these girls when can't even pay for themselves (how?)
Come diavolo questi ragazzi possono frequentare queste ragazze quando non riescono nemmeno a pagare per se stessi (come?)
Few of these females left me on read back then, but look now, I bet they regret it
Alcune di queste ragazze mi hanno lasciato in lettura allora, ma guarda ora, scommetto che se ne pentono
They used to ask what I do for a living, I said that I work in a chemist (tap)
Mi chiedevano cosa facessi per vivere, dicevo che lavoravo in una farmacia (tap)
I had no money, I weren't embarrassed, I'm doin' up road in my Toyota Yaris (tap)
Non avevo soldi, non mi vergognavo, stavo facendo strada nella mia Toyota Yaris (tap)
See squalay tryna cut through traffic, rule number one, don't panic (rule number one)
Vedi squalay cercando di tagliare il traffico, regola numero uno, non farti prendere dal panico (regola numero uno)
I know they hate that they can't ignore me, I'm all over London Town, huh
So che odiano il fatto che non possono ignorarmi, sono in giro per Londra, eh
It's funny to think that I went OT when I was 16 for a hundred pounds
È divertente pensare che sono andato OT quando avevo 16 anni per cento sterline
I get gyal easy, you know, true, LYM, we don't run them down
Prendo le ragazze facilmente, lo sai, vero, LYM, non le rincorriamo
I couldn't care less what they say on the blogs as long as my mumsie proud
Non mi importa un fico secco di quello che dicono sui blog finché mia mamma è orgogliosa
I keep on telling the young bulls, "Grind, don't quit cah it's all about timing"
Continuo a dire ai giovani tori, "Lavora, non mollare perché è tutto questione di tempismo"
Bro's on a ped with a brick on him and and he's tryna blend in, so he's wearing a hi-vis
Il fratello è su un ped con un mattone su di lui e sta cercando di mimetizzarsi, quindi indossa un giubbotto ad alta visibilità
Always tryna get the party turned, that's how I got nicked at Wireless (alright)
Cerco sempre di far scatenare la festa, ecco come sono stato arrestato al Wireless (va bene)
I told little bro when I stepped outta cells, "It's calm, one day I'll headline it"
Ho detto al fratellino quando sono uscito dalle celle, "È tranquillo, un giorno sarò io la testa di cartello"
They done man wrong, where are they now?
Hanno fatto del male all'uomo, dove sono adesso?
Nowhere to be seen (where they at?)
Da nessuna parte da vedere (dove sono?)
The power's strong, where am I now?
Il potere è forte, dove sono adesso?
I been in the charts for eighteen weeks
Sono stato nelle classifiche per diciotto settimane
My bro stay knocking man out
Mio fratello continua a mettere KO gli uomini
Make man tap out, but he stay on his deen like Khabib
Fanno tap out, ma lui rimane sulla sua deen come Khabib
Bro, I know it's long time no see, but I'm here whenever you need
Fratello, so che è passato molto tempo, ma sono qui quando hai bisogno
Put my life on the line to see bro elevate
Ho messo la mia vita in gioco per vedere il fratello elevarsi
Sometimes I feel like I'm way too generous
A volte sento che sono troppo generoso
Step on the gas one time, accelerate (uh-huh)
Premi una volta sull'acceleratore, accelera (uh-huh)
I need the same time-piece as Federer's
Ho bisogno dello stesso orologio di Federer
First flight that I took was a EasyJet, now it's DXB, I'm on Emirates
Il primo volo che ho preso era un EasyJet, ora è DXB, sono su Emirates
Live your movie, I say it with emphasis, but the flow too effortless
Vivi il tuo film, lo dico con enfasi, ma il flusso è troppo senza sforzo
I'm wary, gotta stay on my pivot (stay on it)
Sono cauto, devo stare attento (stare attento)
Reminding myself it's business
Mi ricordo che è un affare
Gotta stay out my feelings
Devo stare fuori dai miei sentimenti
Still gotta weigh up my options (options)
Devo ancora valutare le mie opzioni (opzioni)
I met a lot of these rappers (and?)
Ho incontrato molti di questi rapper (e?)
And we ain't got nothin' in common (alright)
E non abbiamo nulla in comune (va bene)
Tryna ship out the bud from Cali
Cercando di spedire l'erba dalla California
Everyone got bud from Holland (from Holland)
Tutti hanno l'erba dall'Olanda (dall'Olanda)
The week that I dropped my tape Wild West
La settimana in cui ho pubblicato il mio nastro Wild West
I painted my city orange
Ho dipinto la mia città di arancione
I see a lot of videos look like mine, I don't even mind, just pay me homage
Vedo un sacco di video che sembrano i miei, non mi importa, basta che mi rendano omaggio
Stuck in the trenches, skin go pale, I been in L.A., now my skin look olive
Bloccato nelle trincee, la pelle diventa pallida, sono stato a Los Angeles, ora la mia pelle sembra oliva
I told lil' bro, "Gotta stay in school, I'm a bad example, I didn't go college"
Ho detto al fratellino, "Devi stare a scuola, sono un cattivo esempio, non sono andato al college"
I listen a lot but I don't speak much
Ascolto molto ma non parlo molto
I kept it brief, she think that I'm shy
L'ho tenuta breve, pensa che io sia timido
She's down for the cause, I told her I'm done
È pronta per la causa, le ho detto che ho finito
She said she want more, I brang in my guy
Ha detto che ne vuole di più, ho portato il mio ragazzo
I was dead broke, I had no hope
Ero al verde, non avevo speranze
I sat and I thought 'bout ending my life
Mi sono seduto e ho pensato di porre fine alla mia vita
I was down bad and they asked how I am
Ero giù e mi hanno chiesto come sto
I got up like a man and I said I'm alright
Mi sono alzato come un uomo e ho detto che sto bene
I got on my grind, didn't make excuses
Mi sono messo al lavoro, non ho fatto scuse
Stayed in the trap, got hot, got humid
Sono rimasto nella trappola, faceva caldo, faceva umido
The hood just full up of drug consumers, so we abuse it
Il quartiere è pieno di consumatori di droga, quindi ne abusiamo
If I don't do it then someone gon' do it
Se non lo faccio io allora lo farà qualcun altro
Trusted the man and he done me like Judas
Ho fidato l'uomo e lui mi ha fatto come Giuda
Bare opportunists, no opportunity
Tanti opportunisti, nessuna opportunità
Trust in the government but they all clueless
Fiducia nel governo ma sono tutti senza indizi
They done man wrong, where are they now?
Hanno fatto del male all'uomo, dove sono adesso?
Nowhere to be seen (where they at?)
Da nessuna parte da vedere (dove sono?)
The power's strong, where am I now?
Il potere è forte, dove sono adesso?
I been in the charts for eighteen weeks
Sono stato nelle classifiche per diciotto settimane
My bro stay knocking man out
Mio fratello continua a mettere KO gli uomini
Make man tap out, but he stay on his deen like Khabib
Fanno tap out, ma lui rimane sulla sua deen come Khabib
Bro, I know it's long time no see, but I'm here whenever you need
Fratello, so che è passato molto tempo, ma sono qui quando hai bisogno
So I wanna say alhamdulillah
Quindi voglio dire alhamdulillah
God give me everything
Dio mi ha dato tutto
Alhamdulillah
Alhamdulillah
I know you guys, this, they don't like this
Lo so voi ragazzi, questo, non vi piace
Alhamdulillah
Alhamdulillah
(Yo, 3lack, what the hell, man?)
(Yo, 3lack, que diabos, cara?)
I don't say much, but I hear everything that is said
Eu não falo muito, mas ouço tudo que é dito
It don't go over my head
Não passa por cima da minha cabeça
Success is the best revenge, no stress, I still ain't missed, huh
O sucesso é a melhor vingança, sem estresse, eu ainda não errei, hein
We could've gone 'round there, put it on social media and ruined his cred
Poderíamos ter ido lá, postado nas redes sociais e arruinado sua reputação
Could've grabbed the habad, put two in his head, but I let God do it instead
Poderíamos ter pego a arma, dado dois tiros na cabeça dele, mas deixei Deus fazer isso
They done man wrong, where are they now?
Fizeram mal ao homem, onde eles estão agora?
Nowhere to be seen (where they at?)
Em lugar nenhum para ser visto (onde eles estão?)
The power's strong, where am I now?
O poder é forte, onde estou agora?
I been in the charts for eighteen weeks
Estive nas paradas por dezoito semanas
My bro stay knocking man out
Meu irmão continua nocauteando o homem
Make man tap out, but he stay on his deen like Khabib
Faz o homem desistir, mas ele continua na sua fé como Khabib
Bro, I know it's long time no see, but I'm here whenever you need
Cara, eu sei que faz muito tempo que não nos vemos, mas estou aqui sempre que você precisar
Sat in the bando watching Snap weren't good for my mental health
Sentado no esconderijo assistindo Snap não era bom para minha saúde mental
The things that I see on a daily basis be on the Daily Mail (for real)
As coisas que vejo diariamente estão no Daily Mail (de verdade)
Why the hell would I dwell on the past when I make profit off the pain I felt (pain)
Por que diabos eu me preocuparia com o passado quando lucro com a dor que senti (dor)
How the fuck these guys gonna date these girls when can't even pay for themselves (how?)
Como esses caras vão namorar essas garotas quando nem podem pagar por si mesmos (como?)
Few of these females left me on read back then, but look now, I bet they regret it
Algumas dessas mulheres me deixaram no vácuo naquela época, mas olha agora, aposto que se arrependem
They used to ask what I do for a living, I said that I work in a chemist (tap)
Eles costumavam perguntar o que eu fazia para viver, eu dizia que trabalhava em uma farmácia (tap)
I had no money, I weren't embarrassed, I'm doin' up road in my Toyota Yaris (tap)
Eu não tinha dinheiro, não estava envergonhado, estou fazendo estrada no meu Toyota Yaris (tap)
See squalay tryna cut through traffic, rule number one, don't panic (rule number one)
Vejo squalay tentando cortar o trânsito, regra número um, não entre em pânico (regra número um)
I know they hate that they can't ignore me, I'm all over London Town, huh
Eu sei que eles odeiam que não podem me ignorar, estou por toda a cidade de Londres, hein
It's funny to think that I went OT when I was 16 for a hundred pounds
É engraçado pensar que fui OT quando tinha 16 anos por cem libras
I get gyal easy, you know, true, LYM, we don't run them down
Eu consigo garotas facilmente, você sabe, verdade, LYM, nós não as perseguimos
I couldn't care less what they say on the blogs as long as my mumsie proud
Eu não me importo com o que dizem nos blogs, desde que minha mãe esteja orgulhosa
I keep on telling the young bulls, "Grind, don't quit cah it's all about timing"
Eu continuo dizendo aos jovens touros, "Trabalhe, não desista porque é tudo uma questão de tempo"
Bro's on a ped with a brick on him and and he's tryna blend in, so he's wearing a hi-vis
O irmão está numa moto com um tijolo nele e está tentando se misturar, então ele está vestindo um colete refletivo
Always tryna get the party turned, that's how I got nicked at Wireless (alright)
Sempre tentando animar a festa, foi assim que fui preso no Wireless (tudo bem)
I told little bro when I stepped outta cells, "It's calm, one day I'll headline it"
Eu disse ao meu irmãozinho quando saí das celas, "Está tranquilo, um dia eu serei a atração principal"
They done man wrong, where are they now?
Fizeram mal ao homem, onde eles estão agora?
Nowhere to be seen (where they at?)
Em lugar nenhum para ser visto (onde eles estão?)
The power's strong, where am I now?
O poder é forte, onde estou agora?
I been in the charts for eighteen weeks
Estive nas paradas por dezoito semanas
My bro stay knocking man out
Meu irmão continua nocauteando o homem
Make man tap out, but he stay on his deen like Khabib
Faz o homem desistir, mas ele continua na sua fé como Khabib
Bro, I know it's long time no see, but I'm here whenever you need
Cara, eu sei que faz muito tempo que não nos vemos, mas estou aqui sempre que você precisar
Put my life on the line to see bro elevate
Coloquei minha vida em risco para ver o irmão se elevar
Sometimes I feel like I'm way too generous
Às vezes sinto que sou generoso demais
Step on the gas one time, accelerate (uh-huh)
Pise no acelerador uma vez, acelere (uh-huh)
I need the same time-piece as Federer's
Eu preciso do mesmo relógio que o Federer
First flight that I took was a EasyJet, now it's DXB, I'm on Emirates
O primeiro voo que peguei foi um EasyJet, agora é DXB, estou na Emirates
Live your movie, I say it with emphasis, but the flow too effortless
Viva seu filme, eu digo com ênfase, mas o fluxo é muito fácil
I'm wary, gotta stay on my pivot (stay on it)
Estou atento, tenho que ficar no meu eixo (fique nele)
Reminding myself it's business
Lembrando a mim mesmo que é negócio
Gotta stay out my feelings
Tenho que ficar fora dos meus sentimentos
Still gotta weigh up my options (options)
Ainda tenho que pesar minhas opções (opções)
I met a lot of these rappers (and?)
Conheci muitos desses rappers (e?)
And we ain't got nothin' in common (alright)
E não temos nada em comum (tudo bem)
Tryna ship out the bud from Cali
Tentando enviar a erva da Califórnia
Everyone got bud from Holland (from Holland)
Todo mundo tem erva da Holanda (da Holanda)
The week that I dropped my tape Wild West
A semana que lancei minha fita Wild West
I painted my city orange
Pintei minha cidade de laranja
I see a lot of videos look like mine, I don't even mind, just pay me homage
Vejo muitos vídeos parecidos com o meu, não me importo, só me preste homenagem
Stuck in the trenches, skin go pale, I been in L.A., now my skin look olive
Preso nas trincheiras, a pele fica pálida, estive em L.A., agora minha pele parece azeitona
I told lil' bro, "Gotta stay in school, I'm a bad example, I didn't go college"
Eu disse ao meu irmãozinho, "Tem que ficar na escola, sou um mau exemplo, não fui para a faculdade"
I listen a lot but I don't speak much
Eu escuto muito, mas não falo muito
I kept it brief, she think that I'm shy
Fui breve, ela acha que sou tímido
She's down for the cause, I told her I'm done
Ela está disposta a lutar, eu disse a ela que estou pronto
She said she want more, I brang in my guy
Ela disse que quer mais, eu trouxe meu cara
I was dead broke, I had no hope
Eu estava quebrado, não tinha esperança
I sat and I thought 'bout ending my life
Sentei e pensei em acabar com minha vida
I was down bad and they asked how I am
Eu estava mal e eles perguntaram como eu estava
I got up like a man and I said I'm alright
Levantei como um homem e disse que estava bem
I got on my grind, didn't make excuses
Eu me dediquei, não dei desculpas
Stayed in the trap, got hot, got humid
Fiquei na armadilha, ficou quente, ficou úmido
The hood just full up of drug consumers, so we abuse it
O bairro está cheio de consumidores de drogas, então nós abusamos
If I don't do it then someone gon' do it
Se eu não fizer isso, então alguém vai fazer
Trusted the man and he done me like Judas
Confiei no homem e ele me fez como Judas
Bare opportunists, no opportunity
Muitos oportunistas, nenhuma oportunidade
Trust in the government but they all clueless
Confiança no governo, mas eles são todos ignorantes
They done man wrong, where are they now?
Fizeram mal ao homem, onde eles estão agora?
Nowhere to be seen (where they at?)
Em lugar nenhum para ser visto (onde eles estão?)
The power's strong, where am I now?
O poder é forte, onde estou agora?
I been in the charts for eighteen weeks
Estive nas paradas por dezoito semanas
My bro stay knocking man out
Meu irmão continua nocauteando o homem
Make man tap out, but he stay on his deen like Khabib
Faz o homem desistir, mas ele continua na sua fé como Khabib
Bro, I know it's long time no see, but I'm here whenever you need
Cara, eu sei que faz muito tempo que não nos vemos, mas estou aqui sempre que você precisar
So I wanna say alhamdulillah
Então eu quero dizer alhamdulillah
God give me everything
Deus me deu tudo
Alhamdulillah
Alhamdulillah
I know you guys, this, they don't like this
Eu sei que vocês, isso, eles não gostam disso
Alhamdulillah
Alhamdulillah
(Yo, 3lack, what the hell, man?)
(Yo, 3lack, ¿qué verga, puto?)
I don't say much, but I hear everything that is said
No digo mucho, pero escucho todo lo dicho
It don't go over my head
No me llega a la cabeza
Success is the best revenge, no stress, I still ain't missed, huh
Éxito es la mejor venganza, sin estrés, todavía no soy extrañado, ja
We could've gone 'round there, put it on social media and ruined his cred
Pudimos haber ido ahí, ponerlo en las redes y arruinar su credibilidad
Could've grabbed the habad, put two in his head, but I let God do it instead
Pude haber agarrado el habad, poner dos en su cabeza, pero mejor dejé a Dios que lo hiciera
They done man wrong, where are they now?
Ellos se me cruzaron, ¿dónde están ahora?
Nowhere to be seen (where they at?)
No son vistos en ningún lugar (¿dónde están?)
The power's strong, where am I now?
El poder es fuerte, ¿dónde estoy ahora?
I been in the charts for eighteen weeks
He estado en las listas por dieciocho semanas
My bro stay knocking man out
Mi bro sigue noqueando a putos
Make man tap out, but he stay on his deen like Khabib
Hago a perros rendirse, pero él se queda en su madriguera como Khabib
Bro, I know it's long time no see, but I'm here whenever you need
Bro, sé que ha sido un largo tiempo, pero estoy aquí cuando lo necesites
Sat in the bando watching Snap weren't good for my mental health
Estar sentado en la casa viendo Snap no era bueno para mi salud mental
The things that I see on a daily basis be on the Daily Mail (for real)
Las cosas que veo a diario están en el Daily Mail (de verdad)
Why the hell would I dwell on the past when I make profit off the pain I felt (pain)
¿Para qué carajo me aferraría en el pasado cuando hago dinero del dolor que sentí? (Dolor)
How the fuck these guys gonna date these girls when can't even pay for themselves (how?)
¿Cómo chingao estos tipos salen con estas chicas cuando no pueden pagarse sus gastos? (¿Cómo?)
Few of these females left me on read back then, but look now, I bet they regret it
Pocas de estas chicas me dejaron en visto antes, pero mira ahora, apuesto a que se arrepienten
They used to ask what I do for a living, I said that I work in a chemist (tap)
Ellas preguntaba a qué me dedicaba, dije que trabajo en una química (tap)
I had no money, I weren't embarrassed, I'm doin' up road in my Toyota Yaris (tap)
No tenía dinero, no me daba pena, hacía mi recorrido en mi Toyota Yaris (tap)
See squalay tryna cut through traffic, rule number one, don't panic (rule number one)
Veo a squalay intentando cortar tráfico, regla número uno, no te paniqueés (regla número uno)
I know they hate that they can't ignore me, I'm all over London Town, huh
Sé que ellos odian no poder ignorarme, estoy por todo el London Town, ja
It's funny to think that I went OT when I was 16 for a hundred pounds
Chistoso pensar que me fui OT cuando tenía dieciseis por cien libras
I get gyal easy, you know, true, LYM, we don't run them down
Jalo a una chicas fácilmente, lo sabes, es verdad, LYM, no las agredimos
I couldn't care less what they say on the blogs as long as my mumsie proud
No me importa lo que dicen en los blogs mientras mi mamá esté orgullosa
I keep on telling the young bulls, "Grind, don't quit cah it's all about timing"
Sigo contando los toros jóvenes, "trabájenle, no se rindan porque todo es cuestión de tiempo"
Bro's on a ped with a brick on him and and he's tryna blend in, so he's wearing a hi-vis
El bro está menudeando con un ladrillo y él intenta mezclarse, así que lleva su visor
Always tryna get the party turned, that's how I got nicked at Wireless (alright)
Siempre intentando prender la fiesta, así es como me corrieron del Wireless (bueno)
I told little bro when I stepped outta cells, "It's calm, one day I'll headline it"
Le dije al pequeño bro cuando salí de la cárcel, "está calmado, un día seré el acto principal"
They done man wrong, where are they now?
Ellos se me cruzaron, ¿dónde están ahora?
Nowhere to be seen (where they at?)
No son vistos en ningún lugar (¿dónde están?)
The power's strong, where am I now?
El poder es fuerte, ¿dónde estoy ahora?
I been in the charts for eighteen weeks
He estado en las listas por dieciocho semanas
My bro stay knocking man out
Mi bro sigue noqueando a putos
Make man tap out, but he stay on his deen like Khabib
Hago a perros rendirse, pero él se queda en su madriguera como Khabib
Bro, I know it's long time no see, but I'm here whenever you need
Bro, sé que ha sido un largo tiempo, pero estoy aquí cuando lo necesites
Put my life on the line to see bro elevate
Pongo mi vida en la línea para ver al bro elevarse
Sometimes I feel like I'm way too generous
A veces siento como si fuera muy generoso
Step on the gas one time, accelerate (uh-huh)
Piso en el pedal una vez, acelero (ajá)
I need the same time-piece as Federer's
Necesito el mismo reloj que Federer
First flight that I took was a EasyJet, now it's DXB, I'm on Emirates
Primer vuelo que tomé fue en EasyJet, ahora es DXB, ando en Emiratos
Live your movie, I say it with emphasis, but the flow too effortless
Vive tu película, lo digo con énfasis, pero el flow es tan fácil
I'm wary, gotta stay on my pivot (stay on it)
Estoy alerta, tengo que mantenerme en mi movida (mantenerme en ello)
Reminding myself it's business
Recordándome a mí mismo que es negocio
Gotta stay out my feelings
Tengo que salirme de mis emociones
Still gotta weigh up my options (options)
Tengo todavía que pesar mis opciones (opciones)
I met a lot of these rappers (and?)
Conocí a muchos de estos raperos (¿y?)
And we ain't got nothin' in common (alright)
Y no tenemos nada en común (bueno)
Tryna ship out the bud from Cali
Intentando traer al hermano de Cali
Everyone got bud from Holland (from Holland)
Todos tienen mota de Holanda (de Holanda)
The week that I dropped my tape Wild West
La semana en que saqué mi mixtape Wild West
I painted my city orange
Pinté a mi ciudad de anaranjado
I see a lot of videos look like mine, I don't even mind, just pay me homage
Veo que muchos videos se parecen al mío, ni me importa, sólo ríndeme homenaje
Stuck in the trenches, skin go pale, I been in L.A., now my skin look olive
Atorado en las trincheras, la piel pálida, he estado en L.A. Ahora mi piel es color olivo
I told lil' bro, "Gotta stay in school, I'm a bad example, I didn't go college"
Le dije al hermanito, "tienes que seguir en la escuela, yo soy mal ejemplo, ni siquiera fui a la universidad"
I listen a lot but I don't speak much
Escucho mucho pero no hablo mucho
I kept it brief, she think that I'm shy
Lo mantuve breve, ella cree que soy tímido
She's down for the cause, I told her I'm done
Ella está puesta para la causa, le dije que me cansé
She said she want more, I brang in my guy
Ella dijo que quiere más, traje a mi compa
I was dead broke, I had no hope
Estaba bien perro pobre, no tenía esperanza
I sat and I thought 'bout ending my life
Me senté y pensé en quitarme la vida
I was down bad and they asked how I am
Estaba abajo mal y me preguntaron cómo estoy
I got up like a man and I said I'm alright
Me levanté como un hombre y dije que estaba bien
I got on my grind, didn't make excuses
Me puse en mi lucha, no hice excusas
Stayed in the trap, got hot, got humid
Me quedé en la finiquera, se puso caliente, se puso húmedo
The hood just full up of drug consumers, so we abuse it
El barrio solamente lleno de consumidores de drogas, así que tenemos que abusar
If I don't do it then someone gon' do it
Si no lo hago, entonces alguien lo hará
Trusted the man and he done me like Judas
Confié en el compa y él me trató como Judas
Bare opportunists, no opportunity
Nada más que oportunistas, más oportunidad
Trust in the government but they all clueless
Confía en el gobierno pero ellos no tienen puta idea
They done man wrong, where are they now?
Ellos se me cruzaron, ¿dónde están ahora?
Nowhere to be seen (where they at?)
No son vistos en ningún lugar (¿dónde están?)
The power's strong, where am I now?
El poder es fuerte, ¿dónde estoy ahora?
I been in the charts for eighteen weeks
He estado en las listas por dieciocho semanas
My bro stay knocking man out
Mi bro sigue noqueando a putos
Make man tap out, but he stay on his deen like Khabib
Hago a perros rendirse, pero él se queda en su madriguera como Khabib
Bro, I know it's long time no see, but I'm here whenever you need
Bro, sé que ha sido un largo tiempo, pero estoy aquí cuando lo necesites
So I wanna say alhamdulillah
Así que quiero quedarme alhamdulillah
God give me everything
Dios, dámelo todo
Alhamdulillah
Alhamdulillah
I know you guys, this, they don't like this
Los conozco, esto, a ellos no les agrada
Alhamdulillah
Alhamdulillah
(Yo, 3lack, what the hell, man?)
(Yo, 3lack, qu'est-ce que c'est que ça, mec?)
I don't say much, but I hear everything that is said
Je ne dis pas beaucoup mais j'entends tout ce qu'on dit
It don't go over my head
Ça ne vole pas par-dessus ma tête
Success is the best revenge, no stress, I still ain't missed, huh
Le succès c'est la meilleure vengeance, pas de stress, je n'ai pas encore raté, han
We could've gone 'round there, put it on social media and ruined his cred
On aurait pu passer par là, l'afficher sur les réseaux et détruire sa crédibilité
Could've grabbed the habad, put two in his head, but I let God do it instead
On aurait pu prendre le brolique, mettre deux balles dans sa tête, mais je vais plutôt attendre que Dieu le fasse
They done man wrong, where are they now?
Ils m'ont maltraité, et où sont-ils maintenant?
Nowhere to be seen (where they at?)
On les voit nulle part (où sont-ils?)
The power's strong, where am I now?
La force est puissante, où suis-je maintenant?
I been in the charts for eighteen weeks
Ça fait 18 semaines que je suis dans les palmarès
My bro stay knocking man out
Mon reuf n'a pas arrêté de mettre les mecs K.O
Make man tap out, but he stay on his deen like Khabib
Il les oblige de se rendre mais il garde la foi comme Khabib
Bro, I know it's long time no see, but I'm here whenever you need
Frérot, je sais que ça fait longtemps qu'on s'est vus, mais je serai là pour toi, n'importe quand
Sat in the bando watching Snap weren't good for my mental health
Posé dans le bendo, regardant des vidéos Snap', c'était pas trop bon pour ma santé mentale
The things that I see on a daily basis be on the Daily Mail (for real)
Les choses que je vois tous les jours sont entre les pages du Daily Mail (sérieux)
Why the hell would I dwell on the past when I make profit off the pain I felt (pain)
Merde, pourquoi resterai-je coincé dans mon passé quand je m'enrichis grâce à la douleur que j'ai ressenti? (Douleur)
How the fuck these guys gonna date these girls when can't even pay for themselves (how?)
Merde, comment font-ils pour sortir avec ces filles, ces mecs peuvent même pas payer leur propre addition (comment?)
Few of these females left me on read back then, but look now, I bet they regret it
Pas mal de ces femelles m'ont laissé sur vu dans l'temps mais maintenant, elle le regrettent sans doute
They used to ask what I do for a living, I said that I work in a chemist (tap)
Dans l'temps, elles me demandaient ce que je fais dans la vie, j'ai dit que je bossais à la pharmacie (tap)
I had no money, I weren't embarrassed, I'm doin' up road in my Toyota Yaris (tap)
J'étais fauché, j'avais pas honte, je roule dans la street au volant de ma Toyota Yaris (tap)
See squalay tryna cut through traffic, rule number one, don't panic (rule number one)
Je vois Squalay qui essaye de traverser la circulation, règle numéro un, on ne panique pas (règle numéro un)
I know they hate that they can't ignore me, I'm all over London Town, huh
Je sais qu'ils ont la haine parce qu'ils ne peuvent pas m'ignorer, je suis partout dans la ville de Londres, huh
It's funny to think that I went OT when I was 16 for a hundred pounds
C'est comique de penser que j'ai fait des heures sup à 16 ans, pour encaisser 100 livres
I get gyal easy, you know, true, LYM, we don't run them down
J'attire trop facilement les meufs, tu sais que c'est vrai, LYM, on ne doit pas les chasser
I couldn't care less what they say on the blogs as long as my mumsie proud
Je m'en fous de ce qu'ils disent sur les blogs, tant que ma mère reste fière de moi
I keep on telling the young bulls, "Grind, don't quit cah it's all about timing"
Je dis sans cesse aux jeunes reufs "bossez, n'arrêtez pas parce que le timing compte pour tout"
Bro's on a ped with a brick on him and and he's tryna blend in, so he's wearing a hi-vis
Mon reuf est en mobylette avec une brique dans le sac, et il essaye de rester discret, donc il porte une veste fluo
Always tryna get the party turned, that's how I got nicked at Wireless (alright)
J'essaye toujours de faire sauter la fête, c'est comme ça que je me suis fait avoir à Wireless (d'accord)
I told little bro when I stepped outta cells, "It's calm, one day I'll headline it"
J'ai dit au p'tit reuf quand je suis sorti de prison "c'est calme maintenant, un jour je serai la tête d'affiche"
They done man wrong, where are they now?
Ils m'ont maltraité, et où sont-ils maintenant?
Nowhere to be seen (where they at?)
On les voit nulle part (où sont-ils?)
The power's strong, where am I now?
La force est puissante, où suis-je maintenant?
I been in the charts for eighteen weeks
Ça fait 18 semaines que je suis dans les palmarès
My bro stay knocking man out
Mon reuf n'a pas arrêté de mettre les mecs K.O
Make man tap out, but he stay on his deen like Khabib
Il les oblige de se rendre mais il garde la foi comme Khabib
Bro, I know it's long time no see, but I'm here whenever you need
Frérot, je sais que ça fait longtemps qu'on s'est vus, mais je serai là pour toi, n'importe quand
Put my life on the line to see bro elevate
Je risque ma vie pour voir mon reuf monter vers le top
Sometimes I feel like I'm way too generous
Des fois j'ai l'impression d'être bien trop généreux
Step on the gas one time, accelerate (uh-huh)
J'appuye sur la pédale une fois, j'accélère (uh-huh)
I need the same time-piece as Federer's
Il me faut la même montre que Federer
First flight that I took was a EasyJet, now it's DXB, I'm on Emirates
Mon premier vol c'était avec EasyJet, là c'est DXB, je suis dans un avion de l'Émirat
Live your movie, I say it with emphasis, but the flow too effortless
Vis ton propre film, je le dis avec emphase, mais mon flow est si naturel
I'm wary, gotta stay on my pivot (stay on it)
Je fais gaffe, je dois rester sur mon pivot (rester dessus)
Reminding myself it's business
Je me rappelle que c'est juste du business
Gotta stay out my feelings
Je dois pas me faire contrôler par mes sentiments
Still gotta weigh up my options (options)
Je dois encore peser toutes mes options (options)
I met a lot of these rappers (and?)
J'ai rencontré pas mal de ces rappeurs (et puis?)
And we ain't got nothin' in common (alright)
Et on a rien en commun (d'accord)
Tryna ship out the bud from Cali
J'essaye de faire expédier la beuh de Californie
Everyone got bud from Holland (from Holland)
Tout le monde achète de la beuh d'Hollande (d'Hollande)
The week that I dropped my tape Wild West
La semaine où j'ai sorti mon mixtape, Wild West
I painted my city orange
J'ai peint la ville en orange
I see a lot of videos look like mine, I don't even mind, just pay me homage
Je vois plein de vidéos qui ressemblent aux miennes, ça me dérange même pas, mais rendez-moi hommage, au moins
Stuck in the trenches, skin go pale, I been in L.A., now my skin look olive
Coincé dans les tranchées, ma peau pâlit, j'étais à Los Angeles, là ma peau est de couleur olive
I told lil' bro, "Gotta stay in school, I'm a bad example, I didn't go college"
J'ai dit au p'tit reuf, "tu dois rester à l'école, j'suis un mauvais exemple, j'suis pas allé à l'université"
I listen a lot but I don't speak much
J'écoute beaucoup mais je parle pas trop
I kept it brief, she think that I'm shy
Je garde ça bref, elle pense que je suis timide
She's down for the cause, I told her I'm done
Elle est partante pour la cause, je lui dis que j'ai fini
She said she want more, I brang in my guy
Elle a dit qu'elle en veut plus, j'emmène mon reuf
I was dead broke, I had no hope
J'étais grave fauché, j'avais aucun espoir
I sat and I thought 'bout ending my life
Je me suis assis et j'ai pensé à mon suicide
I was down bad and they asked how I am
J'étais trop déprimé et ils me demandaient comment j'allais
I got up like a man and I said I'm alright
Je me suis levé comme un homme et j'ai dit que tout allait bien
I got on my grind, didn't make excuses
Je suis allé bosser, je n'ai pas fait d'excuses
Stayed in the trap, got hot, got humid
J'suis resté dans la trap, devenu chaud, devenu humide
The hood just full up of drug consumers, so we abuse it
Le tieks est tout simplement plein de consommateurs de drogue, donc on en abuse
If I don't do it then someone gon' do it
Si je ne le fais pas, quelqu'un d'autre le fera
Trusted the man and he done me like Judas
J'ai fait confiance à ce mec et il m'a eu comme Judas
Bare opportunists, no opportunity
Espèce d'opportunistes, zéro possibilités
Trust in the government but they all clueless
On fait confiance au gouvernement mais ils sont qu'une bande d'imbéciles
They done man wrong, where are they now?
Ils m'ont maltraité, et où sont-ils maintenant?
Nowhere to be seen (where they at?)
On les voit nulle part (où sont-ils?)
The power's strong, where am I now?
La force est puissante, où suis-je maintenant?
I been in the charts for eighteen weeks
Ça fait 18 semaines que je suis dans les palmarès
My bro stay knocking man out
Mon reuf n'a pas arrêté de mettre les mecs K.O
Make man tap out, but he stay on his deen like Khabib
Il les oblige de se rendre mais il garde la foi comme Khabib
Bro, I know it's long time no see, but I'm here whenever you need
Frérot, je sais que ça fait longtemps qu'on s'est vus, mais je serai là pour toi, n'importe quand
So I wanna say alhamdulillah
Donc, je veux dire hamdoulillah
God give me everything
Dieu m'a tout donné
Alhamdulillah
Hamdoulillah
I know you guys, this, they don't like this
Je vous connais, les gars, ça, ils n'aiment pas ça
Alhamdulillah
Hamdoulillah
(Yo, 3lack, what the hell, man?)
(Yo, 3lack, was zum Teufel, Mann?)
I don't say much, but I hear everything that is said
Ich sage nicht viel, aber ich höre alles, was gesagt wird
It don't go over my head
Es geht nicht über meinen Kopf hinweg
Success is the best revenge, no stress, I still ain't missed, huh
Erfolg ist die beste Rache, kein Stress, ich habe immer noch nicht verfehlt, huh
We could've gone 'round there, put it on social media and ruined his cred
Wir hätten dort hingehen können, es in den sozialen Medien posten und seinen Ruf ruinieren
Could've grabbed the habad, put two in his head, but I let God do it instead
Hätte die Habad greifen können, zwei in seinen Kopf stecken, aber ich habe es stattdessen Gott überlassen
They done man wrong, where are they now?
Sie haben den Mann falsch behandelt, wo sind sie jetzt?
Nowhere to be seen (where they at?)
Nirgendwo zu sehen (wo sind sie?)
The power's strong, where am I now?
Die Macht ist stark, wo bin ich jetzt?
I been in the charts for eighteen weeks
Ich bin seit achtzehn Wochen in den Charts
My bro stay knocking man out
Mein Bruder bleibt dabei, Männer auszuknocken
Make man tap out, but he stay on his deen like Khabib
Lässt Männer aufgeben, aber er bleibt auf seinem Deen wie Khabib
Bro, I know it's long time no see, but I'm here whenever you need
Bruder, ich weiß, es ist lange her, dass wir uns gesehen haben, aber ich bin da, wann immer du mich brauchst
Sat in the bando watching Snap weren't good for my mental health
Im Bando zu sitzen und Snap zu schauen, war nicht gut für meine geistige Gesundheit
The things that I see on a daily basis be on the Daily Mail (for real)
Die Dinge, die ich täglich sehe, sind in der Daily Mail (wirklich)
Why the hell would I dwell on the past when I make profit off the pain I felt (pain)
Warum zum Teufel sollte ich an der Vergangenheit hängen, wenn ich Profit aus dem Schmerz mache, den ich gefühlt habe (Schmerz)
How the fuck these guys gonna date these girls when can't even pay for themselves (how?)
Wie zum Teufel können diese Typen diese Mädchen daten, wenn sie nicht einmal für sich selbst bezahlen können (wie?)
Few of these females left me on read back then, but look now, I bet they regret it
Einige dieser Frauen haben mich damals ignoriert, aber schau jetzt, ich wette, sie bereuen es
They used to ask what I do for a living, I said that I work in a chemist (tap)
Sie fragten, was ich beruflich mache, ich sagte, dass ich in einer Apotheke arbeite (tap)
I had no money, I weren't embarrassed, I'm doin' up road in my Toyota Yaris (tap)
Ich hatte kein Geld, ich war nicht peinlich berührt, ich mache Straße in meinem Toyota Yaris (tap)
See squalay tryna cut through traffic, rule number one, don't panic (rule number one)
Sehe Squalay, der versucht, durch den Verkehr zu kommen, Regel Nummer eins, keine Panik (Regel Nummer eins)
I know they hate that they can't ignore me, I'm all over London Town, huh
Ich weiß, dass sie es hassen, dass sie mich nicht ignorieren können, ich bin überall in London, huh
It's funny to think that I went OT when I was 16 for a hundred pounds
Es ist lustig zu denken, dass ich mit 16 für hundert Pfund OT ging
I get gyal easy, you know, true, LYM, we don't run them down
Ich bekomme leicht Mädchen, du weißt, wahr, LYM, wir jagen sie nicht
I couldn't care less what they say on the blogs as long as my mumsie proud
Es ist mir egal, was sie in den Blogs sagen, solange meine Mutter stolz ist
I keep on telling the young bulls, "Grind, don't quit cah it's all about timing"
Ich sage den jungen Bullen immer wieder: "Arbeite, gib nicht auf, denn es geht ums Timing"
Bro's on a ped with a brick on him and and he's tryna blend in, so he's wearing a hi-vis
Bruder ist auf einem Ped mit einem Ziegelstein auf ihm und er versucht sich einzufügen, also trägt er eine Warnweste
Always tryna get the party turned, that's how I got nicked at Wireless (alright)
Immer versucht, die Party in Gang zu bringen, so wurde ich bei Wireless erwischt (in Ordnung)
I told little bro when I stepped outta cells, "It's calm, one day I'll headline it"
Ich sagte dem kleinen Bruder, als ich aus den Zellen kam: "Es ist ruhig, eines Tages werde ich es anführen"
They done man wrong, where are they now?
Sie haben den Mann falsch behandelt, wo sind sie jetzt?
Nowhere to be seen (where they at?)
Nirgendwo zu sehen (wo sind sie?)
The power's strong, where am I now?
Die Macht ist stark, wo bin ich jetzt?
I been in the charts for eighteen weeks
Ich bin seit achtzehn Wochen in den Charts
My bro stay knocking man out
Mein Bruder bleibt dabei, Männer auszuknocken
Make man tap out, but he stay on his deen like Khabib
Lässt Männer aufgeben, aber er bleibt auf seinem Deen wie Khabib
Bro, I know it's long time no see, but I'm here whenever you need
Bruder, ich weiß, es ist lange her, dass wir uns gesehen haben, aber ich bin da, wann immer du mich brauchst
Put my life on the line to see bro elevate
Ich habe mein Leben aufs Spiel gesetzt, um zu sehen, wie Bruder aufsteigt
Sometimes I feel like I'm way too generous
Manchmal habe ich das Gefühl, dass ich viel zu großzügig bin
Step on the gas one time, accelerate (uh-huh)
Tritt einmal aufs Gas, beschleunige (uh-huh)
I need the same time-piece as Federer's
Ich brauche die gleiche Uhr wie Federer
First flight that I took was a EasyJet, now it's DXB, I'm on Emirates
Der erste Flug, den ich nahm, war ein EasyJet, jetzt ist es DXB, ich bin auf Emirates
Live your movie, I say it with emphasis, but the flow too effortless
Lebe deinen Film, ich sage es mit Nachdruck, aber der Flow ist zu mühelos
I'm wary, gotta stay on my pivot (stay on it)
Ich bin vorsichtig, muss auf meinem Drehpunkt bleiben (bleib drauf)
Reminding myself it's business
Ich erinnere mich daran, dass es Geschäft ist
Gotta stay out my feelings
Muss aus meinen Gefühlen rausbleiben
Still gotta weigh up my options (options)
Muss immer noch meine Optionen abwägen (Optionen)
I met a lot of these rappers (and?)
Ich habe viele dieser Rapper getroffen (und?)
And we ain't got nothin' in common (alright)
Und wir haben nichts gemeinsam (in Ordnung)
Tryna ship out the bud from Cali
Versuche, das Gras aus Kalifornien zu verschicken
Everyone got bud from Holland (from Holland)
Jeder hat Gras aus Holland (aus Holland)
The week that I dropped my tape Wild West
Die Woche, in der ich mein Tape Wild West veröffentlicht habe
I painted my city orange
Ich habe meine Stadt orange gefärbt
I see a lot of videos look like mine, I don't even mind, just pay me homage
Ich sehe viele Videos, die aussehen wie meins, es macht mir nichts aus, zollt mir einfach Tribut
Stuck in the trenches, skin go pale, I been in L.A., now my skin look olive
Fest in den Schützengräben, die Haut wird blass, ich war in L.A., jetzt sieht meine Haut oliv aus
I told lil' bro, "Gotta stay in school, I'm a bad example, I didn't go college"
Ich sagte dem kleinen Bruder: "Du musst in der Schule bleiben, ich bin ein schlechtes Beispiel, ich bin nicht aufs College gegangen"
I listen a lot but I don't speak much
Ich höre viel zu, aber ich spreche nicht viel
I kept it brief, she think that I'm shy
Ich habe es kurz gehalten, sie denkt, dass ich schüchtern bin
She's down for the cause, I told her I'm done
Sie ist für die Sache da, ich habe ihr gesagt, dass ich fertig bin
She said she want more, I brang in my guy
Sie sagte, sie will mehr, ich habe meinen Kumpel mitgebracht
I was dead broke, I had no hope
Ich war pleite, ich hatte keine Hoffnung
I sat and I thought 'bout ending my life
Ich saß da und dachte darüber nach, mein Leben zu beenden
I was down bad and they asked how I am
Ich war am Boden und sie fragten, wie es mir geht
I got up like a man and I said I'm alright
Ich stand auf wie ein Mann und sagte, ich bin in Ordnung
I got on my grind, didn't make excuses
Ich habe mich auf meine Arbeit konzentriert, habe keine Ausreden gemacht
Stayed in the trap, got hot, got humid
Blieb in der Falle, wurde heiß, wurde feucht
The hood just full up of drug consumers, so we abuse it
Die Kapuze ist voll von Drogenkonsumenten, also missbrauchen wir es
If I don't do it then someone gon' do it
Wenn ich es nicht mache, dann wird es jemand anderes machen
Trusted the man and he done me like Judas
Vertraute dem Mann und er hat mich wie Judas behandelt
Bare opportunists, no opportunity
Viele Opportunisten, keine Möglichkeiten
Trust in the government but they all clueless
Vertrauen in die Regierung, aber sie sind alle ahnungslos
They done man wrong, where are they now?
Sie haben den Mann falsch behandelt, wo sind sie jetzt?
Nowhere to be seen (where they at?)
Nirgendwo zu sehen (wo sind sie?)
The power's strong, where am I now?
Die Macht ist stark, wo bin ich jetzt?
I been in the charts for eighteen weeks
Ich bin seit achtzehn Wochen in den Charts
My bro stay knocking man out
Mein Bruder bleibt dabei, Männer auszuknocken
Make man tap out, but he stay on his deen like Khabib
Lässt Männer aufgeben, aber er bleibt auf seinem Deen wie Khabib
Bro, I know it's long time no see, but I'm here whenever you need
Bruder, ich weiß, es ist lange her, dass wir uns gesehen haben, aber ich bin da, wann immer du mich brauchst
So I wanna say alhamdulillah
Also möchte ich alhamdulillah sagen
God give me everything
Gott hat mir alles gegeben
Alhamdulillah
Alhamdulillah
I know you guys, this, they don't like this
Ich kenne euch, das, sie mögen das nicht
Alhamdulillah
Alhamdulillah

[Интро]
(Йо, 3lack, какого хрена, чувак?)
Я мало говорю, но слышу всё, что говорят вокруг
Я не даю этому залезть в свою голову
Успех - это лучшая месть, без стресса, я всё равно не промахнулся, ха
Мы могли бы пойти туда, опубликовать всё в соцсетях и испортить его авторитет
Я мог бы схватить ствол и пустить две в его голову, но оставлю это дело для Бога

[Припев]
Они плохо к нему относились, но где они теперь?
Их нигде и не видно (Где они?)
Я становлюсь сильнее, и где я сейчас?
Я был в чартах уже восемнадцать недель
Мой бро вырубает этого чела, заставляя его сдаться
Но он остаётся верен своей религии, как Хабиб
Бро, знаю, что давно не виделись, но я всегда рядом, когда тебе нужен

[Припев 1]
Сидеть в трэпхаусе, листая снэпчат, плохо сказывалось на моём психическом здоровье
Вещи, которые я вижу ежедневно, обычно публикуют в Daily Mail
Зачем мне ворошить прошлое, когда я могу наживаться на боли, которую чувствовал?
Как, чёрт возьми, эти парни собираются встречаться с такими девушками, когда даже себя прокормить не могут?
Парочку этих девушек проигнорили меня тогда, но уверен, сейчас сожалеют об этом
Раньше они спрашивали, чем я зарабатываю на жизнь, и я отвечал, что работаю в аптеке
Я был без денег, но мне не было стыдно
Я ездил по дорогам на своей Toyota Yaris
Видел, что едет полиция, и пытался объехать пробку
Правило номер один - без паники
Знаю, их бесит, что меня невозможно больше игнорировать, ведь мои треки слышны по всему Лондону, ха
Забавно вспоминать, как я пошёл продавать наркоту в 16 лет и заработал сто фунтов
Знаешь, я легко заполучаю девушек
Это правда, LYM, мы на них не нападаем
Мне плевать, что они говорят в своих блогах до тех пор, пока моя мамуля гордится мной (Именно так)
Я продолжаю говорить ребятам: “Пашите, не сдавайтесь, это лишь дело времени”
Братан на мотоцикле с килограммом кокаина, старается смешаться с толпой, поэтому одет в униформу
Я всегда устраиваю тусовку, вот как меня и арестовали на фестивале Wireless
Когда я вышел из камеры, я сказал братишке: “Все нормально, однажды я буду у них хедлайнером”**

[Припев]
Они плохо к нему относились, но где они теперь?
Их нигде и не видно (Где они?)
Я становлюсь сильнее, и где я сейчас?
Я был в чартах уже восемнадцать недель
Мой бро вырубает этого чела, заставляя его сдаться
Но он остаётся верен своей религии, как Хабиб
Бро, знаю, что давно не виделись, но я всегда рядом, когда тебе нужен

[Куплет 2]
Жертвую своей жизнью, чтобы увидеть как поднимется мой брат
Мне иногда кажется, что я слишком щедрый
Нажми на газ один раз, ускоряйся (Ага)
Мне нужны такие же часы, как у Федерера
Мой первый рейс был на EasyJet, а теперь лечу в Дубай на Emirates
Живи своей жизнью — я делаю на этом акцент, но флоу остаётся плавным
Я действую осторожно, я должен оставаться на своей цели
Напомнил себе, что это лишь бизнес
Я должен отбросить все свои чувства
И всё ещё взвешивать свои варианты (Варианты)
Я встречался со многими из этих рэперов (И?)
И у нас нет ничего общего (Хорошо)
Пытаюсь вывезти травку из Калифорнии
Пока все продают травку из Голландии
На той неделе, когда дропнул Wild West
Я покрасил свой город в оранжевый цвет
Я вижу много видео, похожих на мои
Я даже не против, просто отплатите мне за это
Кожа побледнела, пока я застревал на районе
Съездил в ЛА, и теперь у меня оливковая кожа
Сказал братишке: “Тебе лучше оставаться в школе”
Я - плохой пример, я не ходил в колледж
Я много слушаю, но мало говорю
Я был краток, и теперь она думает, что я застенчивый
Она хочет меня, но я сказал, что с меня хватит
Она сказала, что хочет чего-то большего, поэтому я привёл своего друга
Я был на мели, у меня не было ни капли надежды
Я сидел и думал о том, чтобы покончить со своей жизнью
Мне было очень плохо, когда они спросили как у меня дела
Я встал, как мужчина, и сказал: “Я в порядке”
Я вернулся к своему делу, не ища оправданий
Оставался в трэп-хаусе: бывало и жарко, и влажно
На нашем районе полно наркоманов, поэтому мы этим пользуемся
Если я этого не сделаю, то этим займётся кто-то другой
Доверял этому чуваку, а он поступил со мной, как Иуда
Чистый оппортунист без каких-либо возможностей
Доверяем правительству, но они все бестолковые

[Припев]
Они плохо к нему относились, но где они теперь?
Их нигде и не видно (Где они?)
Я становлюсь сильнее, и где я сейчас?
Я был в чартах уже восемнадцать недель
Мой бро вырубает этого чела, заставляя его сдаться
Но он остаётся верен своей религии, как Хабиб
Бро, знаю, что давно не виделись, но я всегда рядом, когда тебе нужен

[Аутро: Хабиб Нурмагомедов]
Ну, я хочу сказать Аль-Хамду ли-Ллях
Бог дал мне всё, чего я хотел (Бог дал мне всё, чего я хотел)
Аль-Хамду ли-Ллях
Я знаю, ребята, что вам это не нравится
Аль-Хамду ли-Ллях (Аль-Хамду ли-Ллях)

[Giriş]
(Yo, 3lack, what the hell man?)
Çok konuşmam, ama söylenen her şeyi duyarım
Kafama takmıyorum
Başarı en iyi intikamdır, stres yok, hala kaybetmedim, huh
Orada yüzleşebilirdik, ama sosyal medyaya koydu, güvenilirliğini yitirdi
Tabancayı alıp kafasına iki el sıkabilirdim, ama onu Tanrı'ya bırakacağım

[Nakarat]
Bana yanlış yaptılar, şimdi neredeler?
Hiçbir yerde görünemiyorlar (Neredeler?)
Gücüm kuvvetli, şimdi neredeyim?
18 haftadır listelerdeyim
Kardeşim adamını nakavt ediyor, pes ettiriyor
Ama yine de dininde kalıyor, Khabib gibi
Kardeşim, uzun zamandır görüşemiyoruz biliyorum ama nе zaman ihtiyacın olursa olsun buradayım

[Verse 1]
Mahallede oturup Snap izlemеk akıl sağlığıma iyi gelmiyordu
Günlük hayatta gördüğüm şeyler Daily Mail'de yer alır (Cidden)
Çektiğim acıdan kâr ediyorken neden geçmiş için sızlanayım (Acı)
Bu çocuklar daha kendi karınlarını doyuramazken bu kızlarla nasıl çıkacaklar? (Nasıl)
O kızların bazıları beni görüldüde bırakmıştı, ama şimdi pişman olduklarına eminim
Önceden ne iş yaptığımı sorarlardı, kimyagerim derdim (Köşebaşı)
Hiç param yoktu ama utanmıyordum
Toyota Yaris'im ile mahallemdeyim (Köşebaşı)
Memurlar trafikte makas atıyorlar
Kural bir, panik yapma (Kural bir)
Londra'nın her yerindeyim, beni görmezden gelememelerinden nefret ettiklerini biliyorum
Daha 16 yaşındayken 100 pound için torba tuttuğumu düşünmek komik
Hatunları kolay düşürüyorum, anlarsın ya
Doğru, LYM gibi bitkin düşürmüyorum
Annem benden gurur duyduğu sürece bloglarda hakkımda ne dedikleri umrumda değil (Aynen bu)
Mahalle gençlerine "Çalışmayı bırakma, pes etme, çünkü her şey zamanlama" diyip duruyorum
Kardeşim mopedi üzerinde bir kilo kokainle dolaşıyor, dikkat çekmemeye çalışıyor o yüzden sarı yelek giymiş
Her zaman partiyi uçurmaya çalışırım, bu yüzden Wireless'da mevzu çıkardım (Alright)
Kardeşime hapisten çıktığımda "Sıkıntı yok, bir gün onları manşet edeceğim" dedim (Uh)

[Nakarat]
Bana yanlış yaptılar, şimdi neredeler?
Hiçbir yerde görünemiyorlar (Neredeler?)
Gücüm kuvvetli, şimdi neredeyim?
18 haftadır listelerdeyim
Kardeşim adamını nakavt ediyor, pes ettiriyor
Ama yine de dininde kalıyor, Khabib gibi
Kardeşim, uzun zamandır görüşemiyoruz biliyorum ama ne zaman ihtiyacın olursa olsun buradayım

[Verse 2]
Kardeşim yükselsin diye hayatımı riske atarım
Bazen çok bonkörmüşüm gibi hissediyorum
Bir kere gaza bas, hızlan (Uh-huh)
Federer'deki saatin aynısına ihtiyacım var
Bindiğim ilk uçak bir EasyJet'ti, şimdi DXB oldu, Emirates'teyim
Filmini yaşa, vurgulayıp söylüyorum, ama flow çok eforsuz
Dikkatliyim, kendi etrafımda kalmalıyım (Orada kal)
Kendime bunun iş olduğunu hatırlatıyorum
Hislerimden uzak kalmalıyım
Hala seçeneklerimi tartmalıyım (Seçeneklerim)
Şu rapçilerin bir çoğuyla tanıştım (Ve?)
Ve çok ortak yönümüz yok (Alright)
Otu Cali'den kargolamaya çalışıyoruz
Herkes otunu Hollanda'dan alıyor
Wild West'i çıkardığım hafta şehrimi turuncuya boyadım
Benim kliplerime benzeyen bayağı klip görmeye başladım
Umurumda bile değil, saygılı ol bana yeter
Gettoda takılı kalmıştım, yüzüm sararmıştı
L.A'de bulunmuştum, şimdi cildim zeytin
Kardeşime "Okulda kalmalısın" dedim
Kötü bir örneğim, üniversiteye gitmedim
Çok dinlerim ama çok konuşmam
Özet geçtim, kız beni utangaç sandı
Münasebete girdik, ben geldim dedim
Dahasını istiyorum dedi, elemanımı çağırdım
Beş parasız, umutsuzdum
Oturup hayatımı sonlandırmayı düşündüm
Çok kötüydüm ve nasıl olduğumu sorarlardı
Adam gibi ayağa kaldım ve "İyiyim" dedim
Çalışmaya devam ettim, bahane üretmedim
Mahallemde kaldım, sıcakladık, nemlendik
Mahallem sırf esrarkeşlerle doluydu, onlardan yararlandık
Eğer ben yapmasam, başkası yapardı
Ona güvendim ve beni arkamdan Judas gibi bıçakladı
Sırf fırsatçı, fırsat tanımamalıyım
Devlete güvenmekmiş, onların hiçbir fikri yok ki

[Nakarat]
Bana yanlış yaptılar, şimdi neredeler?
Hiçbir yerde görünemiyorlar (Neredeler?)
Gücüm kuvvetli, şimdi neredeyim?
18 haftadır listelerdeyim
Kardeşim adamını nakavt ediyor, pes ettiriyor
Ama yine de dininde kalıyor, Khabib gibi
Kardeşim, uzun zamandır görüşemiyoruz biliyorum ama ne zaman ihtiyacın olursa olsun buradayım

[Çıkış: Khabib Nurmagomedov ]
Şimdi, Elhamdülillah demek istiyorum
Her şeyimi bana Tanrı verdi (Her şeyimi bana Tanrı verdi)
Elhamdülillah
Sizleri tanırım, bunu, bu sözleri sevmiyorsunuz
Elhamdülillah (Elhamdülillah)

Curiosità sulla canzone Khabib di Central Cee

Chi ha composto la canzone “Khabib” di di Central Cee?
La canzone “Khabib” di di Central Cee è stata composta da Oakley Neil H Caesar-Su, Ted Gitagama.

Canzoni più popolari di Central Cee

Altri artisti di Trap