Belcalis Almanzar, Gary Fountaine, Jorden Thorpe, Joshua Cross, Kiari Cephus, Kirshnik Ball, Klenord Raphael, Quavious Marshall
That boy Cash
Cardi
Non-stop
Came through drippin' (drip drip)
Came through drippin' (drip drip)
Came through drippin' (drip drip)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Came through drippin' (drip drip)
Came through drippin' (drip drip)
Came through drippin' (drip drip)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Came through drippin' (drip drip)
Came through drippin' (drip drip)
Came through drippin' (drip drip)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Came through drippin' (drip drip)
Came through drippin' (drip drip)
Came through drippin' (drip drip)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Give me little something to remember (Cardi)
Tryna make love in a Sprinter (yeah)
Quick to drop a nigga like Kemba (go)
Lookin' like a right swipe on Tinder (woo)
Shit on these hoes (shit)
Light up my wrist on these hoes (wrist)
Now I look down on these bitches (down)
I feel like I'm on stilts on these hoes (woo)
Fuck ya' baby daddy right now (right now)
Anna Mae, got cake by the pound (pound)
Go down, eat it up, don't drown
Mac n' cheese in the bowl, how it sound? (Sound)
I got that gushy
Yeah that's a fact, but I never been pussy
I've been that bitch since pajamas with footies
Won MVP, and I'm still a rookie, like woo
I gotta work on my anger (ayy)
Might kill a bitch with my fingers (ayy)
I gotta stay outta Gucci (woo)
I'm finna run outta hangers (woo)
Is she a stripper, a rapper or a singer?
I'm busting racks in a Bentley Bentayga
Ride through your hood like "Bitch, I'm the mayor"
You not my bitch, then bitch you are done
Came through drippin' (drip drip)
Came through drippin' (drip drip)
Came through drippin' (drip drip)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Came through drippin' (drip drip)
Came through drippin' (drip drip)
Came through drippin' (drip drip)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Bitch you a thot, ain't trickin' (thot, thot)
Put her on her knee, make her lick it (lick it)
Patek on my wrist, and it's glistenin' (drip, drip)
The bitch got mad, I dissed her (hey)
Shawty, you ain't nothin' to a rich nigga (nothin')
I put a check on a bitch nigga (brrt)
Fuck your whole set and your clique, nigga (fuck)
Got a gang full of dud and some broke niggas (dud)
Diamonds on me, what's the price? (Price)
I'm not getting involved with the hype (hype)
I'm too rich to get into a fight (too rich)
Fifty racks got my jeans fitting tight (fifty racks)
Pay that price and them boys come and wipe ya' (wipe ya')
We had to dispose of the diaper (dispose)
Yeah we trap every week, every night (whoa)
Word my move, we too smooth, no indictments (hey)
Yeah, freakazoid lightning (lightning)
Fifty-seven ninety in this Breitling (Breit')
When I got a mil I got excited (million)
For the cash I'ma turn to Michael Myers
Baguettes keep dripping, dropping (drip)
My wrist all liquid watches (watch)
Told the bitch "Jump on my dick and pop it" (yeah)
Get a little bitch a deposit (hey, brrt)
Came through drippin' (drip drip)
Came through drippin' (drip drip)
Came through drippin' (drip drip)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Bitch you a thot, ain't trickin' (thot, thot)
Put her on her knee, make her lick it (lick it)
Patek on my wrist, and it's glistenin' (drip, drip)
The bitch got mad, I dissed her (hey)
Take-takeoff
Came through drippin' (drippin')
I ain't never slippin', I'm a pimp (pimp)
Fuckin' with a quarter million, nigga, what a feelin' (feelin')
Abort the mission, nigga, they be tellin' off and squealin' (squealin')
Splash, took a bitch to Piccadilly (splash)
Water in my ear, gave a nigga wet willy (wet willy)
Came through drippin', spillin'
Walkin' with the bag (bag)
Tryna get my niggas all a milli, stack it to the ceilin' (ceilin')
Shootin' at civilians ('villians)
I'm the one dealin', I could make a killin' (killin')
Bags, can you smell it when I Vac-seal it? (Uh)
Flag, nigga, throw it up, don't care about your feelings (fuck 'em)
Ooh, what is this? What you wearin'? I be drippin' (what)
Cal Ripken's hit a nigga, Ken Griffey (uh, huh)
The bitch got thick, so I guess she ate Jiffy
When she leave with me, I'ma fly her back to the city (for sure)
Go get the bag on the day off (racks)
Go get the rings out the playoffs (rings)
Pots in the beat, it's a bake off (packs)
Fuck on her, then she get laid off (smash)
Big boy tools, Maaco (big boy)
Make a bitch dance with a draco (dance)
Walkin' with the cheese, that queso (cheese)
That's Huncho, fuck the Rodeo (Huncho)
Private jet, we don't do layover (whew)
One call, I'm having your bae over (brrt)
Walk out the spot with a makeover (woo)
Got her addicted to payote (addicted, hey)
Came through drippin' (drip drip)
Came through drippin' (drip drip)
Came through drippin' (drip drip)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Came through drippin' (drip drip)
Came through drippin' (drip drip)
Came through drippin' (drip drip)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Came through drippin' (drip drip)
Came through drippin' (drip drip)
Came through drippin' (drip drip)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Came through drippin' (drip drip)
Came through drippin' (drip drip)
Came through drippin' (drip drip)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
That boy Cash
Quel ragazzo Cash
Cardi
Cardi
Non-stop
Non-stop
Came through drippin' (drip drip)
Sono arrivato gocciolando (goccia goccia)
Came through drippin' (drip drip)
Sono arrivato gocciolando (goccia goccia)
Came through drippin' (drip drip)
Sono arrivato gocciolando (goccia goccia)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Diamanti sul mio polso, stanno gocciolando (ghiaccio)
Came through drippin' (drip drip)
Sono arrivato gocciolando (goccia goccia)
Came through drippin' (drip drip)
Sono arrivato gocciolando (goccia goccia)
Came through drippin' (drip drip)
Sono arrivato gocciolando (goccia goccia)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Diamanti sul mio polso, stanno gocciolando (ghiaccio)
Came through drippin' (drip drip)
Sono arrivato gocciolando (goccia goccia)
Came through drippin' (drip drip)
Sono arrivato gocciolando (goccia goccia)
Came through drippin' (drip drip)
Sono arrivato gocciolando (goccia goccia)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Diamanti sul mio polso, stanno gocciolando (ghiaccio)
Came through drippin' (drip drip)
Sono arrivato gocciolando (goccia goccia)
Came through drippin' (drip drip)
Sono arrivato gocciolando (goccia goccia)
Came through drippin' (drip drip)
Sono arrivato gocciolando (goccia goccia)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Diamanti sul mio polso, stanno gocciolando (ghiaccio)
Give me little something to remember (Cardi)
Dammi qualcosa da ricordare (Cardi)
Tryna make love in a Sprinter (yeah)
Cercando di fare l'amore in un Sprinter (sì)
Quick to drop a nigga like Kemba (go)
Pronto a lasciare un ragazzo come Kemba (vai)
Lookin' like a right swipe on Tinder (woo)
Sembrando un swipe a destra su Tinder (woo)
Shit on these hoes (shit)
Cacca su queste ragazze (cacca)
Light up my wrist on these hoes (wrist)
Illumina il mio polso su queste ragazze (polso)
Now I look down on these bitches (down)
Ora guardo giù su queste ragazze (giù)
I feel like I'm on stilts on these hoes (woo)
Mi sento come se fossi su trampoli su queste ragazze (woo)
Fuck ya' baby daddy right now (right now)
Scopati il tuo ex adesso (adesso)
Anna Mae, got cake by the pound (pound)
Anna Mae, ha torta a chili (chili)
Go down, eat it up, don't drown
Vai giù, mangialo, non affogare
Mac n' cheese in the bowl, how it sound? (Sound)
Mac n' cheese nella ciotola, come suona? (Suona)
I got that gushy
Ho quel succoso
Yeah that's a fact, but I never been pussy
Sì, è un fatto, ma non sono mai stata una fifona
I've been that bitch since pajamas with footies
Sono stata quella ragazza da quando indossavo pigiami con i piedini
Won MVP, and I'm still a rookie, like woo
Ho vinto l'MVP, e sono ancora una matricola, come woo
I gotta work on my anger (ayy)
Devo lavorare sulla mia rabbia (ayy)
Might kill a bitch with my fingers (ayy)
Potrei uccidere una ragazza con le mie dita (ayy)
I gotta stay outta Gucci (woo)
Devo stare lontano da Gucci (woo)
I'm finna run outta hangers (woo)
Sto per finire gli appendiabiti (woo)
Is she a stripper, a rapper or a singer?
È una spogliarellista, una rapper o una cantante?
I'm busting racks in a Bentley Bentayga
Sto facendo scoppiare mazzi in un Bentley Bentayga
Ride through your hood like "Bitch, I'm the mayor"
Passo nel tuo quartiere come "Ragazza, sono il sindaco"
You not my bitch, then bitch you are done
Non sei la mia ragazza, allora sei finita
Came through drippin' (drip drip)
Sono arrivato gocciolando (goccia goccia)
Came through drippin' (drip drip)
Sono arrivato gocciolando (goccia goccia)
Came through drippin' (drip drip)
Sono arrivato gocciolando (goccia goccia)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Diamanti sul mio polso, stanno gocciolando (ghiaccio)
Came through drippin' (drip drip)
Sono arrivato gocciolando (goccia goccia)
Came through drippin' (drip drip)
Sono arrivato gocciolando (goccia goccia)
Came through drippin' (drip drip)
Sono arrivato gocciolando (goccia goccia)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Diamanti sul mio polso, stanno gocciolando (ghiaccio)
Bitch you a thot, ain't trickin' (thot, thot)
Ragazza sei una sgualdrina, non inganni (sgualdrina, sgualdrina)
Put her on her knee, make her lick it (lick it)
Mettila in ginocchio, falle leccare (leccare)
Patek on my wrist, and it's glistenin' (drip, drip)
Patek sul mio polso, e sta brillando (goccia, goccia)
The bitch got mad, I dissed her (hey)
La ragazza si è arrabbiata, l'ho offesa (hey)
Shawty, you ain't nothin' to a rich nigga (nothin')
Piccola, non sei nulla per un ragazzo ricco (niente)
I put a check on a bitch nigga (brrt)
Ho messo un assegno su un ragazzo (brrt)
Fuck your whole set and your clique, nigga (fuck)
Scopati tutto il tuo gruppo e la tua banda, ragazzo (scopati)
Got a gang full of dud and some broke niggas (dud)
Ho una banda piena di inutili e di ragazzi poveri (inutili)
Diamonds on me, what's the price? (Price)
Diamanti su di me, qual è il prezzo? (Prezzo)
I'm not getting involved with the hype (hype)
Non mi sto coinvolgendo nell'hype (hype)
I'm too rich to get into a fight (too rich)
Sono troppo ricco per entrare in una lotta (troppo ricco)
Fifty racks got my jeans fitting tight (fifty racks)
Cinquanta mazzi fanno stare stretti i miei jeans (cinquanta mazzi)
Pay that price and them boys come and wipe ya' (wipe ya')
Paga quel prezzo e quei ragazzi vengono e ti spazzano via (ti spazzano via)
We had to dispose of the diaper (dispose)
Abbiamo dovuto smaltire il pannolino (smaltire)
Yeah we trap every week, every night (whoa)
Sì, trappiamo ogni settimana, ogni notte (whoa)
Word my move, we too smooth, no indictments (hey)
Muovi la mia mossa, siamo troppo lisci, niente incriminazioni (hey)
Yeah, freakazoid lightning (lightning)
Sì, fulmine da freakazoid (fulmine)
Fifty-seven ninety in this Breitling (Breit')
Cinquantasette novanta in questo Breitling (Breit')
When I got a mil I got excited (million)
Quando ho preso un milione mi sono emozionato (milione)
For the cash I'ma turn to Michael Myers
Per i soldi mi trasformerò in Michael Myers
Baguettes keep dripping, dropping (drip)
I baguette continuano a gocciolare, a cadere (goccia)
My wrist all liquid watches (watch)
Il mio polso è tutto orologi liquidi (orologio)
Told the bitch "Jump on my dick and pop it" (yeah)
Ho detto alla ragazza "Salta sul mio cazzo e saltellalo" (sì)
Get a little bitch a deposit (hey, brrt)
Dai alla piccola ragazza un deposito (hey, brrt)
Came through drippin' (drip drip)
Sono passato gocciolando (goccia goccia)
Came through drippin' (drip drip)
Sono passato gocciolando (goccia goccia)
Came through drippin' (drip drip)
Sono passato gocciolando (goccia goccia)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Diamanti sul mio polso, stanno gocciolando (ghiaccio)
Bitch you a thot, ain't trickin' (thot, thot)
Sei una sgualdrina, non sto scherzando (sgualdrina, sgualdrina)
Put her on her knee, make her lick it (lick it)
Mettila in ginocchio, falle leccare (leccare)
Patek on my wrist, and it's glistenin' (drip, drip)
Patek sul mio polso, e sta brillando (goccia, goccia)
The bitch got mad, I dissed her (hey)
La sgualdrina si è arrabbiata, l'ho dissata (ehi)
Take-takeoff
Decollo
Came through drippin' (drippin')
Sono passato gocciolando (gocciolando)
I ain't never slippin', I'm a pimp (pimp)
Non scivolo mai, sono un magnaccia (magnaccia)
Fuckin' with a quarter million, nigga, what a feelin' (feelin')
Fottendo con un quarto di milione, negro, che sensazione (sensazione)
Abort the mission, nigga, they be tellin' off and squealin' (squealin')
Interrompi la missione, negro, stanno spifferando e strillando (strillando)
Splash, took a bitch to Piccadilly (splash)
Splash, ho portato una sgualdrina a Piccadilly (splash)
Water in my ear, gave a nigga wet willy (wet willy)
Acqua nell'orecchio, ha dato a un negro un wet willy (wet willy)
Came through drippin', spillin'
Sono passato gocciolando, rovesciando
Walkin' with the bag (bag)
Camminando con la borsa (borsa)
Tryna get my niggas all a milli, stack it to the ceilin' (ceilin')
Cercando di far guadagnare a tutti i miei negri un milione, accumulandolo fino al soffitto (soffitto)
Shootin' at civilians ('villians)
Sparando ai civili ('villiani)
I'm the one dealin', I could make a killin' (killin')
Sono quello che tratta, potrei fare una strage (strage)
Bags, can you smell it when I Vac-seal it? (Uh)
Borse, riesci a sentirlo quando lo sottovuoto? (Uh)
Flag, nigga, throw it up, don't care about your feelings (fuck 'em)
Bandiera, negro, alzala, non mi importa dei tuoi sentimenti (fanculo)
Ooh, what is this? What you wearin'? I be drippin' (what)
Ooh, cos'è questo? Cosa stai indossando? Sto gocciolando (cosa)
Cal Ripken's hit a nigga, Ken Griffey (uh, huh)
I colpi di Cal Ripken a un negro, Ken Griffey (uh, huh)
The bitch got thick, so I guess she ate Jiffy
La sgualdrina si è ingrassata, quindi suppongo che abbia mangiato Jiffy
When she leave with me, I'ma fly her back to the city (for sure)
Quando se ne va con me, la riporterò in città (di sicuro)
Go get the bag on the day off (racks)
Vai a prendere la borsa nel giorno libero (racks)
Go get the rings out the playoffs (rings)
Vai a prendere gli anelli fuori dai playoff (anelli)
Pots in the beat, it's a bake off (packs)
Pentole nella base, è una gara di dolci (pacchi)
Fuck on her, then she get laid off (smash)
Scopala, poi viene licenziata (smash)
Big boy tools, Maaco (big boy)
Grandi strumenti, Maaco (grande ragazzo)
Make a bitch dance with a draco (dance)
Fai ballare una sgualdrina con un draco (balla)
Walkin' with the cheese, that queso (cheese)
Camminando con il formaggio, quel queso (formaggio)
That's Huncho, fuck the Rodeo (Huncho)
Quello è Huncho, fanculo il Rodeo (Huncho)
Private jet, we don't do layover (whew)
Jet privato, non facciamo scalo (whew)
One call, I'm having your bae over (brrt)
Una chiamata, e avrò la tua ragazza a casa (brrt)
Walk out the spot with a makeover (woo)
Esco dal locale con un makeover (woo)
Got her addicted to payote (addicted, hey)
L'ho resa dipendente dal payote (dipendente, ehi)
Came through drippin' (drip drip)
Sono passato gocciolando (goccia goccia)
Came through drippin' (drip drip)
Sono passato gocciolando (goccia goccia)
Came through drippin' (drip drip)
Sono passato gocciolando (goccia goccia)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Diamanti sul mio polso, stanno gocciolando (ghiaccio)
Came through drippin' (drip drip)
Sono passato gocciolando (goccia goccia)
Came through drippin' (drip drip)
Sono passato gocciolando (goccia goccia)
Came through drippin' (drip drip)
Sono passato gocciolando (goccia goccia)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Diamanti sul mio polso, stanno gocciolando (ghiaccio)
Came through drippin' (drip drip)
Sono passato gocciolando (goccia goccia)
Came through drippin' (drip drip)
Sono passato gocciolando (goccia goccia)
Came through drippin' (drip drip)
Sono passato gocciolando (goccia goccia)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Diamanti sul mio polso, stanno gocciolando (ghiaccio)
Came through drippin' (drip drip)
Sono passato gocciolando (goccia goccia)
Came through drippin' (drip drip)
Sono passato gocciolando (goccia goccia)
Came through drippin' (drip drip)
Sono passato gocciolando (goccia goccia)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Diamanti sul mio polso, stanno gocciolando (ghiaccio)
That boy Cash
Aquele garoto Cash
Cardi
Cardi
Non-stop
Sem parar
Came through drippin' (drip drip)
Cheguei pingando (pingo pingo)
Came through drippin' (drip drip)
Cheguei pingando (pingo pingo)
Came through drippin' (drip drip)
Cheguei pingando (pingo pingo)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Diamantes no meu pulso, eles estão pingando (gelo)
Came through drippin' (drip drip)
Cheguei pingando (pingo pingo)
Came through drippin' (drip drip)
Cheguei pingando (pingo pingo)
Came through drippin' (drip drip)
Cheguei pingando (pingo pingo)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Diamantes no meu pulso, eles estão pingando (gelo)
Came through drippin' (drip drip)
Cheguei pingando (pingo pingo)
Came through drippin' (drip drip)
Cheguei pingando (pingo pingo)
Came through drippin' (drip drip)
Cheguei pingando (pingo pingo)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Diamantes no meu pulso, eles estão pingando (gelo)
Came through drippin' (drip drip)
Cheguei pingando (pingo pingo)
Came through drippin' (drip drip)
Cheguei pingando (pingo pingo)
Came through drippin' (drip drip)
Cheguei pingando (pingo pingo)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Diamantes no meu pulso, eles estão pingando (gelo)
Give me little something to remember (Cardi)
Dê-me algo para lembrar (Cardi)
Tryna make love in a Sprinter (yeah)
Tentando fazer amor em uma Sprinter (sim)
Quick to drop a nigga like Kemba (go)
Rápido para largar um cara como Kemba (vai)
Lookin' like a right swipe on Tinder (woo)
Parecendo um match certo no Tinder (woo)
Shit on these hoes (shit)
Merda nessas vadias (merda)
Light up my wrist on these hoes (wrist)
Ilumine meu pulso nessas vadias (pulso)
Now I look down on these bitches (down)
Agora eu olho para baixo para essas vadias (baixo)
I feel like I'm on stilts on these hoes (woo)
Sinto que estou em pernas de pau nessas vadias (woo)
Fuck ya' baby daddy right now (right now)
Foda-se o pai do seu filho agora (agora mesmo)
Anna Mae, got cake by the pound (pound)
Anna Mae, tem bolo por quilo (quilo)
Go down, eat it up, don't drown
Vá para baixo, coma tudo, não se afogue
Mac n' cheese in the bowl, how it sound? (Sound)
Macarrão com queijo na tigela, como soa? (Som)
I got that gushy
Eu tenho aquela gushy
Yeah that's a fact, but I never been pussy
Sim, isso é um fato, mas eu nunca fui covarde
I've been that bitch since pajamas with footies
Eu sou aquela vadia desde pijamas com pezinhos
Won MVP, and I'm still a rookie, like woo
Ganhei o MVP, e ainda sou novata, tipo woo
I gotta work on my anger (ayy)
Eu tenho que trabalhar na minha raiva (ayy)
Might kill a bitch with my fingers (ayy)
Posso matar uma vadia com meus dedos (ayy)
I gotta stay outta Gucci (woo)
Eu tenho que ficar longe da Gucci (woo)
I'm finna run outta hangers (woo)
Estou prestes a ficar sem cabides (woo)
Is she a stripper, a rapper or a singer?
Ela é uma stripper, uma rapper ou uma cantora?
I'm busting racks in a Bentley Bentayga
Estou estourando racks em um Bentley Bentayga
Ride through your hood like "Bitch, I'm the mayor"
Passeio pelo seu bairro como "Vadia, eu sou o prefeito"
You not my bitch, then bitch you are done
Você não é minha vadia, então vadia, você está acabada
Came through drippin' (drip drip)
Cheguei pingando (pingo pingo)
Came through drippin' (drip drip)
Cheguei pingando (pingo pingo)
Came through drippin' (drip drip)
Cheguei pingando (pingo pingo)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Diamantes no meu pulso, eles estão pingando (gelo)
Came through drippin' (drip drip)
Cheguei pingando (pingo pingo)
Came through drippin' (drip drip)
Cheguei pingando (pingo pingo)
Came through drippin' (drip drip)
Cheguei pingando (pingo pingo)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Diamantes no meu pulso, eles estão pingando (gelo)
Bitch you a thot, ain't trickin' (thot, thot)
Vadia, você é uma vadia, não está enganando (vadia, vadia)
Put her on her knee, make her lick it (lick it)
Coloque-a de joelhos, faça-a lamber (lamber)
Patek on my wrist, and it's glistenin' (drip, drip)
Patek no meu pulso, e está brilhando (pingo, pingo)
The bitch got mad, I dissed her (hey)
A vadia ficou brava, eu a desprezei (ei)
Shawty, you ain't nothin' to a rich nigga (nothin')
Gata, você não é nada para um cara rico (nada)
I put a check on a bitch nigga (brrt)
Eu coloco um cheque em um cara vadia (brrt)
Fuck your whole set and your clique, nigga (fuck)
Foda-se todo o seu grupo e sua gangue, cara (foda-se)
Got a gang full of dud and some broke niggas (dud)
Tenho uma gangue cheia de inúteis e alguns caras quebrados (inúteis)
Diamonds on me, what's the price? (Price)
Diamantes em mim, qual é o preço? (Preço)
I'm not getting involved with the hype (hype)
Eu não estou me envolvendo com o hype (hype)
I'm too rich to get into a fight (too rich)
Eu sou muito rico para entrar em uma briga (muito rico)
Fifty racks got my jeans fitting tight (fifty racks)
Cinquenta mil fazem minhas calças jeans ficarem apertadas (cinquenta mil)
Pay that price and them boys come and wipe ya' (wipe ya')
Pague esse preço e os garotos vêm e te limpam (limpam você)
We had to dispose of the diaper (dispose)
Tivemos que descartar a fralda (descartar)
Yeah we trap every week, every night (whoa)
Sim, nós armadilhamos toda semana, toda noite (whoa)
Word my move, we too smooth, no indictments (hey)
Cuidado com meu movimento, somos muito suaves, sem acusações (ei)
Yeah, freakazoid lightning (lightning)
Sim, relâmpago de freakazoid (relâmpago)
Fifty-seven ninety in this Breitling (Breit')
Cinquenta e sete noventa neste Breitling (Breit')
When I got a mil I got excited (million)
Quando eu consegui um milhão, fiquei animado (milhão)
For the cash I'ma turn to Michael Myers
Pelo dinheiro, vou me transformar em Michael Myers
Baguettes keep dripping, dropping (drip)
Baguettes continuam pingando, caindo (pingo)
My wrist all liquid watches (watch)
Meu pulso todo em relógios líquidos (relógio)
Told the bitch "Jump on my dick and pop it" (yeah)
Disse à vadia "Pule no meu pau e rebole" (sim)
Get a little bitch a deposit (hey, brrt)
Dê à pequena vadia um depósito (ei, brrt)
Came through drippin' (drip drip)
Cheguei pingando (pingo pingo)
Came through drippin' (drip drip)
Cheguei pingando (pingo pingo)
Came through drippin' (drip drip)
Cheguei pingando (pingo pingo)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Diamantes no meu pulso, eles estão pingando (gelo)
Bitch you a thot, ain't trickin' (thot, thot)
Vadia, você é uma vadia, não está enganando (vadia, vadia)
Put her on her knee, make her lick it (lick it)
Coloque-a de joelhos, faça-a lamber (lamber)
Patek on my wrist, and it's glistenin' (drip, drip)
Patek no meu pulso, e está brilhando (pingo, pingo)
The bitch got mad, I dissed her (hey)
A vadia ficou brava, eu a desprezei (ei)
Take-takeoff
Decolagem
Came through drippin' (drippin')
Cheguei pingando (pingando)
I ain't never slippin', I'm a pimp (pimp)
Eu nunca escorrego, eu sou um cafetão (cafetão)
Fuckin' with a quarter million, nigga, what a feelin' (feelin')
Fodendo com um quarto de milhão, cara, que sensação (sensação)
Abort the mission, nigga, they be tellin' off and squealin' (squealin')
Abortar a missão, cara, eles estão contando e chilreando (chilreando)
Splash, took a bitch to Piccadilly (splash)
Splash, levei uma vadia para Piccadilly (splash)
Water in my ear, gave a nigga wet willy (wet willy)
Água no meu ouvido, deu um wet willy a um cara (wet willy)
Came through drippin', spillin'
Cheguei pingando, derramando
Walkin' with the bag (bag)
Andando com a bolsa (bolsa)
Tryna get my niggas all a milli, stack it to the ceilin' (ceilin')
Tentando dar a meus manos todos um milhão, empilhando até o teto (teto)
Shootin' at civilians ('villians)
Atirando em civis ('villians)
I'm the one dealin', I could make a killin' (killin')
Eu sou o que está negociando, eu poderia fazer uma matança (matança)
Bags, can you smell it when I Vac-seal it? (Uh)
Bolsas, você pode sentir o cheiro quando eu Vac-selo? (Uh)
Flag, nigga, throw it up, don't care about your feelings (fuck 'em)
Bandeira, cara, jogue para cima, não me importo com seus sentimentos (foda-se)
Ooh, what is this? What you wearin'? I be drippin' (what)
Ooh, o que é isso? O que você está vestindo? Eu estou pingando (o que)
Cal Ripken's hit a nigga, Ken Griffey (uh, huh)
Cal Ripken's acertou um cara, Ken Griffey (uh, huh)
The bitch got thick, so I guess she ate Jiffy
A vadia ficou grossa, então eu acho que ela comeu Jiffy
When she leave with me, I'ma fly her back to the city (for sure)
Quando ela sair comigo, vou levá-la de volta para a cidade (com certeza)
Go get the bag on the day off (racks)
Vá pegar a bolsa no dia de folga (racks)
Go get the rings out the playoffs (rings)
Vá pegar os anéis nos playoffs (anéis)
Pots in the beat, it's a bake off (packs)
Panelas na batida, é um bake off (pacotes)
Fuck on her, then she get laid off (smash)
Foda-se ela, então ela é demitida (smash)
Big boy tools, Maaco (big boy)
Ferramentas de garoto grande, Maaco (garoto grande)
Make a bitch dance with a draco (dance)
Faça uma vadia dançar com um draco (dança)
Walkin' with the cheese, that queso (cheese)
Andando com o queijo, aquele queso (queijo)
That's Huncho, fuck the Rodeo (Huncho)
Esse é o Huncho, foda-se o Rodeo (Huncho)
Private jet, we don't do layover (whew)
Jato particular, não fazemos escala (whew)
One call, I'm having your bae over (brrt)
Uma ligação, estou tendo sua bae (brrt)
Walk out the spot with a makeover (woo)
Saia do local com uma reforma (woo)
Got her addicted to payote (addicted, hey)
Deixei-a viciada em payote (viciada, ei)
Came through drippin' (drip drip)
Cheguei pingando (pingo pingo)
Came through drippin' (drip drip)
Cheguei pingando (pingo pingo)
Came through drippin' (drip drip)
Cheguei pingando (pingo pingo)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Diamantes no meu pulso, eles estão pingando (gelo)
Came through drippin' (drip drip)
Cheguei pingando (pingo pingo)
Came through drippin' (drip drip)
Cheguei pingando (pingo pingo)
Came through drippin' (drip drip)
Cheguei pingando (pingo pingo)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Diamantes no meu pulso, eles estão pingando (gelo)
Came through drippin' (drip drip)
Cheguei pingando (pingo pingo)
Came through drippin' (drip drip)
Cheguei pingando (pingo pingo)
Came through drippin' (drip drip)
Cheguei pingando (pingo pingo)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Diamantes no meu pulso, eles estão pingando (gelo)
Came through drippin' (drip drip)
Cheguei pingando (pingo pingo)
Came through drippin' (drip drip)
Cheguei pingando (pingo pingo)
Came through drippin' (drip drip)
Cheguei pingando (pingo pingo)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Diamantes no meu pulso, eles estão pingando (gelo)
That boy Cash
Ese chico Cash
Cardi
Cardi
Non-stop
Sin parar
Came through drippin' (drip drip)
Llegué goteando (goteo goteo)
Came through drippin' (drip drip)
Llegué goteando (goteo goteo)
Came through drippin' (drip drip)
Llegué goteando (goteo goteo)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Diamantes en mi muñeca, están goteando (hielo)
Came through drippin' (drip drip)
Llegué goteando (goteo goteo)
Came through drippin' (drip drip)
Llegué goteando (goteo goteo)
Came through drippin' (drip drip)
Llegué goteando (goteo goteo)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Diamantes en mi muñeca, están goteando (hielo)
Came through drippin' (drip drip)
Llegué goteando (goteo goteo)
Came through drippin' (drip drip)
Llegué goteando (goteo goteo)
Came through drippin' (drip drip)
Llegué goteando (goteo goteo)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Diamantes en mi muñeca, están goteando (hielo)
Came through drippin' (drip drip)
Llegué goteando (goteo goteo)
Came through drippin' (drip drip)
Llegué goteando (goteo goteo)
Came through drippin' (drip drip)
Llegué goteando (goteo goteo)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Diamantes en mi muñeca, están goteando (hielo)
Give me little something to remember (Cardi)
Dame algo pequeño para recordar (Cardi)
Tryna make love in a Sprinter (yeah)
Intentando hacer el amor en una Sprinter (sí)
Quick to drop a nigga like Kemba (go)
Rápido para soltar a un negro como Kemba (vamos)
Lookin' like a right swipe on Tinder (woo)
Pareciendo un deslizamiento a la derecha en Tinder (woo)
Shit on these hoes (shit)
Cagando en estas zorras (cagando)
Light up my wrist on these hoes (wrist)
Ilumino mi muñeca en estas zorras (muñeca)
Now I look down on these bitches (down)
Ahora miro hacia abajo a estas perras (abajo)
I feel like I'm on stilts on these hoes (woo)
Siento que estoy en zancos en estas zorras (woo)
Fuck ya' baby daddy right now (right now)
Folla a tu papá bebé ahora mismo (ahora mismo)
Anna Mae, got cake by the pound (pound)
Anna Mae, tiene pastel por libra (libra)
Go down, eat it up, don't drown
Baja, cómelo, no te ahogues
Mac n' cheese in the bowl, how it sound? (Sound)
Macarrones con queso en el tazón, ¿cómo suena? (Suena)
I got that gushy
Tengo eso jugoso
Yeah that's a fact, but I never been pussy
Sí, eso es un hecho, pero nunca he sido pusilánime
I've been that bitch since pajamas with footies
He sido esa perra desde pijamas con patucos
Won MVP, and I'm still a rookie, like woo
Gané el MVP, y todavía soy una novata, como woo
I gotta work on my anger (ayy)
Tengo que trabajar en mi ira (ayy)
Might kill a bitch with my fingers (ayy)
Podría matar a una perra con mis dedos (ayy)
I gotta stay outta Gucci (woo)
Tengo que mantenerme fuera de Gucci (woo)
I'm finna run outta hangers (woo)
Voy a quedarme sin perchas (woo)
Is she a stripper, a rapper or a singer?
¿Es ella una stripper, una rapera o una cantante?
I'm busting racks in a Bentley Bentayga
Estoy reventando racks en un Bentley Bentayga
Ride through your hood like "Bitch, I'm the mayor"
Paseo por tu barrio como "Perra, soy el alcalde"
You not my bitch, then bitch you are done
No eres mi perra, entonces perra estás acabada
Came through drippin' (drip drip)
Llegué goteando (goteo goteo)
Came through drippin' (drip drip)
Llegué goteando (goteo goteo)
Came through drippin' (drip drip)
Llegué goteando (goteo goteo)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Diamantes en mi muñeca, están goteando (hielo)
Came through drippin' (drip drip)
Llegué goteando (goteo goteo)
Came through drippin' (drip drip)
Llegué goteando (goteo goteo)
Came through drippin' (drip drip)
Llegué goteando (goteo goteo)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Diamantes en mi muñeca, están goteando (hielo)
Bitch you a thot, ain't trickin' (thot, thot)
Perra eres una zorra, no engañas (zorra, zorra)
Put her on her knee, make her lick it (lick it)
Ponla de rodillas, haz que lo lama (lámelo)
Patek on my wrist, and it's glistenin' (drip, drip)
Patek en mi muñeca, y está brillando (goteo, goteo)
The bitch got mad, I dissed her (hey)
La perra se enfadó, la desprecié (hey)
Shawty, you ain't nothin' to a rich nigga (nothin')
Pequeña, no eres nada para un negro rico (nada)
I put a check on a bitch nigga (brrt)
Puse un cheque en un negro perra (brrt)
Fuck your whole set and your clique, nigga (fuck)
Jode a todo tu grupo y a tu banda, negro (joder)
Got a gang full of dud and some broke niggas (dud)
Tengo una banda llena de inútiles y algunos negros pobres (inútil)
Diamonds on me, what's the price? (Price)
Diamantes en mí, ¿cuál es el precio? (Precio)
I'm not getting involved with the hype (hype)
No me voy a involucrar en el hype (hype)
I'm too rich to get into a fight (too rich)
Soy demasiado rico para meterme en una pelea (demasiado rico)
Fifty racks got my jeans fitting tight (fifty racks)
Cincuenta mil tienen mis jeans ajustados (cincuenta mil)
Pay that price and them boys come and wipe ya' (wipe ya')
Paga ese precio y esos chicos vienen y te limpian (te limpian)
We had to dispose of the diaper (dispose)
Tuvimos que deshacernos del pañal (deshacer)
Yeah we trap every week, every night (whoa)
Sí, atrapamos cada semana, cada noche (whoa)
Word my move, we too smooth, no indictments (hey)
Palabra mi movimiento, somos demasiado suaves, no hay acusaciones (hey)
Yeah, freakazoid lightning (lightning)
Sí, relámpago de freakazoid (relámpago)
Fifty-seven ninety in this Breitling (Breit')
Cincuenta y siete noventa en este Breitling (Breit')
When I got a mil I got excited (million)
Cuando conseguí un millón me emocioné (millón)
For the cash I'ma turn to Michael Myers
Por la pasta voy a convertirme en Michael Myers
Baguettes keep dripping, dropping (drip)
Las baguettes siguen goteando, cayendo (goteo)
My wrist all liquid watches (watch)
Mi muñeca todas las horas líquidas (reloj)
Told the bitch "Jump on my dick and pop it" (yeah)
Le dije a la perra "Salta sobre mi polla y pópalo" (sí)
Get a little bitch a deposit (hey, brrt)
Dale a la pequeña perra un depósito (hey, brrt)
Came through drippin' (drip drip)
Llegué goteando (goteo goteo)
Came through drippin' (drip drip)
Llegué goteando (goteo goteo)
Came through drippin' (drip drip)
Llegué goteando (goteo goteo)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Diamantes en mi muñeca, están goteando (hielo)
Bitch you a thot, ain't trickin' (thot, thot)
Perra eres una zorra, no engañas (zorra, zorra)
Put her on her knee, make her lick it (lick it)
Ponla de rodillas, haz que lo lama (lámelo)
Patek on my wrist, and it's glistenin' (drip, drip)
Patek en mi muñeca, y está brillando (goteo, goteo)
The bitch got mad, I dissed her (hey)
La perra se enfadó, la desprecié (hey)
Take-takeoff
Despegue
Came through drippin' (drippin')
Llegué goteando (goteando)
I ain't never slippin', I'm a pimp (pimp)
Nunca resbalo, soy un proxeneta (proxeneta)
Fuckin' with a quarter million, nigga, what a feelin' (feelin')
Jodiendo con un cuarto de millón, negro, qué sensación (sensación)
Abort the mission, nigga, they be tellin' off and squealin' (squealin')
Aborta la misión, negro, se están chivando y chillando (chillando)
Splash, took a bitch to Piccadilly (splash)
Splash, llevé a una perra a Piccadilly (splash)
Water in my ear, gave a nigga wet willy (wet willy)
Agua en mi oído, le di a un negro un wet willy (wet willy)
Came through drippin', spillin'
Llegué goteando, derramando
Walkin' with the bag (bag)
Caminando con la bolsa (bolsa)
Tryna get my niggas all a milli, stack it to the ceilin' (ceilin')
Intentando conseguir a mis negros todos un millón, apilándolo hasta el techo (techo)
Shootin' at civilians ('villians)
Disparando a civiles ('villanos)
I'm the one dealin', I could make a killin' (killin')
Soy el que reparte, podría hacer una matanza (matanza)
Bags, can you smell it when I Vac-seal it? (Uh)
Bolsas, ¿puedes olerlo cuando lo Vac-sello? (Uh)
Flag, nigga, throw it up, don't care about your feelings (fuck 'em)
Bandera, negro, lánzala, no me importan tus sentimientos (jódete)
Ooh, what is this? What you wearin'? I be drippin' (what)
Ooh, ¿qué es esto? ¿Qué llevas puesto? Estoy goteando (qué)
Cal Ripken's hit a nigga, Ken Griffey (uh, huh)
Los Cal Ripken's golpean a un negro, Ken Griffey (uh, huh)
The bitch got thick, so I guess she ate Jiffy
La perra se puso gorda, así que supongo que comió Jiffy
When she leave with me, I'ma fly her back to the city (for sure)
Cuando se vaya conmigo, la llevaré de vuelta a la ciudad (por supuesto)
Go get the bag on the day off (racks)
Ve a buscar la bolsa en el día libre (racks)
Go get the rings out the playoffs (rings)
Ve a buscar los anillos en los playoffs (anillos)
Pots in the beat, it's a bake off (packs)
Ollas en el ritmo, es un bake off (paquetes)
Fuck on her, then she get laid off (smash)
Folla con ella, luego la despiden (smash)
Big boy tools, Maaco (big boy)
Herramientas grandes, Maaco (big boy)
Make a bitch dance with a draco (dance)
Haz que una perra baile con un draco (baile)
Walkin' with the cheese, that queso (cheese)
Caminando con el queso, ese queso (queso)
That's Huncho, fuck the Rodeo (Huncho)
Eso es Huncho, jode el Rodeo (Huncho)
Private jet, we don't do layover (whew)
Jet privado, no hacemos escalas (whew)
One call, I'm having your bae over (brrt)
Una llamada, estoy teniendo a tu chica encima (brrt)
Walk out the spot with a makeover (woo)
Salgo del lugar con un cambio de imagen (woo)
Got her addicted to payote (addicted, hey)
La tengo adicta al peyote (adicta, hey)
Came through drippin' (drip drip)
Llegué goteando (goteo goteo)
Came through drippin' (drip drip)
Llegué goteando (goteo goteo)
Came through drippin' (drip drip)
Llegué goteando (goteo goteo)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Diamantes en mi muñeca, están goteando (hielo)
Came through drippin' (drip drip)
Llegué goteando (goteo goteo)
Came through drippin' (drip drip)
Llegué goteando (goteo goteo)
Came through drippin' (drip drip)
Llegué goteando (goteo goteo)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Diamantes en mi muñeca, están goteando (hielo)
Came through drippin' (drip drip)
Llegué goteando (goteo goteo)
Came through drippin' (drip drip)
Llegué goteando (goteo goteo)
Came through drippin' (drip drip)
Llegué goteando (goteo goteo)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Diamantes en mi muñeca, están goteando (hielo)
Came through drippin' (drip drip)
Llegué goteando (goteo goteo)
Came through drippin' (drip drip)
Llegué goteando (goteo goteo)
Came through drippin' (drip drip)
Llegué goteando (goteo goteo)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Diamantes en mi muñeca, están goteando (hielo)
That boy Cash
Ce mec Cash
Cardi
Cardi
Non-stop
Nonstop
Came through drippin' (drip drip)
J'suis rentré, le luxe dégouttait d'mon corps (plic-ploc)
Came through drippin' (drip drip)
J'suis rentré, le luxe dégouttait d'mon corps (plic-ploc)
Came through drippin' (drip drip)
J'suis rentré, le luxe dégouttait d'mon corps (plic-ploc)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Les diamants sur mon poignet, ils font des gouttes (d'la glace)
Came through drippin' (drip drip)
J'suis rentré, le luxe dégouttait d'mon corps (plic-ploc)
Came through drippin' (drip drip)
J'suis rentré, le luxe dégouttait d'mon corps (plic-ploc)
Came through drippin' (drip drip)
J'suis rentré, le luxe dégouttait d'mon corps (plic-ploc)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Les diamants sur mon poignet, ils font des gouttes (d'la glace)
Came through drippin' (drip drip)
J'suis rentré, le luxe dégouttait d'mon corps (plic-ploc)
Came through drippin' (drip drip)
J'suis rentré, le luxe dégouttait d'mon corps (plic-ploc)
Came through drippin' (drip drip)
J'suis rentré, le luxe dégouttait d'mon corps (plic-ploc)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Les diamants sur mon poignet, ils font des gouttes (d'la glace)
Came through drippin' (drip drip)
J'suis rentré, le luxe dégouttait d'mon corps (plic-ploc)
Came through drippin' (drip drip)
J'suis rentré, le luxe dégouttait d'mon corps (plic-ploc)
Came through drippin' (drip drip)
J'suis rentré, le luxe dégouttait d'mon corps (plic-ploc)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Les diamants sur mon poignet, ils font des gouttes (d'la glace)
Give me little something to remember (Cardi)
Donne-moi un p'tit quelque chose pour que je m'en souvienne (Cardi)
Tryna make love in a Sprinter (yeah)
On essaye de baiser dans une Sprinter (ouais)
Quick to drop a nigga like Kemba (go)
Je lâche un négro si vite, come Kemba (vas-y)
Lookin' like a right swipe on Tinder (woo)
Elle a l'air d'une vraie swipe-right sur Tinder (woo)
Shit on these hoes (shit)
Je chie sur ces putes (merde)
Light up my wrist on these hoes (wrist)
J'illumine mon poignet contre ces putes (poignet)
Now I look down on these bitches (down)
Maintenant je baisse le regard vers ces putes (baisse)
I feel like I'm on stilts on these hoes (woo)
J'ai l'impression de porter des échasses avec ces putes (woo)
Fuck ya' baby daddy right now (right now)
Fuck ton baby-daddy en c'moment (en c'moment)
Anna Mae, got cake by the pound (pound)
Comme Anna Mae, j'ai des kilos de cake (kilos)
Go down, eat it up, don't drown
Descends là, bouffe-la bien, te noie pas
Mac n' cheese in the bowl, how it sound? (Sound)
Macaroni et fromage dans un bol, qu'est-ce que t'en penses? (Penses?)
I got that gushy
J'ai ce geyser entre les jambes
Yeah that's a fact, but I never been pussy
Ouais, c'est un fait, mais je n'ai jamais été peureuse
I've been that bitch since pajamas with footies
J'étais cette pute depuis l'époque des pyjamas avec les petites bottines
Won MVP, and I'm still a rookie, like woo
Remporté le prix MVP et je suis toujours une débutante, genre, hourra
I gotta work on my anger (ayy)
Je dois mieux gérer ma colère (héé)
Might kill a bitch with my fingers (ayy)
Je risque de buter une pute avec mes doigts (héé)
I gotta stay outta Gucci (woo)
J'dois plus passer chez Gucci (woo)
I'm finna run outta hangers (woo)
J'vais manquer de cintres (woo)
Is she a stripper, a rapper or a singer?
Est-ce qu'elle est strippeuse, rappeuse ou chanteuse?
I'm busting racks in a Bentley Bentayga
Je claque des kichtas dans une Bentley Bentayga
Ride through your hood like "Bitch, I'm the mayor"
J'passe par ton tieks, genre, "pute, c'est moi le maire"
You not my bitch, then bitch you are done
Si t'es pas ma pute, eh bien pute, c'est fini pour toi
Came through drippin' (drip drip)
J'suis rentré, le luxe dégouttait d'mon corps (plic-ploc)
Came through drippin' (drip drip)
J'suis rentré, le luxe dégouttait d'mon corps (plic-ploc)
Came through drippin' (drip drip)
J'suis rentré, le luxe dégouttait d'mon corps (plic-ploc)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Les diamants sur mon poignet, ils font des gouttes (d'la glace)
Came through drippin' (drip drip)
J'suis rentré, le luxe dégouttait d'mon corps (plic-ploc)
Came through drippin' (drip drip)
J'suis rentré, le luxe dégouttait d'mon corps (plic-ploc)
Came through drippin' (drip drip)
J'suis rentré, le luxe dégouttait d'mon corps (plic-ploc)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Les diamants sur mon poignet, ils font des gouttes (d'la glace)
Bitch you a thot, ain't trickin' (thot, thot)
Pute, t'es une salope, tu ne m'auras pas (salope, salope)
Put her on her knee, make her lick it (lick it)
Mets-la à genoux, dis-lui de la lécher (lèche-la)
Patek on my wrist, and it's glistenin' (drip, drip)
Patek sur mon poignet, et elle est luisante (plic, ploc)
The bitch got mad, I dissed her (hey)
La pute s'est vexée, je l'ai insultée (hé)
Shawty, you ain't nothin' to a rich nigga (nothin')
Ma belle, t'es rien du tout pour un négro riche (rien)
I put a check on a bitch nigga (brrt)
Je mets un X à côté du nom d'un négro minable (brrt)
Fuck your whole set and your clique, nigga (fuck)
Fuck tout ton gang et ton crew, négro (fuck)
Got a gang full of dud and some broke niggas (dud)
T'as une bande de rien du tout, et quelques négros fauchés (rien)
Diamonds on me, what's the price? (Price)
Les diamants qu'je porte, c'est quoi le prix? (Prix)
I'm not getting involved with the hype (hype)
Je ne m'implique pas dans toutes ces histoires de hype (hype)
I'm too rich to get into a fight (too rich)
J'suis trop riche pour me bagarrer (trop riche)
Fifty racks got my jeans fitting tight (fifty racks)
Cinquante mille en kichtas, ça rend mon jean bien serré (cinquante mille)
Pay that price and them boys come and wipe ya' (wipe ya')
Je paye le pris, et ces mecs vont venir t'effacer (t'effacer)
We had to dispose of the diaper (dispose)
On a dû jeter la couche (la jeter)
Yeah we trap every week, every night (whoa)
Ouais, on fait d'la trap chaque semaine, chaque soir (woah)
Word my move, we too smooth, no indictments (hey)
Sérieux, c'est à moi, on est trop doués, on ne nous enfermera jamais (hé)
Yeah, freakazoid lightning (lightning)
Ouais, comme un éclair complètement maboul (éclair)
Fifty-seven ninety in this Breitling (Breit')
57,900 sur cette Breitling (Breit')
When I got a mil I got excited (million)
Quand j'ai touché le million, j'étais excité (million)
For the cash I'ma turn to Michael Myers
Pour le fric, j'vais devenir Michael Myers
Baguettes keep dripping, dropping (drip)
Diamants baguette n'arrêtent pas de faire des gouttes, des gouttes (plic)
My wrist all liquid watches (watch)
Mon poignet, que des montres qui ressemblent à de l'eau (montres)
Told the bitch "Jump on my dick and pop it" (yeah)
J'ai dit à la pute "mets-toi sur ma bite et fais sauter ta chatte" (ouais)
Get a little bitch a deposit (hey, brrt)
Je vais faire un versement pour la p'tite pute (hé, brrt)
Came through drippin' (drip drip)
J'suis rentré, le luxe dégouttait d'mon corps (plic-ploc)
Came through drippin' (drip drip)
J'suis rentré, le luxe dégouttait d'mon corps (plic-ploc)
Came through drippin' (drip drip)
J'suis rentré, le luxe dégouttait d'mon corps (plic-ploc)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Les diamants sur mon poignet, ils font des gouttes (d'la glace)
Bitch you a thot, ain't trickin' (thot, thot)
Pute, t'es une salope, tu ne m'auras pas (salope, salope)
Put her on her knee, make her lick it (lick it)
Mets-la à genoux, dis-lui de la lécher (lèche-la)
Patek on my wrist, and it's glistenin' (drip, drip)
Patek sur mon poignet, et elle est luisante (plic, ploc)
The bitch got mad, I dissed her (hey)
La pute s'est vexée, je l'ai insultée (hé)
Take-takeoff
Take-takeoff
Came through drippin' (drippin')
J'suis rentré, le luxe dégouttait d'mon corps (dégouttait)
I ain't never slippin', I'm a pimp (pimp)
Je glisse jamais, j'suis un pimp (pimp)
Fuckin' with a quarter million, nigga, what a feelin' (feelin')
J'déconne avec le quart d'un million, négro, quelle sensation (sensation)
Abort the mission, nigga, they be tellin' off and squealin' (squealin')
Annulez la mission, négro, ils parlent, ils poucavent (poucavent)
Splash, took a bitch to Piccadilly (splash)
Splash, j'ai emmené une pute à Piccadilly (splash)
Water in my ear, gave a nigga wet willy (wet willy)
Diamants comme de l'eau sur l'oreille, comme un wet-willy pour le négro (wet willy)
Came through drippin', spillin'
J'suis rentré, le luxe dégouttait d'mon corps, j'en renversais
Walkin' with the bag (bag)
Je marchais avec le sac (le sac)
Tryna get my niggas all a milli, stack it to the ceilin' (ceilin')
J'essayais de trouver un million pour tous mes négros, l'empiler jusqu'au plafond (plafond)
Shootin' at civilians ('villians)
Tirant sur les civils (civils)
I'm the one dealin', I could make a killin' (killin')
Je suis celui qui bibi, je pourrais toucher le gros lot (gros lot)
Bags, can you smell it when I Vac-seal it? (Uh)
En sac, peut-on la sentir quand je la scelle sous vide? (Ah)
Flag, nigga, throw it up, don't care about your feelings (fuck 'em)
Le drapeau, négro, soulève-le, je m'en fous de tes sentiments (fuck tes sentiments)
Ooh, what is this? What you wearin'? I be drippin' (what)
Ooh, c'est quoi ça? Qu'est-ce que tu portes? Je dégoutte de luxe (quoi?)
Cal Ripken's hit a nigga, Ken Griffey (uh, huh)
Cal Ripken vient de frapper un négro, Ken Griffey (ah, huh)
The bitch got thick, so I guess she ate Jiffy
La pute est devenue bien ronde, je suppose qu'elle a bouffé du Jiffy
When she leave with me, I'ma fly her back to the city (for sure)
Quand elle part avec moi, elle va prendre l'avion pour revenir en ville (c'est clair)
Go get the bag on the day off (racks)
Va chercher le sac pendant ta journée de congé (liasses)
Go get the rings out the playoffs (rings)
On doit avoir les bagues du championnat (les bagues)
Pots in the beat, it's a bake off (packs)
Comme des pots dans l'instru, on fait une vente de gâteaux (paquets)
Fuck on her, then she get laid off (smash)
J'la ken un bout d'temps et puis elle se fait virer (crounch)
Big boy tools, Maaco (big boy)
Des outils de grand garçon, Maaco (grand garçon)
Make a bitch dance with a draco (dance)
J'fais danser une pute avec un Draco (danse)
Walkin' with the cheese, that queso (cheese)
Je me promène avec ce cheddar, le queso (cheddar)
That's Huncho, fuck the Rodeo (Huncho)
Ça c'est Hunch, fuck le Rodéo (Huncho)
Private jet, we don't do layover (whew)
En jet privé, on change jamais de vol (ouf)
One call, I'm having your bae over (brrt)
Un appel, et ta nana passe me voir (brrt)
Walk out the spot with a makeover (woo)
Elle sort de l'endroit toute relookée (woo)
Got her addicted to payote (addicted, hey)
J'l'ai rendue accro à la paie-yote (accro, hé)
Came through drippin' (drip drip)
J'suis rentré, le luxe dégouttait d'mon corps (plic-ploc)
Came through drippin' (drip drip)
J'suis rentré, le luxe dégouttait d'mon corps (plic-ploc)
Came through drippin' (drip drip)
J'suis rentré, le luxe dégouttait d'mon corps (plic-ploc)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Les diamants sur mon poignet, ils font des gouttes (d'la glace)
Came through drippin' (drip drip)
J'suis rentré, le luxe dégouttait d'mon corps (plic-ploc)
Came through drippin' (drip drip)
J'suis rentré, le luxe dégouttait d'mon corps (plic-ploc)
Came through drippin' (drip drip)
J'suis rentré, le luxe dégouttait d'mon corps (plic-ploc)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Les diamants sur mon poignet, ils font des gouttes (d'la glace)
Came through drippin' (drip drip)
J'suis rentré, le luxe dégouttait d'mon corps (plic-ploc)
Came through drippin' (drip drip)
J'suis rentré, le luxe dégouttait d'mon corps (plic-ploc)
Came through drippin' (drip drip)
J'suis rentré, le luxe dégouttait d'mon corps (plic-ploc)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Les diamants sur mon poignet, ils font des gouttes (d'la glace)
Came through drippin' (drip drip)
J'suis rentré, le luxe dégouttait d'mon corps (plic-ploc)
Came through drippin' (drip drip)
J'suis rentré, le luxe dégouttait d'mon corps (plic-ploc)
Came through drippin' (drip drip)
J'suis rentré, le luxe dégouttait d'mon corps (plic-ploc)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Les diamants sur mon poignet, ils font des gouttes (d'la glace)
That boy Cash
Dieser Junge Cash
Cardi
Cardi
Non-stop
Non-stop
Came through drippin' (drip drip)
Kam durchtränkt (Drip, Drip)
Came through drippin' (drip drip)
Kam durchtränkt (Drip, Drip)
Came through drippin' (drip drip)
Kam durchtränkt (Drip, Drip)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Diamanten an meinem Handgelenk, sie funkeln (Ice)
Came through drippin' (drip drip)
Kam durchtränkt (Drip, Drip)
Came through drippin' (drip drip)
Kam durchtränkt (Drip, Drip)
Came through drippin' (drip drip)
Kam durchtränkt (Drip, Drip)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Diamanten an meinem Handgelenk, sie funkeln (Ice)
Came through drippin' (drip drip)
Kam durchtränkt (Drip, Drip)
Came through drippin' (drip drip)
Kam durchtränkt (Drip, Drip)
Came through drippin' (drip drip)
Kam durchtränkt (Drip, Drip)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Diamanten an meinem Handgelenk, sie funkeln (Ice)
Came through drippin' (drip drip)
Kam durchtränkt (Drip, Drip)
Came through drippin' (drip drip)
Kam durchtränkt (Drip, Drip)
Came through drippin' (drip drip)
Kam durchtränkt (Drip, Drip)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Diamanten an meinem Handgelenk, sie funkeln (Ice)
Give me little something to remember (Cardi)
Gib mir etwas Kleines zum Erinnern (Cardi)
Tryna make love in a Sprinter (yeah)
Versuche Liebe in einem Sprinter zu machen (ja)
Quick to drop a nigga like Kemba (go)
Schnell einen Kerl fallen lassen wie Kemba (geh)
Lookin' like a right swipe on Tinder (woo)
Sieht aus wie ein rechter Swipe auf Tinder (woo)
Shit on these hoes (shit)
Scheiß auf diese Schlampen (Scheiß)
Light up my wrist on these hoes (wrist)
Erleuchte mein Handgelenk auf diesen Schlampen (Handgelenk)
Now I look down on these bitches (down)
Jetzt schaue ich auf diese Schlampen herab (runter)
I feel like I'm on stilts on these hoes (woo)
Ich fühle mich, als ob ich auf Stelzen auf diesen Schlampen bin (woo)
Fuck ya' baby daddy right now (right now)
Fick deinen Baby Daddy jetzt (jetzt)
Anna Mae, got cake by the pound (pound)
Anna Mae, hat Kuchen nach Pfund (Pfund)
Go down, eat it up, don't drown
Geh runter, iss es auf, ertrink nicht
Mac n' cheese in the bowl, how it sound? (Sound)
Mac n' Käse in der Schüssel, wie klingt das? (Klang)
I got that gushy
Ich habe das Gushy
Yeah that's a fact, but I never been pussy
Ja, das ist eine Tatsache, aber ich war noch nie Pussy
I've been that bitch since pajamas with footies
Ich war diese Schlampe seit Pyjamas mit Fußteilen
Won MVP, and I'm still a rookie, like woo
Gewann MVP und bin immer noch ein Neuling, wie woo
I gotta work on my anger (ayy)
Ich muss an meiner Wut arbeiten (ayy)
Might kill a bitch with my fingers (ayy)
Könnte eine Schlampe mit meinen Fingern töten (ayy)
I gotta stay outta Gucci (woo)
Ich muss aus Gucci bleiben (woo)
I'm finna run outta hangers (woo)
Ich werde gleich keine Kleiderbügel mehr haben (woo)
Is she a stripper, a rapper or a singer?
Ist sie eine Stripperin, eine Rapperin oder eine Sängerin?
I'm busting racks in a Bentley Bentayga
Ich platze Racks in einem Bentley Bentayga
Ride through your hood like "Bitch, I'm the mayor"
Fahre durch deine Kapuze wie „Bitch, ich bin der Bürgermeister“
You not my bitch, then bitch you are done
Du bist nicht meine Schlampe, dann bist du fertig
Came through drippin' (drip drip)
Kam durchtränkt (Drip, Drip)
Came through drippin' (drip drip)
Kam durchtränkt (Drip, Drip)
Came through drippin' (drip drip)
Kam durchtränkt (Drip, Drip)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Diamanten an meinem Handgelenk, sie funkeln (Ice)
Came through drippin' (drip drip)
Kam durchtränkt (Drip, Drip)
Came through drippin' (drip drip)
Kam durchtränkt (Drip, Drip)
Came through drippin' (drip drip)
Kam durchtränkt (Drip, Drip)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Diamanten an meinem Handgelenk, sie funkeln (Ice)
Bitch you a thot, ain't trickin' (thot, thot)
Schlampe, du bist eine Schlampe, kein Trick (Schlampe, Schlampe)
Put her on her knee, make her lick it (lick it)
Bring sie auf ihr Knie, lass sie lecken (leck es)
Patek on my wrist, and it's glistenin' (drip, drip)
Patek an meinem Handgelenk und es glitzert (Drip, Drip)
The bitch got mad, I dissed her (hey)
Die Schlampe wurde wütend, ich habe sie beleidigt (hey)
Shawty, you ain't nothin' to a rich nigga (nothin')
Shawty, du bist nichts für einen reichen Kerl (nichts)
I put a check on a bitch nigga (brrt)
Ich habe einen Scheck auf einen Kerl gesetzt (brrt)
Fuck your whole set and your clique, nigga (fuck)
Fick deine ganze Gruppe und deine Clique, Kerl (fick)
Got a gang full of dud and some broke niggas (dud)
Habe eine Bande voller Versager und einiger pleite Kerle (Versager)
Diamonds on me, what's the price? (Price)
Diamanten an mir, was ist der Preis? (Preis)
I'm not getting involved with the hype (hype)
Ich lasse mich nicht auf den Hype ein (Hype)
I'm too rich to get into a fight (too rich)
Ich bin zu reich, um in einen Kampf zu geraten (zu reich)
Fifty racks got my jeans fitting tight (fifty racks)
Fünfzig Racks lassen meine Jeans eng sitzen (fünfzig Racks)
Pay that price and them boys come and wipe ya' (wipe ya')
Bezahle den Preis und die Jungs kommen und wischen dich ab (wischen dich ab)
We had to dispose of the diaper (dispose)
Wir mussten die Windel entsorgen (entsorgen)
Yeah we trap every week, every night (whoa)
Ja, wir fangen jede Woche, jede Nacht (whoa)
Word my move, we too smooth, no indictments (hey)
Beweg mein Wort, wir sind zu glatt, keine Anklagen (hey)
Yeah, freakazoid lightning (lightning)
Ja, Freakazoid Blitz (Blitz)
Fifty-seven ninety in this Breitling (Breit')
Fünfundsiebzig neunzig in dieser Breitling (Breit')
When I got a mil I got excited (million)
Als ich eine Million bekam, wurde ich aufgeregt (Million)
For the cash I'ma turn to Michael Myers
Für das Geld werde ich zu Michael Myers
Baguettes keep dripping, dropping (drip)
Baguettes sie glänzen, scheinen (Drip)
My wrist all liquid watches (watch)
Mein Handgelenk sind alle flüssigen Uhren (Uhr)
Told the bitch "Jump on my dick and pop it" (yeah)
Sagte der Schlampe: „Spring auf meinen Schwanz und poppe es“ (ja)
Get a little bitch a deposit (hey, brrt)
Gib einer kleinen Schlampe eine Anzahlung (hey, brrt)
Came through drippin' (drip drip)
Komm' an mit dem Drip (Drip, Drip)
Came through drippin' (drip drip)
Komm' an mit dem Drip (Drip, Drip)
Came through drippin' (drip drip)
Komm' an mit dem Drip (Drip, Drip)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Diamanten an meinem Handgelenk, sie funkeln (Ice)
Bitch you a thot, ain't trickin' (thot, thot)
Schlampe, du bist eine Schlampe, kein Trick (Schlampe, Schlampe)
Put her on her knee, make her lick it (lick it)
Stell sie auf die Knie, lass sie lecken (lecken)
Patek on my wrist, and it's glistenin' (drip, drip)
Patek an meinem Handgelenk, und es glänzt (Drip, Drip)
The bitch got mad, I dissed her (hey)
Die Schlampe wurde wütend, ich habe sie beleidigt (hey)
Take-takeoff
Abheben
Came through drippin' (drippin')
Komm' an mit dem Drip (Drip)
I ain't never slippin', I'm a pimp (pimp)
Ich rutsche nie aus, ich bin ein Zuhälter (Zuhälter)
Fuckin' with a quarter million, nigga, what a feelin' (feelin')
Fick mit einer Viertelmillion, Nigga, was für ein Gefühl (Gefühl)
Abort the mission, nigga, they be tellin' off and squealin' (squealin')
Breche die Mission ab, Nigga, sie verraten und quieken (quieken)
Splash, took a bitch to Piccadilly (splash)
Spritz, nahm eine Schlampe nach Piccadilly (spritz)
Water in my ear, gave a nigga wet willy (wet willy)
Wasser in meinem Ohr, gab einem Nigga einen nassen Willy (nasser Willy)
Came through drippin', spillin'
Komm' an mit dem Drip, verschüttend
Walkin' with the bag (bag)
Gehend mit der Tasche (Tasche)
Tryna get my niggas all a milli, stack it to the ceilin' (ceilin')
Versuche, meinen Niggas alle eine Milli zu geben, stapel es bis zur Decke (Decke)
Shootin' at civilians ('villians)
Schießen auf Zivilisten ('villians)
I'm the one dealin', I could make a killin' (killin')
Ich bin derjenige, der handelt, ich könnte eine Tötung machen (Tötung)
Bags, can you smell it when I Vac-seal it? (Uh)
Taschen, kannst du es riechen, wenn ich es vakuumversiegle? (Uh)
Flag, nigga, throw it up, don't care about your feelings (fuck 'em)
Flagge, Nigga, wirf sie hoch, kümmere dich nicht um deine Gefühle (fick sie)
Ooh, what is this? What you wearin'? I be drippin' (what)
Ooh, was ist das? Was trägst du? Ich bin icy (was)
Cal Ripken's hit a nigga, Ken Griffey (uh, huh)
Cal Ripkens traf einen Nigga, Ken Griffey (uh, huh)
The bitch got thick, so I guess she ate Jiffy
Die Schlampe wurde dick, also hat sie wohl Jiffy gegessen
When she leave with me, I'ma fly her back to the city (for sure)
Wenn sie mit mir geht, fliege ich sie zurück in die Stadt (sicher)
Go get the bag on the day off (racks)
Hole die Tasche am freien Tag (Racks)
Go get the rings out the playoffs (rings)
Hole die Ringe aus den Playoffs (Ringe)
Pots in the beat, it's a bake off (packs)
Töpfe im Beat, es ist ein Backwettbewerb (Packs)
Fuck on her, then she get laid off (smash)
Fick sie, dann wird sie entlassen (Smash)
Big boy tools, Maaco (big boy)
Große Jungs Werkzeuge, Maaco (großer Junge)
Make a bitch dance with a draco (dance)
Lass eine Schlampe mit einem Draco tanzen (tanzen)
Walkin' with the cheese, that queso (cheese)
Gehend mit dem Käse, das Queso (Käse)
That's Huncho, fuck the Rodeo (Huncho)
Das ist Huncho, fick das Rodeo (Huncho)
Private jet, we don't do layover (whew)
Privatjet, wir machen keine Zwischenstopps (whew)
One call, I'm having your bae over (brrt)
Ein Anruf, ich habe deine Bae drüben (brrt)
Walk out the spot with a makeover (woo)
Verlasse den Ort mit einem Makeover (woo)
Got her addicted to payote (addicted, hey)
Habe sie süchtig nach Peyote gemacht (süchtig, hey)
Came through drippin' (drip drip)
Komm' an mit dem Drip (Drip, Drip)
Came through drippin' (drip drip)
Komm' an mit dem Drip (Drip, Drip)
Came through drippin' (drip drip)
Komm' an mit dem Drip (Drip, Drip)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Diamanten an meinem Handgelenk, sie tropfen (Ice)
Came through drippin' (drip drip)
Komm' an mit dem Drip (Drip, Drip)
Came through drippin' (drip drip)
Komm' an mit dem Drip (Drip, Drip)
Came through drippin' (drip drip)
Komm' an mit dem Drip (Drip, Drip)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Diamanten an meinem Handgelenk, sie tropfen (Ice)
Came through drippin' (drip drip)
Komm' an mit dem Drip (Drip, Drip)
Came through drippin' (drip drip)
Komm' an mit dem Drip (Drip, Drip)
Came through drippin' (drip drip)
Komm' an mit dem Drip (Drip, Drip)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Diamanten an meinem Handgelenk, sie funkeln (Ice)
Came through drippin' (drip drip)
Komm' an mit dem Drip (Drip, Drip)
Came through drippin' (drip drip)
Komm' an mit dem Drip (Drip, Drip)
Came through drippin' (drip drip)
Komm' an mit dem Drip (Drip, Drip)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Diamanten an meinem Handgelenk, sie funkeln (Ice)
That boy Cash
そいつはカシウス・ジェイよ
Cardi
カーディ・B
Non-stop
止まらない
Came through drippin' (drip drip)
輝いてるわ (輝いてるわ 輝いてるわ)
Came through drippin' (drip drip)
輝いてるわ (輝いてるわ 輝いてるわ)
Came through drippin' (drip drip)
輝いてるわ (輝いてるわ 輝いてるわ)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
私の腕にはダイアモンド 輝いてるわ (ダイアモンド)
Came through drippin' (drip drip)
輝いてるわ (輝いてるわ 輝いてるわ)
Came through drippin' (drip drip)
輝いてるわ (輝いてるわ 輝いてるわ)
Came through drippin' (drip drip)
輝いてるわ (輝いてるわ 輝いてるわ)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
私の腕にはダイアモンド 輝いてるわ (ダイアモンド)
Came through drippin' (drip drip)
輝いてるわ (輝いてるわ 輝いてるわ)
Came through drippin' (drip drip)
輝いてるわ (輝いてるわ 輝いてるわ)
Came through drippin' (drip drip)
輝いてるわ (輝いてるわ 輝いてるわ)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
私の腕にはダイアモンド 輝いてるわ (ダイアモンド)
Came through drippin' (drip drip)
輝いてるわ (輝いてるわ 輝いてるわ)
Came through drippin' (drip drip)
輝いてるわ (輝いてるわ 輝いてるわ)
Came through drippin' (drip drip)
輝いてるわ (輝いてるわ 輝いてるわ)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
私の腕にはダイアモンド 輝いてるわ (ダイアモンド)
Give me little something to remember (Cardi)
何か覚えていられるような小さなものをちょうだい (カーディ・B)
Tryna make love in a Sprinter (yeah)
メルセデス・ベンツ・スプリンターの中でセックスしようとするの (そうよ)
Quick to drop a nigga like Kemba (go)
ケンバ・ウォーカーのように素早く男を置き去りにするわ (行くのよ)
Lookin' like a right swipe on Tinder (woo)
ティンダーで右にスワイプするように 男はみんな私を好きになる (woo)
Shit on these hoes (shit)
この女たちはクソよ (クソ)
Light up my wrist on these hoes (wrist)
この女たちを私の手首の時計で照らす (手首)
Now I look down on these bitches (down)
今じゃこの女たちを見下してる (見下してる)
I feel like I'm on stilts on these hoes (woo)
まるでこの女たちの上を竹馬に乗って歩いてるみたい (woo)
Fuck ya' baby daddy right now (right now)
今あなたの子供の父親とヤるの (今)
Anna Mae, got cake by the pound (pound)
ティナ・ターナーのように、夫から虐待されてる
Go down, eat it up, don't drown
腰を低くして、舐めて、溺れないで
Mac n' cheese in the bowl, how it sound? (Sound)
私のアソコは良すぎるの、どんな音がする?
I got that gushy
アソコは濡れてるわ
Yeah that's a fact, but I never been pussy
そうよ事実なの でも女々しくなんてなかったわ
I've been that bitch since pajamas with footies
フード付きのパジャマを着ていた頃から私はビッチだったの
Won MVP, and I'm still a rookie, like woo
最高の賞を取ったの、私はまだルーキーなんだけどね
I gotta work on my anger (ayy)
私は怒りっぽいのを直さないと (ayy)
Might kill a bitch with my fingers (ayy)
あの女を指で殺すかもね (ayy)
I gotta stay outta Gucci (woo)
私はグッチと距離を置かないと (woo)
I'm finna run outta hangers (woo)
お腹がすいて怒ってることは やっとなくなったのよ (woo)
Is she a stripper, a rapper or a singer?
あの子はストリッパーなの? ラッパーなの? それともシンガーなの?
I'm busting racks in a Bentley Bentayga
私はベントレーのベンテイガに乗って札をばら撒くわ
Ride through your hood like "Bitch, I'm the mayor"
あんたの地元を走り回るわ「ちょと、私が市長よ!」っていう風にね
You not my bitch, then bitch you are done
あなたは私の友達じゃない、だからあなたは終わりよ
Came through drippin' (drip drip)
輝いてるわ (輝いてるわ 輝いてるわ)
Came through drippin' (drip drip)
輝いてるわ (輝いてるわ 輝いてるわ)
Came through drippin' (drip drip)
輝いてるわ (輝いてるわ 輝いてるわ)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
私の腕にはダイアモンド 輝いてるわ (ダイアモンド)
Came through drippin' (drip drip)
輝いてるわ (輝いてるわ 輝いてるわ)
Came through drippin' (drip drip)
輝いてるわ (輝いてるわ 輝いてるわ)
Came through drippin' (drip drip)
輝いてるわ (輝いてるわ 輝いてるわ)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
私の腕にはダイアモンド 輝いてるわ (ダイアモンド)
Bitch you a thot, ain't trickin' (thot, thot)
ビッチ、お前は尻軽だ 気持ちよくしてくれるか? (尻軽、尻軽)
Put her on her knee, make her lick it (lick it)
女をひざまずかせて、舐めさせる (舐める)
Patek on my wrist, and it's glistenin' (drip, drip)
パテック・フィリップが俺の手首にある それは輝いてる (輝いてる 輝いてる)
The bitch got mad, I dissed her (hey)
女は怒った 俺が批難したからな (おい)
Shawty, you ain't nothin' to a rich nigga (nothin')
女、お前は金持ちの男にとっては何でもないんだ (何でもない)
I put a check on a bitch nigga (brrt)
俺は女々しく情けない男に小切手を支払った (brrt)
Fuck your whole set and your clique, nigga (fuck)
お前の持ってるものもダチもくそだぜ (くそだ)
Got a gang full of dud and some broke niggas (dud)
沢山の服を持ってるのに貧乏な奴を知ってる
Diamonds on me, what's the price? (Price)
俺がしてるダイヤモンド 値段はいくらだ? (値段)
I'm not getting involved with the hype (hype)
俺は興奮なんてしない (興奮)
I'm too rich to get into a fight (too rich)
俺は金持ち過ぎて喧嘩はしない (金持ち過ぎる)
Fifty racks got my jeans fitting tight (fifty racks)
5万ドル入ってるせいで俺のジーンズはきつくなった (5万ドル)
Pay that price and them boys come and wipe ya' (wipe ya')
金を払ったら、あいつらが来てお前を片付ける (お前を片付ける)
We had to dispose of the diaper (dispose)
俺たちはオムツを捨てないといけなかった (捨てないと)
Yeah we trap every week, every night (whoa)
そうさ 俺たちは毎週ドラッグを売って金を儲ける 毎晩 (whoa)
Word my move, we too smooth, no indictments (hey)
俺のやってることは噂になるけど、上手くやってるから、起訴なんてされないぜ (おい)
Yeah, freakazoid lightning (lightning)
そうさ フリーカゾイドのように光速で進む (光速で)
Fifty-seven ninety in this Breitling (Breit')
このブライトリングの時計に57の切り子面のあるダイヤモンド (ブライトリング)
When I got a mil I got excited (million)
百万ドル稼いだ時は興奮したよ (百万ドル)
For the cash I'ma turn to Michael Myers
金のためなら俺は『ハロウィン』映画に登場するブギーマン (マイケル・マイヤーズ) になるぜ
Baguettes keep dripping, dropping (drip)
ダイヤモンドが輝いてる 金が溢れすぎて落ちまくってる (輝いてる)
My wrist all liquid watches (watch)
俺の手首にはダイヤモンドの輝く時計がはめられてる (時計)
Told the bitch "Jump on my dick and pop it" (yeah)
女に言った「俺のアレにしゃぶりついて、尻を突き出せ」ってな (yeah)
Get a little bitch a deposit (hey, brrt)
女に手付金を与えてやった (hey, brrt)
Came through drippin' (drip drip)
輝いてるわ (輝いてるわ 輝いてるわ)
Came through drippin' (drip drip)
輝いてるわ (輝いてるわ 輝いてるわ)
Came through drippin' (drip drip)
輝いてるわ (輝いてるわ 輝いてるわ)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
私の腕にはダイアモンド 輝いてるわ (ダイアモンド)
Bitch you a thot, ain't trickin' (thot, thot)
ビッチ、お前は尻軽だ 気持ちよくしてくれるか? (尻軽、尻軽)
Put her on her knee, make her lick it (lick it)
女をひざまずかせて、舐めさせる (舐める)
Patek on my wrist, and it's glistenin' (drip, drip)
パテック・フィリップが俺の手首にある それは輝いてる (輝いてる 輝いてる)
The bitch got mad, I dissed her (hey)
女は怒った 俺が批難したからな (おい)
Take-takeoff
テイクオフ
Came through drippin' (drippin')
輝いてる (輝いてる)
I ain't never slippin', I'm a pimp (pimp)
俺は失敗したことなんてない 女に大人気だからな (大人気だ)
Fuckin' with a quarter million, nigga, what a feelin' (feelin')
25万ドルなんてくそだ おい、気分いいぜ
Abort the mission, nigga, they be tellin' off and squealin' (squealin')
作戦をあきらめろ、おい、あいつらは高い声を上げて叫んでる (高い声を上げて)
Splash, took a bitch to Piccadilly (splash)
女を Piccadillyに連れて行った
Water in my ear, gave a nigga wet willy (wet willy)
俺の耳元はダイヤモンドで輝いてる あいつの耳を舐めた指で触ってやった
Came through drippin', spillin'
輝いてる 流れ出してる
Walkin' with the bag (bag)
金を持って歩いてる (金)
Tryna get my niggas all a milli, stack it to the ceilin' (ceilin')
俺の仲間に100万ドルを全部やる 天井まで積み上げるぜ (天井に)
Shootin' at civilians ('villians)
市民を撃ってる (市民を)
I'm the one dealin', I could make a killin' (killin')
俺がやってるんだ トップに立てるぜ
Bags, can you smell it when I Vac-seal it? (Uh)
マリファナ入りのジップロックを掃除機で空気を抜き取ったけど、匂うのか? (uh)
Flag, nigga, throw it up, don't care about your feelings (fuck 'em)
降参だなんて、あいつら、吐きそうだ お前の気持ちなんか気にしないぜ (ちくしょう)
Ooh, what is this? What you wearin'? I be drippin' (what)
これは何だ? お前は何を着てる? 俺は輝いてるぜ (何だ?)
Cal Ripken's hit a nigga, Ken Griffey (uh, huh)
カル・リプケンのように俺も成功した、ケン・グリフィー・ジュニアのようなスウィングがあったからな (uh, huh)
The bitch got thick, so I guess she ate Jiffy
女が太った、きっとトウモロコシパンの Jiffyを食べたんだろうな
When she leave with me, I'ma fly her back to the city (for sure)
彼女が俺から離れるなら、街まで送り返してやる (もちろんだ)
Go get the bag on the day off (racks)
休みの日に金を手に入れる (大金を)
Go get the rings out the playoffs (rings)
プレイオフで勝って指輪を手に入れた (指輪を)
Pots in the beat, it's a bake off (packs)
マリファナを吸ってる 誰が多く吸えるか競争だ
Fuck on her, then she get laid off (smash)
女をメチャメチャにしたら、女がレイオフされた
Big boy tools, Maaco (big boy)
俺の銃は車の修理会社Maacoで使う修理器具のようにでかいぜ (でかいぜ)
Make a bitch dance with a draco (dance)
あいつを俺のライフルで踊らせる (踊らせる)
Walkin' with the cheese, that queso (cheese)
コカインを持って歩いてる チーズって言ってるけどな (チーズ)
That's Huncho, fuck the Rodeo (Huncho)
そいつはハンチョ・ジャックだ ロデオなんてくそだ (ハンチョ)
Private jet, we don't do layover (whew)
プライベートジェットだ 乗り換えなんてしないぜ (whew)
One call, I'm having your bae over (brrt)
待機中だ お前の女が来る予定だぜ (brrt)
Walk out the spot with a makeover (woo)
メークオーバーして歩いて出ていく (woo)
Got her addicted to payote (addicted, hey)
女をペヨーテの中毒にした (中毒に おい)
Came through drippin' (drip drip)
輝いてるわ (輝いてるわ 輝いてるわ)
Came through drippin' (drip drip)
輝いてるわ (輝いてるわ 輝いてるわ)
Came through drippin' (drip drip)
輝いてるわ (輝いてるわ 輝いてるわ)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
私の腕にはダイアモンド 輝いてるわ (ダイアモンド)
Came through drippin' (drip drip)
輝いてるわ (輝いてるわ 輝いてるわ)
Came through drippin' (drip drip)
輝いてるわ (輝いてるわ 輝いてるわ)
Came through drippin' (drip drip)
輝いてるわ (輝いてるわ 輝いてるわ)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
私の腕にはダイアモンド 輝いてるわ (ダイアモンド)
Came through drippin' (drip drip)
輝いてるわ (輝いてるわ 輝いてるわ)
Came through drippin' (drip drip)
輝いてるわ (輝いてるわ 輝いてるわ)
Came through drippin' (drip drip)
輝いてるわ (輝いてるわ 輝いてるわ)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
私の腕にはダイアモンド 輝いてるわ (ダイアモンド)
Came through drippin' (drip drip)
輝いてるわ (輝いてるわ 輝いてるわ)
Came through drippin' (drip drip)
輝いてるわ (輝いてるわ 輝いてるわ)
Came through drippin' (drip drip)
輝いてるわ (輝いてるわ 輝いてるわ)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
私の腕にはダイアモンド 輝いてるわ (ダイアモンド)
[Letra de "Cardi B - Drip ft. Migos (Traducción al Español)"]
[Intro: Cardi B]
That Boy Cassius
¡Cardi!
N-N-Non-stop
[Coro: Cardi B & Offset]
Vino a través del goteo (Goteo, goteo)
Vino a través del goteo (Goteo, goteo)
Vino a través del goteo (Goteo, goteo)
Diamantes en mi muñeca, gotean (¡Hielo!)
Vino a través del goteo (Goteo, goteo)
Vino a través del goteo (Goteo, goteo)
Vino a través del goteo (Goteo, goteo)
Diamantes en mi muñeca, gotean (¡Hielo!)
Vino a través del goteo (Goteo, goteo)
Vino a través del goteo (Goteo, goteo)
Vino a través del goteo (Goteo, goteo)
Diamantes en mi muñeca, gotean (¡Hielo!)
Vino a través del goteo (Goteo, goteo)
Vino a través del goteo (Goteo, goteo)
Vino a través del goteo (Goteo, goteo)
Diamantes en mi muñeca, gotean (¡hielo!)
[Verso 1: Cardi B]
Dame algo para recordar (¡Cardi!)
Intentando hacer el amor in un Sprinter (Sí)
Rápido para soltar un negro como Kemba (Ir)
Parece un golpe derecho en Tinder (Woo)
La mierda sobre estas perras (Mierda)
Ilumina mi muñeca sobre estas perras (Muñeca)
Ahora miro hacia abajo a estas perras (Abajo)
Siento que estoy sobre zancos sobre estas perras (Woo)
Jódete cariño papi ahora mismo (Ahora mismo)
Anna Mae, consiguió pastel por libra (Libra)
Baja, cómelo, no te ahogues
Mac n 'cheese en el bol, ¿cómo suena? (Suena)
Tengo ese brote
Sí, eso es un hecho, pero nunca he sido una vagina
He sido esa perra desde pijama con footies
Gané MVP, y todavía soy una novata, como woo
Tengo que trabajar en mi ira (ayy)
Podría matar a una perra con mis dedos (ayy)
Tengo que quedarme fuera de Gucci (woo)
Me voy a quedar sin perchas (woo)
¿Es una stripper, una rapera o una cantante?
Estoy reventando dólares en un Bentley Bentayga
Pasea por tu capucha como "¡Perra, soy la alcaldesa!"
Tú no eres mi perra, entonces te arriesgas
[Coro: Cardi B & Offset]
Vino a través del goteo (Goteo, goteo)
Vino a través del goteo (Goteo, goteo)
Vino a través del goteo (Goteo, goteo)
Diamantes en mi muñeca, gotean (¡Hielo!)
Vino a través del goteo (Goteo, goteo)
Vino a través del goteo (Goteo, goteo)
Vino a través del goteo (Goteo, goteo)
Diamantes en mi muñeca, gotean (¡Hielo!)
[Refrán: Offset]
Perra eres un tonto, sin engaños (Tonto, Tonto)
Ponla sobre sus rodillas, hazla lamer (lamer)
Patek en mi muñeca, y está brillando (Goteo, goteo)
La perra se enojó, la desprecié (Hey)
[Verso 2: Offset]
Ricura, no eres nada para un negro rico (nada)
Pondré un cheque en una perra negra (Brrt)
A la mierda todo tu conjunto y tu camarilla, negro (A la mierda)
Tengo una pandilla llena de fracaso y algunos negros quebrados (fracaso)
Los diamantes en mí, ¿cuál es el precio? (Precio)
No me estoy involucrando con el bombo (Bombo)
Soy demasiado rico para pelear (Demasiado rico)
50 bastidores tienen mis jeans ajustados (50 bastidores)
Paga el precio y esos chicos vendrán y te limpiarán (Te limpian)
Tuvimos que deshacernos del pañal (Deshacernos)
Sí, atrapamos todas las semanas, todas las noches (Woah)
Redacta mi movimiento, somos demasiado suaves, sin acusaciones (Hey)
Sí, un extraño rayo azoide (Rayo)
57 90 en este Breitling (Breit ’)
Cuando obtuve un mil me emocioné (millones)
Por el dinero, voy a recurrir a Michael Myers
Las baguettes siguen goteando, cayendo (Goteando)
Mi muñeca todos los relojes líquidos (Reloj)
Le dije a la perra: "Salta sobre mi polla y explótala" (Sí)
Consigue una pequeña perra en un depósito (Hey, brrt)
[Coro: Cardi B]
Vino a través del goteo (Goteo, goteo)
Vino a través del goteo (Goteo, goteo)
Vino a través del goteo (Goteo, goteo)
Diamantes en mi muñeca, gotean (¡Hielo!)
[Refrán: Offset]
Perra eres un tonto, sin engaños (Tonto, Tonto)
Ponla sobre sus rodillas, hazla lamer (lamer)
Patek en mi muñeca, y está brillando (Goteo, goteo)
La perra se enojó, la desprecié (Hey)
[Verso 3: Takeoff]
Take-Takeoff
Vino a través del goteo (Goteo)
Nunca me resbalo, soy un chulo (chulo)
Follando con un cuarto de millón, negro, que un sentimiento (Sentimiento)
Abortar la misión, negro, se están diciendo y chillando (chillando)
Splash, llevó a una perra a Piccadilly (Splash)
El agua en mi oído, dio un a negro willy mojado (Willy mojado)
Pasó por gotear, derramar
Caminando con la bolsa (Bolsa)
Estoy intentando conseguir que mis negros sean milli, apílalo al techo (Ceilin)
Disparando contra civiles ('viles)
Soy el único que trato, podría hacer un asesinato (Matar)
Bolsas, ¿puedes olerlo cuando lo sello al vacío? (Ah)
Marcar, negro, vomitar, no te preocupes por tus sentimientos (A la mierda)
Uhh, ¿qué es esto? ¿Qué llevas puesto? Estoy goteando (¿Qué?)
Cal Ripken golpeó a un negro, Ken Griffey (jonrón)
La perra se puso gruesa, así que supongo que se comió a Jiffy
Cuando ella se vaya conmigo, la llevaré de regreso a la ciudad (Seguro)
[Verso 4: Quavo]
Ve a buscar la bolsa el día libre (Bastidores)
Ve a sacar los anillos a los playoffs (Anillos)
Las ollas en el ritmo, es un horneado (Paquetes)
A la mierda con ella, luego la despiden (Aplastar)
Las herramientas de chico grande, Maaco (Chico grande)
Haz que una perra baile con un Draco (Baile)
Caminando con el queso, ese queso (Queso)
Ese es Huncho, a la mierda el rodeo (Huncho)
Jet privado, no hacemos escalas (Whew)
Una llamada, te estoy esperando (Brrt)
Salir del lugar con un cambio de imagen (Woo)
La volví adicta a la payola (Adicta, hey)
[Coro: Cardi B & Offset]
Vino a través del goteo (Goteo, goteo)
Vino a través del goteo (Goteo, goteo)
Vino a través del goteo (Goteo, goteo)
Diamantes en mi muñeca, gotean (¡Hielo!)
Vino a través del goteo (Goteo, goteo)
Vino a través del goteo (Goteo, goteo)
Vino a través del goteo (Goteo, goteo)
Diamantes en mi muñeca, gotean (¡Hielo!)
Vino a través del goteo (Goteo, goteo)
Vino a través del goteo (Goteo, goteo)
Vino a través del goteo (Goteo, goteo)
Diamantes en mi muñeca, gotean (¡Hielo!)
Vino a través del goteo (Goteo, goteo)
Vino a través del goteo (Goteo, goteo)
Vino a través del goteo (Goteo, goteo)
Diamantes en mi muñeca, gotean (¡hielo!)