(You are now listening to Young Chencs)
We outside (we outside)
Told homegirl that it's home time
Goodbye, go home with your negative vibe
Told bro that I'd lost my pride
I was dreamin' of this shit the whole time
We outside (we outside)
I told mum that I won't live a life of crime (we outside)
How you tellin' yourself that you can't
And you ain't even tried one time? (One time)
Told homegirl that it's home time
Goodbye, go home with your negative vibe (goodbye)
Long time I've been sellin' this white
But Alhamdulillah that I never did time (Alhamdulillah)
I'm ahead of my time in 1998, I was in '09
Should of known better, that bitch was a set up
She was schemin' on the kid the whole time
Told bro that I'd lost my pride
I was dreamin' of this shit whole time
But I'm in two minds, it goes up and down like the crypto price
Up and down, up and down like crypto
Short and sweet, when I doggy that one, she gotta go on her tiptoes
I don't usually, ah
Let me watch my language
You ain't, you ain't fuck with them boys before
I like how your body untampered
Real bad bitch with standard
Oh no, I'm hitting it raw, like I wanna give mumsy a grandkid (oh no)
Straight in no practice, X Factor got five star rankin' (alright)
Can't handle the back shots
Give her the wood and she started plankin' (pressure)
I gave her the mental break down D, when I left she started rantin'
We outside (we outside)
I told mum that I won't live a life of crime (we outside)
How you tellin' yourself that you can't
And you ain't even tried one time? (One time)
Told homegirl that it's home time
Goodbye, go home with your negative vibe (goodbye)
Long time I've been sellin' this white
But Alhamdulillah that I never did time (Alhamdulillah)
I'm ahead of my time in 1998, I was in '09
Should of known better, that bitch was a set up
She was schemin' on the kid the whole time
Told bro that I'd lost my pride
I was dreamin' of this shit whole time
But I'm in two minds, it goes up and down like the crypto price
I don't know why they envy me
Don't ask questions, this ain't the Breakfast Club
And you ain't no Angela Yee (nah)
Huh, I've been outta town for a month
Now I'm back in the B (I'm in Bush)
Gotta mind how you're chattin' to me
Let your actions speak, stop draggin' your feet
You don't want a catastrophe (you don't want that)
My darg's got serious anger issues (bah, bah, bah)
And he's cattin' to squeeze
It's steamin', so I told him to leave it
I pree'd it, it's mad inconvenient (ah)
Strategic, it won't happen immediate
If needed, still slap on a eediat
Bro's screamin' "Less pattern this evenin'"
(Alright, fuck it then, we outside)
We outside (we outside)
I told mum that I won't live a life of crime (we outside)
How you tellin' yourself that you can't
And you ain't even tried one time? (One time)
Told homegirl that it's home time
Goodbye, go home with your negative vibe (goodbye)
Long time I've been sellin' this white
But Alhamdulillah that I never did time (Alhamdulillah)
I'm ahead of my time in 1998, I was in '09
Should of known better, that bitch was a set up
She was schemin' on the kid the whole time
Told bro that I'd lost my pride
I was dreamin' of this shit whole time
But I'm in two minds, it goes up and down like the crypto price
(You are now listening to Young Chencs)
(Stai ora ascoltando Young Chencs)
We outside (we outside)
Siamo fuori (siamo fuori)
Told homegirl that it's home time
Ho detto alla mia amica che è ora di tornare a casa
Goodbye, go home with your negative vibe
Addio, vai a casa con la tua vibrazione negativa
Told bro that I'd lost my pride
Ho detto al mio amico che ho perso il mio orgoglio
I was dreamin' of this shit the whole time
Stavo sognando questa merda tutto il tempo
We outside (we outside)
Siamo fuori (siamo fuori)
I told mum that I won't live a life of crime (we outside)
Ho detto a mamma che non vivrò una vita di crimine (siamo fuori)
How you tellin' yourself that you can't
Come ti dici che non puoi
And you ain't even tried one time? (One time)
E non hai nemmeno provato una volta? (Una volta)
Told homegirl that it's home time
Ho detto alla mia amica che è ora di tornare a casa
Goodbye, go home with your negative vibe (goodbye)
Addio, vai a casa con la tua vibrazione negativa (addio)
Long time I've been sellin' this white
Da molto tempo vendo questa roba bianca
But Alhamdulillah that I never did time (Alhamdulillah)
Ma Alhamdulillah che non ho mai fatto tempo (Alhamdulillah)
I'm ahead of my time in 1998, I was in '09
Sono avanti nel mio tempo nel 1998, ero nel '09
Should of known better, that bitch was a set up
Avrei dovuto saperlo meglio, quella ragazza era una trappola
She was schemin' on the kid the whole time
Stava complottando contro il ragazzo tutto il tempo
Told bro that I'd lost my pride
Ho detto al mio amico che ho perso il mio orgoglio
I was dreamin' of this shit whole time
Stavo sognando questa merda tutto il tempo
But I'm in two minds, it goes up and down like the crypto price
Ma sono indeciso, va su e giù come il prezzo della cripto
Up and down, up and down like crypto
Su e giù, su e giù come la cripto
Short and sweet, when I doggy that one, she gotta go on her tiptoes
Corto e dolce, quando la prendo da dietro, lei deve stare sulle punte dei piedi
I don't usually, ah
Non di solito, ah
Let me watch my language
Lascia che guardi il mio linguaggio
You ain't, you ain't fuck with them boys before
Non hai, non hai mai avuto a che fare con quei ragazzi prima
I like how your body untampered
Mi piace come il tuo corpo è intatto
Real bad bitch with standard
Vera cattiva ragazza con standard
Oh no, I'm hitting it raw, like I wanna give mumsy a grandkid (oh no)
Oh no, la sto prendendo al naturale, come se volessi dare a mamma un nipote (oh no)
Straight in no practice, X Factor got five star rankin' (alright)
Dritto senza pratica, X Factor ha ottenuto cinque stelle di ranking (va bene)
Can't handle the back shots
Non riesce a gestire i colpi da dietro
Give her the wood and she started plankin' (pressure)
Le do il legno e lei inizia a fare la tavola (pressione)
I gave her the mental break down D, when I left she started rantin'
Le ho dato il D che la fa andare in tilt mentale, quando me ne sono andato ha iniziato a sfogarsi
We outside (we outside)
Siamo fuori (siamo fuori)
I told mum that I won't live a life of crime (we outside)
Ho detto a mamma che non vivrò una vita di crimine (siamo fuori)
How you tellin' yourself that you can't
Come ti dici che non puoi
And you ain't even tried one time? (One time)
E non hai nemmeno provato una volta? (Una volta)
Told homegirl that it's home time
Ho detto alla mia amica che è ora di tornare a casa
Goodbye, go home with your negative vibe (goodbye)
Addio, vai a casa con la tua vibrazione negativa (addio)
Long time I've been sellin' this white
Da molto tempo vendo questa roba bianca
But Alhamdulillah that I never did time (Alhamdulillah)
Ma Alhamdulillah che non ho mai fatto tempo (Alhamdulillah)
I'm ahead of my time in 1998, I was in '09
Sono avanti nel mio tempo nel 1998, ero nel '09
Should of known better, that bitch was a set up
Avrei dovuto saperlo meglio, quella ragazza era una trappola
She was schemin' on the kid the whole time
Stava complottando contro il ragazzo tutto il tempo
Told bro that I'd lost my pride
Ho detto al mio amico che ho perso il mio orgoglio
I was dreamin' of this shit whole time
Stavo sognando questa merda tutto il tempo
But I'm in two minds, it goes up and down like the crypto price
Ma sono indeciso, va su e giù come il prezzo della cripto
I don't know why they envy me
Non so perché mi invidiano
Don't ask questions, this ain't the Breakfast Club
Non fare domande, questo non è il Breakfast Club
And you ain't no Angela Yee (nah)
E tu non sei Angela Yee (nah)
Huh, I've been outta town for a month
Eh, sono stato fuori città per un mese
Now I'm back in the B (I'm in Bush)
Ora sono tornato nel B (sono a Bush)
Gotta mind how you're chattin' to me
Devi stare attento a come parli con me
Let your actions speak, stop draggin' your feet
Lascia che siano le tue azioni a parlare, smetti di trascinare i piedi
You don't want a catastrophe (you don't want that)
Non vuoi una catastrofe (non la vuoi)
My darg's got serious anger issues (bah, bah, bah)
Il mio amico ha seri problemi di rabbia (bah, bah, bah)
And he's cattin' to squeeze
E sta morendo dalla voglia di sparare
It's steamin', so I told him to leave it
È bollente, quindi gli ho detto di lasciar perdere
I pree'd it, it's mad inconvenient (ah)
L'ho notato, è molto scomodo (ah)
Strategic, it won't happen immediate
Strategico, non succederà immediatamente
If needed, still slap on a eediat
Se necessario, ancora una pacca su un idiota
Bro's screamin' "Less pattern this evenin'"
Il mio amico urla "Facciamo un piano questa sera"
(Alright, fuck it then, we outside)
(Va bene, cazzo, siamo fuori)
We outside (we outside)
Siamo fuori (siamo fuori)
I told mum that I won't live a life of crime (we outside)
Ho detto a mamma che non vivrò una vita di crimine (siamo fuori)
How you tellin' yourself that you can't
Come ti dici che non puoi
And you ain't even tried one time? (One time)
E non hai nemmeno provato una volta? (Una volta)
Told homegirl that it's home time
Ho detto alla mia amica che è ora di tornare a casa
Goodbye, go home with your negative vibe (goodbye)
Addio, vai a casa con la tua vibrazione negativa (addio)
Long time I've been sellin' this white
Da molto tempo vendo questa roba bianca
But Alhamdulillah that I never did time (Alhamdulillah)
Ma Alhamdulillah che non ho mai fatto tempo (Alhamdulillah)
I'm ahead of my time in 1998, I was in '09
Sono avanti nel mio tempo nel 1998, ero nel '09
Should of known better, that bitch was a set up
Avrei dovuto saperlo meglio, quella ragazza era una trappola
She was schemin' on the kid the whole time
Stava complottando contro il ragazzo tutto il tempo
Told bro that I'd lost my pride
Ho detto al mio amico che ho perso il mio orgoglio
I was dreamin' of this shit whole time
Stavo sognando questa merda tutto il tempo
But I'm in two minds, it goes up and down like the crypto price
Ma sono indeciso, va su e giù come il prezzo della cripto
(You are now listening to Young Chencs)
(Estás agora a ouvir Young Chencs)
We outside (we outside)
Estamos lá fora (estamos lá fora)
Told homegirl that it's home time
Disse à minha amiga que é hora de ir para casa
Goodbye, go home with your negative vibe
Adeus, vai para casa com a tua vibe negativa
Told bro that I'd lost my pride
Disse ao meu irmão que perdi o meu orgulho
I was dreamin' of this shit the whole time
Estava a sonhar com isto o tempo todo
We outside (we outside)
Estamos lá fora (estamos lá fora)
I told mum that I won't live a life of crime (we outside)
Disse à minha mãe que não vou viver uma vida de crime (estamos lá fora)
How you tellin' yourself that you can't
Como é que te dizes a ti mesmo que não podes
And you ain't even tried one time? (One time)
E nem sequer tentaste uma vez? (Uma vez)
Told homegirl that it's home time
Disse à minha amiga que é hora de ir para casa
Goodbye, go home with your negative vibe (goodbye)
Adeus, vai para casa com a tua vibe negativa (adeus)
Long time I've been sellin' this white
Há muito tempo que vendo este branco
But Alhamdulillah that I never did time (Alhamdulillah)
Mas Alhamdulillah que nunca fui preso (Alhamdulillah)
I'm ahead of my time in 1998, I was in '09
Estou à frente do meu tempo, em 1998, eu estava em '09
Should of known better, that bitch was a set up
Devia ter sabido melhor, aquela rapariga era uma armadilha
She was schemin' on the kid the whole time
Ela estava a armar-se para o miúdo o tempo todo
Told bro that I'd lost my pride
Disse ao meu irmão que perdi o meu orgulho
I was dreamin' of this shit whole time
Estava a sonhar com isto o tempo todo
But I'm in two minds, it goes up and down like the crypto price
Mas estou dividido, sobe e desce como o preço da criptomoeda
Up and down, up and down like crypto
Sobe e desce, sobe e desce como a cripto
Short and sweet, when I doggy that one, she gotta go on her tiptoes
Curto e doce, quando eu pego aquela, ela tem que ficar nas pontas dos pés
I don't usually, ah
Eu normalmente não, ah
Let me watch my language
Deixa-me cuidar da minha linguagem
You ain't, you ain't fuck with them boys before
Tu não, tu não te meteste com esses rapazes antes
I like how your body untampered
Gosto como o teu corpo está intocado
Real bad bitch with standard
Verdadeira má rapariga com padrão
Oh no, I'm hitting it raw, like I wanna give mumsy a grandkid (oh no)
Oh não, estou a fazer sem proteção, como se quisesse dar à minha mãe um neto (oh não)
Straight in no practice, X Factor got five star rankin' (alright)
Direto sem prática, X Factor tem classificação de cinco estrelas (tudo bem)
Can't handle the back shots
Não consegue aguentar as investidas
Give her the wood and she started plankin' (pressure)
Dei-lhe a madeira e ela começou a fazer prancha (pressão)
I gave her the mental break down D, when I left she started rantin'
Dei-lhe a quebra mental D, quando saí ela começou a reclamar
We outside (we outside)
Estamos lá fora (estamos lá fora)
I told mum that I won't live a life of crime (we outside)
Disse à minha mãe que não vou viver uma vida de crime (estamos lá fora)
How you tellin' yourself that you can't
Como é que te dizes a ti mesmo que não podes
And you ain't even tried one time? (One time)
E nem sequer tentaste uma vez? (Uma vez)
Told homegirl that it's home time
Disse à minha amiga que é hora de ir para casa
Goodbye, go home with your negative vibe (goodbye)
Adeus, vai para casa com a tua vibe negativa (adeus)
Long time I've been sellin' this white
Há muito tempo que vendo este branco
But Alhamdulillah that I never did time (Alhamdulillah)
Mas Alhamdulillah que nunca fui preso (Alhamdulillah)
I'm ahead of my time in 1998, I was in '09
Estou à frente do meu tempo, em 1998, eu estava em '09
Should of known better, that bitch was a set up
Devia ter sabido melhor, aquela rapariga era uma armadilha
She was schemin' on the kid the whole time
Ela estava a armar-se para o miúdo o tempo todo
Told bro that I'd lost my pride
Disse ao meu irmão que perdi o meu orgulho
I was dreamin' of this shit whole time
Estava a sonhar com isto o tempo todo
But I'm in two minds, it goes up and down like the crypto price
Mas estou dividido, sobe e desce como o preço da criptomoeda
I don't know why they envy me
Não sei porque é que me invejam
Don't ask questions, this ain't the Breakfast Club
Não faças perguntas, isto não é o Breakfast Club
And you ain't no Angela Yee (nah)
E tu não és a Angela Yee (nah)
Huh, I've been outta town for a month
Huh, estive fora da cidade por um mês
Now I'm back in the B (I'm in Bush)
Agora estou de volta ao B (estou em Bush)
Gotta mind how you're chattin' to me
Tens que ter cuidado como falas comigo
Let your actions speak, stop draggin' your feet
Deixa as tuas ações falarem, para de arrastar os pés
You don't want a catastrophe (you don't want that)
Não queres uma catástrofe (não queres isso)
My darg's got serious anger issues (bah, bah, bah)
O meu mano tem sérios problemas de raiva (bah, bah, bah)
And he's cattin' to squeeze
E ele está louco para apertar
It's steamin', so I told him to leave it
Está a ferver, então disse-lhe para deixar
I pree'd it, it's mad inconvenient (ah)
Eu vi, é muito inconveniente (ah)
Strategic, it won't happen immediate
Estratégico, não vai acontecer imediatamente
If needed, still slap on a eediat
Se necessário, ainda dou um tapa num idiota
Bro's screamin' "Less pattern this evenin'"
O mano está a gritar "Vamos resolver isto esta noite"
(Alright, fuck it then, we outside)
(Tudo bem, foda-se então, estamos lá fora)
We outside (we outside)
Estamos lá fora (estamos lá fora)
I told mum that I won't live a life of crime (we outside)
Disse à minha mãe que não vou viver uma vida de crime (estamos lá fora)
How you tellin' yourself that you can't
Como é que te dizes a ti mesmo que não podes
And you ain't even tried one time? (One time)
E nem sequer tentaste uma vez? (Uma vez)
Told homegirl that it's home time
Disse à minha amiga que é hora de ir para casa
Goodbye, go home with your negative vibe (goodbye)
Adeus, vai para casa com a tua vibe negativa (adeus)
Long time I've been sellin' this white
Há muito tempo que vendo este branco
But Alhamdulillah that I never did time (Alhamdulillah)
Mas Alhamdulillah que nunca fui preso (Alhamdulillah)
I'm ahead of my time in 1998, I was in '09
Estou à frente do meu tempo, em 1998, eu estava em '09
Should of known better, that bitch was a set up
Devia ter sabido melhor, aquela rapariga era uma armadilha
She was schemin' on the kid the whole time
Ela estava a armar-se para o miúdo o tempo todo
Told bro that I'd lost my pride
Disse ao meu irmão que perdi o meu orgulho
I was dreamin' of this shit whole time
Estava a sonhar com isto o tempo todo
But I'm in two minds, it goes up and down like the crypto price
Mas estou dividido, sobe e desce como o preço da criptomoeda
(You are now listening to Young Chencs)
(Estás escuchando a Young Chencs)
We outside (we outside)
Estamos afuera (estamos afuera)
Told homegirl that it's home time
Le dije a la chica que es hora de ir a casa
Goodbye, go home with your negative vibe
Adiós, vete a casa con tu vibra negativa
Told bro that I'd lost my pride
Le dije al hermano que había perdido mi orgullo
I was dreamin' of this shit the whole time
Estuve soñando con esto todo el tiempo
We outside (we outside)
Estamos afuera (estamos afuera)
I told mum that I won't live a life of crime (we outside)
Le dije a mamá que no viviría una vida de crimen (estamos afuera)
How you tellin' yourself that you can't
¿Cómo te dices a ti mismo que no puedes
And you ain't even tried one time? (One time)
Y ni siquiera lo has intentado una vez? (Una vez)
Told homegirl that it's home time
Le dije a la chica que es hora de ir a casa
Goodbye, go home with your negative vibe (goodbye)
Adiós, vete a casa con tu vibra negativa (adiós)
Long time I've been sellin' this white
Hace mucho tiempo que vendo esto blanco
But Alhamdulillah that I never did time (Alhamdulillah)
Pero Alhamdulillah que nunca hice tiempo (Alhamdulillah)
I'm ahead of my time in 1998, I was in '09
Estoy adelantado a mi tiempo en 1998, estaba en '09
Should of known better, that bitch was a set up
Debería haberlo sabido mejor, esa chica era una trampa
She was schemin' on the kid the whole time
Estuvo tramando contra el chico todo el tiempo
Told bro that I'd lost my pride
Le dije al hermano que había perdido mi orgullo
I was dreamin' of this shit whole time
Estuve soñando con esto todo el tiempo
But I'm in two minds, it goes up and down like the crypto price
Pero estoy en dos mentes, sube y baja como el precio de la cripto
Up and down, up and down like crypto
Sube y baja, sube y baja como la cripto
Short and sweet, when I doggy that one, she gotta go on her tiptoes
Corto y dulce, cuando la pongo en cuatro, tiene que ponerse de puntillas
I don't usually, ah
No suelo, ah
Let me watch my language
Déjame cuidar mi lenguaje
You ain't, you ain't fuck with them boys before
No, no te has metido con esos chicos antes
I like how your body untampered
Me gusta cómo tu cuerpo está intacto
Real bad bitch with standard
Una verdadera mala chica con estándares
Oh no, I'm hitting it raw, like I wanna give mumsy a grandkid (oh no)
Oh no, la estoy golpeando sin protección, como si quisiera darle a mamá un nieto (oh no)
Straight in no practice, X Factor got five star rankin' (alright)
Directo sin práctica, X Factor obtuvo cinco estrellas (bien)
Can't handle the back shots
No puede manejar los golpes por detrás
Give her the wood and she started plankin' (pressure)
Le di la madera y empezó a hacer la plancha (presión)
I gave her the mental break down D, when I left she started rantin'
Le di el desglose mental D, cuando me fui empezó a despotricar
We outside (we outside)
Estamos afuera (estamos afuera)
I told mum that I won't live a life of crime (we outside)
Le dije a mamá que no viviría una vida de crimen (estamos afuera)
How you tellin' yourself that you can't
¿Cómo te dices a ti mismo que no puedes
And you ain't even tried one time? (One time)
Y ni siquiera lo has intentado una vez? (Una vez)
Told homegirl that it's home time
Le dije a la chica que es hora de ir a casa
Goodbye, go home with your negative vibe (goodbye)
Adiós, vete a casa con tu vibra negativa (adiós)
Long time I've been sellin' this white
Hace mucho tiempo que vendo esto blanco
But Alhamdulillah that I never did time (Alhamdulillah)
Pero Alhamdulillah que nunca hice tiempo (Alhamdulillah)
I'm ahead of my time in 1998, I was in '09
Estoy adelantado a mi tiempo en 1998, estaba en '09
Should of known better, that bitch was a set up
Debería haberlo sabido mejor, esa chica era una trampa
She was schemin' on the kid the whole time
Estuvo tramando contra el chico todo el tiempo
Told bro that I'd lost my pride
Le dije al hermano que había perdido mi orgullo
I was dreamin' of this shit whole time
Estuve soñando con esto todo el tiempo
But I'm in two minds, it goes up and down like the crypto price
Pero estoy en dos mentes, sube y baja como el precio de la cripto
I don't know why they envy me
No sé por qué me envidian
Don't ask questions, this ain't the Breakfast Club
No hagas preguntas, esto no es el Breakfast Club
And you ain't no Angela Yee (nah)
Y tú no eres Angela Yee (nah)
Huh, I've been outta town for a month
Eh, he estado fuera de la ciudad por un mes
Now I'm back in the B (I'm in Bush)
Ahora estoy de vuelta en la B (estoy en Bush)
Gotta mind how you're chattin' to me
Tienes que tener cuidado con cómo me hablas
Let your actions speak, stop draggin' your feet
Deja que tus acciones hablen, deja de arrastrar los pies
You don't want a catastrophe (you don't want that)
No quieres una catástrofe (no quieres eso)
My darg's got serious anger issues (bah, bah, bah)
Mi amigo tiene serios problemas de ira (bah, bah, bah)
And he's cattin' to squeeze
Y está ansioso por apretar
It's steamin', so I told him to leave it
Está hirviendo, así que le dije que lo dejara
I pree'd it, it's mad inconvenient (ah)
Lo vi, es muy inconveniente (ah)
Strategic, it won't happen immediate
Estratégico, no sucederá de inmediato
If needed, still slap on a eediat
Si es necesario, todavía golpearía a un idiota
Bro's screamin' "Less pattern this evenin'"
El hermano está gritando "Vamos a arreglar esto esta noche"
(Alright, fuck it then, we outside)
(Bien, a la mierda, estamos afuera)
We outside (we outside)
Estamos afuera (estamos afuera)
I told mum that I won't live a life of crime (we outside)
Le dije a mamá que no viviría una vida de crimen (estamos afuera)
How you tellin' yourself that you can't
¿Cómo te dices a ti mismo que no puedes
And you ain't even tried one time? (One time)
Y ni siquiera lo has intentado una vez? (Una vez)
Told homegirl that it's home time
Le dije a la chica que es hora de ir a casa
Goodbye, go home with your negative vibe (goodbye)
Adiós, vete a casa con tu vibra negativa (adiós)
Long time I've been sellin' this white
Hace mucho tiempo que vendo esto blanco
But Alhamdulillah that I never did time (Alhamdulillah)
Pero Alhamdulillah que nunca hice tiempo (Alhamdulillah)
I'm ahead of my time in 1998, I was in '09
Estoy adelantado a mi tiempo en 1998, estaba en '09
Should of known better, that bitch was a set up
Debería haberlo sabido mejor, esa chica era una trampa
She was schemin' on the kid the whole time
Estuvo tramando contra el chico todo el tiempo
Told bro that I'd lost my pride
Le dije al hermano que había perdido mi orgullo
I was dreamin' of this shit whole time
Estuve soñando con esto todo el tiempo
But I'm in two minds, it goes up and down like the crypto price
Pero estoy en dos mentes, sube y baja como el precio de la cripto
(You are now listening to Young Chencs)
(Vous écoutez maintenant Young Chencs)
We outside (we outside)
Nous sommes dehors (nous sommes dehors)
Told homegirl that it's home time
J'ai dit à ma pote que c'est l'heure de rentrer
Goodbye, go home with your negative vibe
Au revoir, rentre chez toi avec ton énergie négative
Told bro that I'd lost my pride
J'ai dit à mon frère que j'avais perdu ma fierté
I was dreamin' of this shit the whole time
Je rêvais de cette merde tout le temps
We outside (we outside)
Nous sommes dehors (nous sommes dehors)
I told mum that I won't live a life of crime (we outside)
J'ai dit à maman que je ne vivrai pas une vie de crime (nous sommes dehors)
How you tellin' yourself that you can't
Comment te dis-tu que tu ne peux pas
And you ain't even tried one time? (One time)
Et tu n'as même pas essayé une fois ? (Une fois)
Told homegirl that it's home time
J'ai dit à ma pote que c'est l'heure de rentrer
Goodbye, go home with your negative vibe (goodbye)
Au revoir, rentre chez toi avec ton énergie négative (au revoir)
Long time I've been sellin' this white
Ça fait longtemps que je vends cette blanche
But Alhamdulillah that I never did time (Alhamdulillah)
Mais Alhamdulillah que je n'ai jamais fait de prison (Alhamdulillah)
I'm ahead of my time in 1998, I was in '09
Je suis en avance sur mon temps en 1998, j'étais en '09
Should of known better, that bitch was a set up
J'aurais dû savoir mieux, cette salope était un piège
She was schemin' on the kid the whole time
Elle complotait contre le gamin tout le temps
Told bro that I'd lost my pride
J'ai dit à mon frère que j'avais perdu ma fierté
I was dreamin' of this shit whole time
Je rêvais de cette merde tout le temps
But I'm in two minds, it goes up and down like the crypto price
Mais je suis partagé, ça monte et descend comme le prix du crypto
Up and down, up and down like crypto
Ça monte et ça descend, ça monte et ça descend comme le crypto
Short and sweet, when I doggy that one, she gotta go on her tiptoes
Court et doux, quand je la prends en levrette, elle doit se mettre sur la pointe des pieds
I don't usually, ah
Je ne le fais pas habituellement, ah
Let me watch my language
Laisse-moi surveiller mon langage
You ain't, you ain't fuck with them boys before
Tu n'as pas, tu n'as pas traîné avec ces mecs avant
I like how your body untampered
J'aime comment ton corps est intact
Real bad bitch with standard
Vraie mauvaise meuf avec des standards
Oh no, I'm hitting it raw, like I wanna give mumsy a grandkid (oh no)
Oh non, je la prends sans protection, comme si je voulais donner un petit-enfant à maman (oh non)
Straight in no practice, X Factor got five star rankin' (alright)
Directement sans pratique, X Factor a obtenu un classement cinq étoiles (d'accord)
Can't handle the back shots
Elle ne peut pas gérer les coups par derrière
Give her the wood and she started plankin' (pressure)
Je lui donne du bois et elle commence à faire la planche (pression)
I gave her the mental break down D, when I left she started rantin'
Je lui ai donné la dépression mentale D, quand je suis parti elle a commencé à râler
We outside (we outside)
Nous sommes dehors (nous sommes dehors)
I told mum that I won't live a life of crime (we outside)
J'ai dit à maman que je ne vivrai pas une vie de crime (nous sommes dehors)
How you tellin' yourself that you can't
Comment te dis-tu que tu ne peux pas
And you ain't even tried one time? (One time)
Et tu n'as même pas essayé une fois ? (Une fois)
Told homegirl that it's home time
J'ai dit à ma pote que c'est l'heure de rentrer
Goodbye, go home with your negative vibe (goodbye)
Au revoir, rentre chez toi avec ton énergie négative (au revoir)
Long time I've been sellin' this white
Ça fait longtemps que je vends cette blanche
But Alhamdulillah that I never did time (Alhamdulillah)
Mais Alhamdulillah que je n'ai jamais fait de prison (Alhamdulillah)
I'm ahead of my time in 1998, I was in '09
Je suis en avance sur mon temps en 1998, j'étais en '09
Should of known better, that bitch was a set up
J'aurais dû savoir mieux, cette salope était un piège
She was schemin' on the kid the whole time
Elle complotait contre le gamin tout le temps
Told bro that I'd lost my pride
J'ai dit à mon frère que j'avais perdu ma fierté
I was dreamin' of this shit whole time
Je rêvais de cette merde tout le temps
But I'm in two minds, it goes up and down like the crypto price
Mais je suis partagé, ça monte et descend comme le prix du crypto
I don't know why they envy me
Je ne sais pas pourquoi ils m'envient
Don't ask questions, this ain't the Breakfast Club
Ne pose pas de questions, ce n'est pas le Breakfast Club
And you ain't no Angela Yee (nah)
Et tu n'es pas Angela Yee (non)
Huh, I've been outta town for a month
Huh, j'ai été hors de la ville pendant un mois
Now I'm back in the B (I'm in Bush)
Maintenant je suis de retour dans le B (je suis à Bush)
Gotta mind how you're chattin' to me
Fais attention à comment tu me parles
Let your actions speak, stop draggin' your feet
Laisse tes actions parler, arrête de traîner les pieds
You don't want a catastrophe (you don't want that)
Tu ne veux pas d'une catastrophe (tu ne veux pas de ça)
My darg's got serious anger issues (bah, bah, bah)
Mon pote a de sérieux problèmes de colère (bah, bah, bah)
And he's cattin' to squeeze
Et il a hâte de presser la détente
It's steamin', so I told him to leave it
C'est chaud, alors je lui ai dit de laisser tomber
I pree'd it, it's mad inconvenient (ah)
J'ai vu ça, c'est très gênant (ah)
Strategic, it won't happen immediate
Stratégique, ça n'arrivera pas tout de suite
If needed, still slap on a eediat
Si nécessaire, je claque toujours un idiot
Bro's screamin' "Less pattern this evenin'"
Mon frère crie "Organisons ça ce soir"
(Alright, fuck it then, we outside)
(D'accord, on s'en fout, nous sommes dehors)
We outside (we outside)
Nous sommes dehors (nous sommes dehors)
I told mum that I won't live a life of crime (we outside)
J'ai dit à maman que je ne vivrai pas une vie de crime (nous sommes dehors)
How you tellin' yourself that you can't
Comment te dis-tu que tu ne peux pas
And you ain't even tried one time? (One time)
Et tu n'as même pas essayé une fois ? (Une fois)
Told homegirl that it's home time
J'ai dit à ma pote que c'est l'heure de rentrer
Goodbye, go home with your negative vibe (goodbye)
Au revoir, rentre chez toi avec ton énergie négative (au revoir)
Long time I've been sellin' this white
Ça fait longtemps que je vends cette blanche
But Alhamdulillah that I never did time (Alhamdulillah)
Mais Alhamdulillah que je n'ai jamais fait de prison (Alhamdulillah)
I'm ahead of my time in 1998, I was in '09
Je suis en avance sur mon temps en 1998, j'étais en '09
Should of known better, that bitch was a set up
J'aurais dû savoir mieux, cette salope était un piège
She was schemin' on the kid the whole time
Elle complotait contre le gamin tout le temps
Told bro that I'd lost my pride
J'ai dit à mon frère que j'avais perdu ma fierté
I was dreamin' of this shit whole time
Je rêvais de cette merde tout le temps
But I'm in two minds, it goes up and down like the crypto price
Mais je suis partagé, ça monte et descend comme le prix du crypto
(You are now listening to Young Chencs)
(Du hörst jetzt Young Chencs)
We outside (we outside)
Wir sind draußen (wir sind draußen)
Told homegirl that it's home time
Sagte dem Mädchen, dass es Zeit ist, nach Hause zu gehen
Goodbye, go home with your negative vibe
Auf Wiedersehen, geh mit deiner negativen Stimmung nach Hause
Told bro that I'd lost my pride
Sagte meinem Bruder, dass ich meinen Stolz verloren habe
I was dreamin' of this shit the whole time
Ich habe die ganze Zeit von diesem Scheiß geträumt
We outside (we outside)
Wir sind draußen (wir sind draußen)
I told mum that I won't live a life of crime (we outside)
Ich sagte meiner Mutter, dass ich kein kriminelles Leben führen werde (wir sind draußen)
How you tellin' yourself that you can't
Wie kannst du dir selbst sagen, dass du nicht kannst
And you ain't even tried one time? (One time)
Und du hast es nicht einmal versucht? (Einmal)
Told homegirl that it's home time
Sagte dem Mädchen, dass es Zeit ist, nach Hause zu gehen
Goodbye, go home with your negative vibe (goodbye)
Auf Wiedersehen, geh mit deiner negativen Stimmung nach Hause (Auf Wiedersehen)
Long time I've been sellin' this white
Lange Zeit habe ich dieses Weiße verkauft
But Alhamdulillah that I never did time (Alhamdulillah)
Aber Alhamdulillah, dass ich nie Zeit hatte (Alhamdulillah)
I'm ahead of my time in 1998, I was in '09
Ich bin meiner Zeit voraus, 1998 war ich in '09
Should of known better, that bitch was a set up
Hätte es besser wissen müssen, dieses Mädchen war eine Falle
She was schemin' on the kid the whole time
Sie hat die ganze Zeit auf den Jungen abgezielt
Told bro that I'd lost my pride
Sagte meinem Bruder, dass ich meinen Stolz verloren habe
I was dreamin' of this shit whole time
Ich habe die ganze Zeit von diesem Scheiß geträumt
But I'm in two minds, it goes up and down like the crypto price
Aber ich bin hin- und hergerissen, es geht rauf und runter wie der Kryptopreis
Up and down, up and down like crypto
Hoch und runter, hoch und runter wie Krypto
Short and sweet, when I doggy that one, she gotta go on her tiptoes
Kurz und süß, wenn ich das mache, muss sie auf die Zehenspitzen gehen
I don't usually, ah
Ich mache das normalerweise nicht, ah
Let me watch my language
Lass mich auf meine Sprache achten
You ain't, you ain't fuck with them boys before
Du hast, du hast nicht mit diesen Jungs rumgemacht
I like how your body untampered
Ich mag, wie dein Körper unverändert ist
Real bad bitch with standard
Echte böse Schlampe mit Standard
Oh no, I'm hitting it raw, like I wanna give mumsy a grandkid (oh no)
Oh nein, ich mache es roh, als ob ich Mumsy ein Enkelkind geben möchte (oh nein)
Straight in no practice, X Factor got five star rankin' (alright)
Direkt rein, keine Übung, X Factor hat fünf Sterne Ranking (in Ordnung)
Can't handle the back shots
Kann die Stöße nicht ertragen
Give her the wood and she started plankin' (pressure)
Gib ihr das Holz und sie fing an zu planken (Druck)
I gave her the mental break down D, when I left she started rantin'
Ich gab ihr den mentalen Zusammenbruch D, als ich ging, fing sie an zu randalieren
We outside (we outside)
Wir sind draußen (wir sind draußen)
I told mum that I won't live a life of crime (we outside)
Ich sagte meiner Mutter, dass ich kein kriminelles Leben führen werde (wir sind draußen)
How you tellin' yourself that you can't
Wie kannst du dir selbst sagen, dass du nicht kannst
And you ain't even tried one time? (One time)
Und du hast es nicht einmal versucht? (Einmal)
Told homegirl that it's home time
Sagte dem Mädchen, dass es Zeit ist, nach Hause zu gehen
Goodbye, go home with your negative vibe (goodbye)
Auf Wiedersehen, geh mit deiner negativen Stimmung nach Hause (Auf Wiedersehen)
Long time I've been sellin' this white
Lange Zeit habe ich dieses Weiße verkauft
But Alhamdulillah that I never did time (Alhamdulillah)
Aber Alhamdulillah, dass ich nie Zeit hatte (Alhamdulillah)
I'm ahead of my time in 1998, I was in '09
Ich bin meiner Zeit voraus, 1998 war ich in '09
Should of known better, that bitch was a set up
Hätte es besser wissen müssen, dieses Mädchen war eine Falle
She was schemin' on the kid the whole time
Sie hat die ganze Zeit auf den Jungen abgezielt
Told bro that I'd lost my pride
Sagte meinem Bruder, dass ich meinen Stolz verloren habe
I was dreamin' of this shit whole time
Ich habe die ganze Zeit von diesem Scheiß geträumt
But I'm in two minds, it goes up and down like the crypto price
Aber ich bin hin- und hergerissen, es geht rauf und runter wie der Kryptopreis
I don't know why they envy me
Ich weiß nicht, warum sie mich beneiden
Don't ask questions, this ain't the Breakfast Club
Stelle keine Fragen, das ist nicht der Breakfast Club
And you ain't no Angela Yee (nah)
Und du bist keine Angela Yee (nein)
Huh, I've been outta town for a month
Huh, ich war einen Monat lang außerhalb der Stadt
Now I'm back in the B (I'm in Bush)
Jetzt bin ich zurück in der B (Ich bin in Bush)
Gotta mind how you're chattin' to me
Du musst aufpassen, wie du mit mir redest
Let your actions speak, stop draggin' your feet
Lass deine Taten sprechen, hör auf, deine Füße zu schleifen
You don't want a catastrophe (you don't want that)
Du willst keine Katastrophe (das willst du nicht)
My darg's got serious anger issues (bah, bah, bah)
Mein Kumpel hat ernsthafte Wutprobleme (bah, bah, bah)
And he's cattin' to squeeze
Und er ist bereit zu schießen
It's steamin', so I told him to leave it
Es ist heiß, also habe ich ihm gesagt, er soll es lassen
I pree'd it, it's mad inconvenient (ah)
Ich habe es gesehen, es ist sehr unpraktisch (ah)
Strategic, it won't happen immediate
Strategisch, es wird nicht sofort passieren
If needed, still slap on a eediat
Wenn nötig, schlage ich immer noch auf einen Idioten
Bro's screamin' "Less pattern this evenin'"
Bruder schreit "Lasst uns das heute Abend regeln"
(Alright, fuck it then, we outside)
(In Ordnung, verdammt noch mal, wir sind draußen)
We outside (we outside)
Wir sind draußen (wir sind draußen)
I told mum that I won't live a life of crime (we outside)
Ich sagte meiner Mutter, dass ich kein kriminelles Leben führen werde (wir sind draußen)
How you tellin' yourself that you can't
Wie kannst du dir selbst sagen, dass du nicht kannst
And you ain't even tried one time? (One time)
Und du hast es nicht einmal versucht? (Einmal)
Told homegirl that it's home time
Sagte dem Mädchen, dass es Zeit ist, nach Hause zu gehen
Goodbye, go home with your negative vibe (goodbye)
Auf Wiedersehen, geh mit deiner negativen Stimmung nach Hause (Auf Wiedersehen)
Long time I've been sellin' this white
Lange Zeit habe ich dieses Weiße verkauft
But Alhamdulillah that I never did time (Alhamdulillah)
Aber Alhamdulillah, dass ich nie Zeit hatte (Alhamdulillah)
I'm ahead of my time in 1998, I was in '09
Ich bin meiner Zeit voraus, 1998 war ich in '09
Should of known better, that bitch was a set up
Hätte es besser wissen müssen, dieses Mädchen war eine Falle
She was schemin' on the kid the whole time
Sie hat die ganze Zeit auf den Jungen abgezielt
Told bro that I'd lost my pride
Sagte meinem Bruder, dass ich meinen Stolz verloren habe
I was dreamin' of this shit whole time
Ich habe die ganze Zeit von diesem Scheiß geträumt
But I'm in two minds, it goes up and down like the crypto price
Aber ich bin hin- und hergerissen, es geht rauf und runter wie der Kryptopreis