I've been rollin' on the freeway
I've been riding 85
I've been thinking way too much
And I'm way too gone to drive
I got anger in my chest
I got millions on my mind
And you didn't fit the picture
So I guess you weren't the vibe
I've been rollin' on the freeway
I've been riding 85
I've been thinking way too much
And I'm way too gone to drive
I got anger in my chest
I got millions on my mind
And you didn't fit the picture
So I guess you weren't the vibe
L-O-V-E on my right leg, that's Gucci (know what I'm sayin'?)
L-O-V-E on my main ho, that's Pucci (get what I'm sayin'?)
Caught a lil' jetlag but I'm golden, damn
We deserve Grammys and some Oscars, damn
They deserve Whammy's, they imposters
I be rollin' with my project homies, it's a vibe
I just did some pills with the homie, it's a vibe
Bend her over, switch sides, it's a vibe
I come through with strippers and some shottas
I gotta accept that I'm a monster
I pull up in several different options
Not all, but most of 'em came topless
I'll shatter your dreams with this cream I make (cream I make)
Gotta be on codeine to think of shit I say (shit I say)
I can't feel my toes and ain't gon' fold up (fold up)
I was in the parkin' lot when I rolled up (when I rolled up)
I've been rollin' on the freeway
I've been riding 85
I've been thinking way too much
And I'm way too gone to drive
I got anger in my chest
I got millions on my mind
And you didn't fit the picture
So I guess you weren't the vibe
I've been rollin' on the freeway
I've been riding 85
I've been thinking way too much
And I'm way too gone to drive
I got anger in my chest
I got millions on my mind
And you didn't fit the picture
So I guess you weren't the vibe
Pluto
Gotta dig what I'm sayin', Chanel draped on me, baby
Gotta dig what I'm sayin', she look like she's sponsored by Mercedes
Dig what I'm sayin', this Creed cologne is on me, baby (you dig?)
Dig what I'm sayin'? I'm goin' hard (hard, yeah)
I pop bubbly in your memory (in your memory)
You should be glad I'm showin' you sympathy (show you sympathy)
I gave you real love out the gutter (out the gutter)
Ever let you go, you gon' suffer (you gon' suffer from it)
I come through with strippers and some shottas
I gotta accept that I'm a monster
I pull up in several different options
Not all, but most of 'em came topless
I'll shatter your dreams with this cream I make (cream I make)
Gotta be on codeine to think of shit I say (shit I say)
I can't feel my toes and ain't gon' fold up (fold up)
I was in the parkin' lot when I rolled up (when I rolled up, rolled up, rolled up)
Yeah, L-O-V on my right leg
Nah Hendrix overload, dig what I'm sayin'?
I feel like I should be giving up
You can leave if it's too much
But I'm tired of you leading me on, oh no
I don't like where this shit is going
I've been stuck in all your apologies
Gave my all but you want more from me
Keep your love, it doesn't feel the same
I hope it hurts you when you're hearin' my name
I've been rollin' on the freeway
Sono stato in giro sull'autostrada
I've been riding 85
Stavo guidando a 85
I've been thinking way too much
Ho pensato troppo
And I'm way too gone to drive
E sono troppo andato per guidare
I got anger in my chest
Ho rabbia nel mio petto
I got millions on my mind
Ho milioni nella mia mente
And you didn't fit the picture
E tu non entravi nel quadro
So I guess you weren't the vibe
Quindi immagino che tu non fossi il vibe
I've been rollin' on the freeway
Sono stato in giro sull'autostrada
I've been riding 85
Stavo guidando a 85
I've been thinking way too much
Ho pensato troppo
And I'm way too gone to drive
E sono troppo andato per guidare
I got anger in my chest
Ho rabbia nel mio petto
I got millions on my mind
Ho milioni nella mia mente
And you didn't fit the picture
E tu non entravi nel quadro
So I guess you weren't the vibe
Quindi immagino che tu non fossi il vibe
L-O-V-E on my right leg, that's Gucci (know what I'm sayin'?)
L-O-V-E sulla mia gamba destra, quello è Gucci (capisci cosa dico?)
L-O-V-E on my main ho, that's Pucci (get what I'm sayin'?)
L-O-V-E sulla mia ragazza principale, quello è Pucci (capisci cosa dico?)
Caught a lil' jetlag but I'm golden, damn
Preso un po' di jetlag ma sono d'oro, dannazione
We deserve Grammys and some Oscars, damn
Meritiamo Grammy e alcuni Oscar, dannazione
They deserve Whammy's, they imposters
Loro meritano Whammy, sono impostori
I be rollin' with my project homies, it's a vibe
Sto girando con i miei amici del progetto, è un vibe
I just did some pills with the homie, it's a vibe
Ho appena preso delle pillole con l'amico, è un vibe
Bend her over, switch sides, it's a vibe
La piego, cambio lato, è un vibe
I come through with strippers and some shottas
Arrivo con spogliarelliste e alcuni shottas
I gotta accept that I'm a monster
Devo accettare che sono un mostro
I pull up in several different options
Arrivo con diverse opzioni
Not all, but most of 'em came topless
Non tutte, ma la maggior parte di loro sono senza top
I'll shatter your dreams with this cream I make (cream I make)
Frantumerò i tuoi sogni con questa crema che faccio (crema che faccio)
Gotta be on codeine to think of shit I say (shit I say)
Devo essere sotto codeina per pensare alle cose che dico (cose che dico)
I can't feel my toes and ain't gon' fold up (fold up)
Non sento i miei piedi e non mi arrenderò (non mi arrenderò)
I was in the parkin' lot when I rolled up (when I rolled up)
Ero nel parcheggio quando sono arrivato (quando sono arrivato)
I've been rollin' on the freeway
Sono stato in giro sull'autostrada
I've been riding 85
Stavo guidando a 85
I've been thinking way too much
Ho pensato troppo
And I'm way too gone to drive
E sono troppo andato per guidare
I got anger in my chest
Ho rabbia nel mio petto
I got millions on my mind
Ho milioni nella mia mente
And you didn't fit the picture
E tu non entravi nel quadro
So I guess you weren't the vibe
Quindi immagino che tu non fossi il vibe
I've been rollin' on the freeway
Sono stato in giro sull'autostrada
I've been riding 85
Stavo guidando a 85
I've been thinking way too much
Ho pensato troppo
And I'm way too gone to drive
E sono troppo andato per guidare
I got anger in my chest
Ho rabbia nel mio petto
I got millions on my mind
Ho milioni nella mia mente
And you didn't fit the picture
E tu non entravi nel quadro
So I guess you weren't the vibe
Quindi immagino che tu non fossi il vibe
Pluto
Pluto
Gotta dig what I'm sayin', Chanel draped on me, baby
Devi capire quello che dico, Chanel drappeggiato su di me, baby
Gotta dig what I'm sayin', she look like she's sponsored by Mercedes
Devi capire quello che dico, sembra che sia sponsorizzata da Mercedes
Dig what I'm sayin', this Creed cologne is on me, baby (you dig?)
Capisci quello che dico, questo profumo Creed è su di me, baby (capisci?)
Dig what I'm sayin'? I'm goin' hard (hard, yeah)
Capisci quello che dico? Sto andando forte (forte, sì)
I pop bubbly in your memory (in your memory)
Faccio scoppiare le bollicine in tua memoria (nella tua memoria)
You should be glad I'm showin' you sympathy (show you sympathy)
Dovresti essere contenta che ti mostro simpatia (ti mostro simpatia)
I gave you real love out the gutter (out the gutter)
Ti ho dato vero amore dal ghetto (dal ghetto)
Ever let you go, you gon' suffer (you gon' suffer from it)
Se ti lascio andare, soffrirai (soffrirai per questo)
I come through with strippers and some shottas
Arrivo con spogliarelliste e alcuni shottas
I gotta accept that I'm a monster
Devo accettare che sono un mostro
I pull up in several different options
Arrivo con diverse opzioni
Not all, but most of 'em came topless
Non tutte, ma la maggior parte di loro sono senza top
I'll shatter your dreams with this cream I make (cream I make)
Frantumerò i tuoi sogni con questa crema che faccio (crema che faccio)
Gotta be on codeine to think of shit I say (shit I say)
Devo essere sotto codeina per pensare alle cose che dico (cose che dico)
I can't feel my toes and ain't gon' fold up (fold up)
Non sento i miei piedi e non mi arrenderò (non mi arrenderò)
I was in the parkin' lot when I rolled up (when I rolled up, rolled up, rolled up)
Ero nel parcheggio quando sono arrivato (quando sono arrivato, arrivato, arrivato)
Yeah, L-O-V on my right leg
Sì, L-O-V sulla mia gamba destra
Nah Hendrix overload, dig what I'm sayin'?
No Hendrix overload, capisci quello che dico?
I feel like I should be giving up
Sento che dovrei arrendermi
You can leave if it's too much
Puoi andartene se è troppo
But I'm tired of you leading me on, oh no
Ma sono stanco che tu mi illuda, oh no
I don't like where this shit is going
Non mi piace dove sta andando questa merda
I've been stuck in all your apologies
Sono stato bloccato in tutte le tue scuse
Gave my all but you want more from me
Ho dato tutto ma tu vuoi di più da me
Keep your love, it doesn't feel the same
Tieniti il tuo amore, non si sente lo stesso
I hope it hurts you when you're hearin' my name
Spero che ti faccia male quando senti il mio nome
I've been rollin' on the freeway
Eu estive rodando na autoestrada
I've been riding 85
Eu estive dirigindo a 85
I've been thinking way too much
Eu estive pensando demais
And I'm way too gone to drive
E estou muito longe para dirigir
I got anger in my chest
Eu tenho raiva no meu peito
I got millions on my mind
Eu tenho milhões na minha mente
And you didn't fit the picture
E você não se encaixava na imagem
So I guess you weren't the vibe
Então eu acho que você não era a vibe
I've been rollin' on the freeway
Eu estive rodando na autoestrada
I've been riding 85
Eu estive dirigindo a 85
I've been thinking way too much
Eu estive pensando demais
And I'm way too gone to drive
E estou muito longe para dirigir
I got anger in my chest
Eu tenho raiva no meu peito
I got millions on my mind
Eu tenho milhões na minha mente
And you didn't fit the picture
E você não se encaixava na imagem
So I guess you weren't the vibe
Então eu acho que você não era a vibe
L-O-V-E on my right leg, that's Gucci (know what I'm sayin'?)
L-O-V-E na minha perna direita, isso é Gucci (sabe o que eu estou dizendo?)
L-O-V-E on my main ho, that's Pucci (get what I'm sayin'?)
L-O-V-E na minha principal, isso é Pucci (entende o que eu estou dizendo?)
Caught a lil' jetlag but I'm golden, damn
Peguei um pouco de jetlag mas estou dourado, droga
We deserve Grammys and some Oscars, damn
Nós merecemos Grammys e alguns Oscars, droga
They deserve Whammy's, they imposters
Eles merecem Whammy's, eles são impostores
I be rollin' with my project homies, it's a vibe
Eu estou rodando com meus amigos do projeto, é uma vibe
I just did some pills with the homie, it's a vibe
Eu acabei de tomar algumas pílulas com o amigo, é uma vibe
Bend her over, switch sides, it's a vibe
Dobre-a, mude de lado, é uma vibe
I come through with strippers and some shottas
Eu apareço com strippers e alguns atiradores
I gotta accept that I'm a monster
Eu tenho que aceitar que sou um monstro
I pull up in several different options
Eu apareço com várias opções diferentes
Not all, but most of 'em came topless
Nem todos, mas a maioria deles veio sem camisa
I'll shatter your dreams with this cream I make (cream I make)
Eu vou destruir seus sonhos com esse creme que eu faço (creme que eu faço)
Gotta be on codeine to think of shit I say (shit I say)
Tenho que estar no codeína para pensar nas merdas que eu digo (merdas que eu digo)
I can't feel my toes and ain't gon' fold up (fold up)
Eu não consigo sentir meus dedos dos pés e não vou desistir (desistir)
I was in the parkin' lot when I rolled up (when I rolled up)
Eu estava no estacionamento quando eu apareci (quando eu apareci)
I've been rollin' on the freeway
Eu estive rodando na autoestrada
I've been riding 85
Eu estive dirigindo a 85
I've been thinking way too much
Eu estive pensando demais
And I'm way too gone to drive
E estou muito longe para dirigir
I got anger in my chest
Eu tenho raiva no meu peito
I got millions on my mind
Eu tenho milhões na minha mente
And you didn't fit the picture
E você não se encaixava na imagem
So I guess you weren't the vibe
Então eu acho que você não era a vibe
I've been rollin' on the freeway
Eu estive rodando na autoestrada
I've been riding 85
Eu estive dirigindo a 85
I've been thinking way too much
Eu estive pensando demais
And I'm way too gone to drive
E estou muito longe para dirigir
I got anger in my chest
Eu tenho raiva no meu peito
I got millions on my mind
Eu tenho milhões na minha mente
And you didn't fit the picture
E você não se encaixava na imagem
So I guess you weren't the vibe
Então eu acho que você não era a vibe
Pluto
Plutão
Gotta dig what I'm sayin', Chanel draped on me, baby
Tem que entender o que eu estou dizendo, Chanel pendurado em mim, baby
Gotta dig what I'm sayin', she look like she's sponsored by Mercedes
Tem que entender o que eu estou dizendo, ela parece que é patrocinada pela Mercedes
Dig what I'm sayin', this Creed cologne is on me, baby (you dig?)
Entenda o que eu estou dizendo, este perfume Creed está em mim, baby (você entende?)
Dig what I'm sayin'? I'm goin' hard (hard, yeah)
Entenda o que eu estou dizendo? Eu estou indo forte (forte, sim)
I pop bubbly in your memory (in your memory)
Eu estouro champanhe em sua memória (em sua memória)
You should be glad I'm showin' you sympathy (show you sympathy)
Você deveria estar feliz que estou mostrando simpatia (mostrar simpatia)
I gave you real love out the gutter (out the gutter)
Eu te dei amor verdadeiro do gueto (do gueto)
Ever let you go, you gon' suffer (you gon' suffer from it)
Se eu te deixar ir, você vai sofrer (você vai sofrer com isso)
I come through with strippers and some shottas
Eu apareço com strippers e alguns atiradores
I gotta accept that I'm a monster
Eu tenho que aceitar que sou um monstro
I pull up in several different options
Eu apareço com várias opções diferentes
Not all, but most of 'em came topless
Nem todos, mas a maioria deles veio sem camisa
I'll shatter your dreams with this cream I make (cream I make)
Eu vou destruir seus sonhos com esse creme que eu faço (creme que eu faço)
Gotta be on codeine to think of shit I say (shit I say)
Tenho que estar no codeína para pensar nas merdas que eu digo (merdas que eu digo)
I can't feel my toes and ain't gon' fold up (fold up)
Eu não consigo sentir meus dedos dos pés e não vou desistir (desistir)
I was in the parkin' lot when I rolled up (when I rolled up, rolled up, rolled up)
Eu estava no estacionamento quando eu apareci (quando eu apareci, apareci, apareci)
Yeah, L-O-V on my right leg
Sim, L-O-V na minha perna direita
Nah Hendrix overload, dig what I'm sayin'?
Não, sobrecarga de Hendrix, entende o que eu estou dizendo?
I feel like I should be giving up
Eu sinto que deveria desistir
You can leave if it's too much
Você pode ir embora se for demais
But I'm tired of you leading me on, oh no
Mas estou cansado de você me iludindo, oh não
I don't like where this shit is going
Eu não gosto para onde isso está indo
I've been stuck in all your apologies
Eu estive preso em todas as suas desculpas
Gave my all but you want more from me
Dei tudo de mim, mas você quer mais de mim
Keep your love, it doesn't feel the same
Guarde seu amor, não sinto o mesmo
I hope it hurts you when you're hearin' my name
Espero que doa quando você ouvir meu nome
I've been rollin' on the freeway
He estado rodando en la autopista
I've been riding 85
He estado conduciendo a 85
I've been thinking way too much
He estado pensando demasiado
And I'm way too gone to drive
Y estoy demasiado ido para conducir
I got anger in my chest
Tengo ira en mi pecho
I got millions on my mind
Tengo millones en mi mente
And you didn't fit the picture
Y tú no encajabas en la imagen
So I guess you weren't the vibe
Así que supongo que no eras la onda
I've been rollin' on the freeway
He estado rodando en la autopista
I've been riding 85
He estado conduciendo a 85
I've been thinking way too much
He estado pensando demasiado
And I'm way too gone to drive
Y estoy demasiado ido para conducir
I got anger in my chest
Tengo ira en mi pecho
I got millions on my mind
Tengo millones en mi mente
And you didn't fit the picture
Y tú no encajabas en la imagen
So I guess you weren't the vibe
Así que supongo que no eras la onda
L-O-V-E on my right leg, that's Gucci (know what I'm sayin'?)
L-O-V-E en mi pierna derecha, eso es Gucci (¿entiendes lo que digo?)
L-O-V-E on my main ho, that's Pucci (get what I'm sayin'?)
L-O-V-E en mi chica principal, eso es Pucci (¿captas lo que digo?)
Caught a lil' jetlag but I'm golden, damn
Atrapé un poco de jetlag pero estoy dorado, maldita sea
We deserve Grammys and some Oscars, damn
Merecemos Grammys y algunos Óscars, maldita sea
They deserve Whammy's, they imposters
Ellos merecen Whammy's, son impostores
I be rollin' with my project homies, it's a vibe
Estoy rodando con mis amigos del proyecto, es una onda
I just did some pills with the homie, it's a vibe
Acabo de tomar unas pastillas con el amigo, es una onda
Bend her over, switch sides, it's a vibe
La doblo, cambio de lado, es una onda
I come through with strippers and some shottas
Vengo con strippers y algunos matones
I gotta accept that I'm a monster
Tengo que aceptar que soy un monstruo
I pull up in several different options
Aparco en varias opciones diferentes
Not all, but most of 'em came topless
No todas, pero la mayoría de ellas vinieron sin techo
I'll shatter your dreams with this cream I make (cream I make)
Destrozaré tus sueños con esta crema que hago (crema que hago)
Gotta be on codeine to think of shit I say (shit I say)
Tienes que estar en codeína para pensar en la mierda que digo (mierda que digo)
I can't feel my toes and ain't gon' fold up (fold up)
No puedo sentir mis dedos de los pies y no voy a rendirme (rendirme)
I was in the parkin' lot when I rolled up (when I rolled up)
Estaba en el estacionamiento cuando llegué (cuando llegué)
I've been rollin' on the freeway
He estado rodando en la autopista
I've been riding 85
He estado conduciendo a 85
I've been thinking way too much
He estado pensando demasiado
And I'm way too gone to drive
Y estoy demasiado ido para conducir
I got anger in my chest
Tengo ira en mi pecho
I got millions on my mind
Tengo millones en mi mente
And you didn't fit the picture
Y tú no encajabas en la imagen
So I guess you weren't the vibe
Así que supongo que no eras la onda
I've been rollin' on the freeway
He estado rodando en la autopista
I've been riding 85
He estado conduciendo a 85
I've been thinking way too much
He estado pensando demasiado
And I'm way too gone to drive
Y estoy demasiado ido para conducir
I got anger in my chest
Tengo ira en mi pecho
I got millions on my mind
Tengo millones en mi mente
And you didn't fit the picture
Y tú no encajabas en la imagen
So I guess you weren't the vibe
Así que supongo que no eras la onda
Pluto
Plutón
Gotta dig what I'm sayin', Chanel draped on me, baby
Tienes que entender lo que digo, Chanel me cubre, bebé
Gotta dig what I'm sayin', she look like she's sponsored by Mercedes
Tienes que entender lo que digo, parece que está patrocinada por Mercedes
Dig what I'm sayin', this Creed cologne is on me, baby (you dig?)
Entiende lo que digo, este perfume Creed está en mí, bebé (¿entiendes?)
Dig what I'm sayin'? I'm goin' hard (hard, yeah)
¿Entiendes lo que digo? Estoy yendo fuerte (fuerte, sí)
I pop bubbly in your memory (in your memory)
Hago estallar burbujas en tu memoria (en tu memoria)
You should be glad I'm showin' you sympathy (show you sympathy)
Deberías estar contenta de que te muestre simpatía (te muestro simpatía)
I gave you real love out the gutter (out the gutter)
Te di amor real desde el fondo (desde el fondo)
Ever let you go, you gon' suffer (you gon' suffer from it)
Si alguna vez te dejo ir, vas a sufrir (vas a sufrir por ello)
I come through with strippers and some shottas
Vengo con strippers y algunos matones
I gotta accept that I'm a monster
Tengo que aceptar que soy un monstruo
I pull up in several different options
Aparco en varias opciones diferentes
Not all, but most of 'em came topless
No todas, pero la mayoría de ellas vinieron sin techo
I'll shatter your dreams with this cream I make (cream I make)
Destrozaré tus sueños con esta crema que hago (crema que hago)
Gotta be on codeine to think of shit I say (shit I say)
Tienes que estar en codeína para pensar en la mierda que digo (mierda que digo)
I can't feel my toes and ain't gon' fold up (fold up)
No puedo sentir mis dedos de los pies y no voy a rendirme (rendirme)
I was in the parkin' lot when I rolled up (when I rolled up, rolled up, rolled up)
Estaba en el estacionamiento cuando llegué (cuando llegué, llegué, llegué)
Yeah, L-O-V on my right leg
Sí, L-O-V en mi pierna derecha
Nah Hendrix overload, dig what I'm sayin'?
No, sobrecarga de Hendrix, ¿entiendes lo que digo?
I feel like I should be giving up
Siento que debería rendirme
You can leave if it's too much
Puedes irte si es demasiado
But I'm tired of you leading me on, oh no
Pero estoy cansado de que me engañes, oh no
I don't like where this shit is going
No me gusta a dónde va esto
I've been stuck in all your apologies
He estado atrapado en todas tus disculpas
Gave my all but you want more from me
Di todo pero quieres más de mí
Keep your love, it doesn't feel the same
Guarda tu amor, no se siente igual
I hope it hurts you when you're hearin' my name
Espero que te duela cuando escuches mi nombre
I've been rollin' on the freeway
Je roulais sur l'autoroute
I've been riding 85
Je roulais à 85
I've been thinking way too much
Je pensais beaucoup trop
And I'm way too gone to drive
Et je suis bien trop parti pour conduire
I got anger in my chest
J'ai de la colère dans ma poitrine
I got millions on my mind
J'ai des millions en tête
And you didn't fit the picture
Et tu ne correspondais pas à l'image
So I guess you weren't the vibe
Alors je suppose que tu n'étais pas le bon feeling
I've been rollin' on the freeway
Je roulais sur l'autoroute
I've been riding 85
Je roulais à 85
I've been thinking way too much
Je pensais beaucoup trop
And I'm way too gone to drive
Et je suis bien trop parti pour conduire
I got anger in my chest
J'ai de la colère dans ma poitrine
I got millions on my mind
J'ai des millions en tête
And you didn't fit the picture
Et tu ne correspondais pas à l'image
So I guess you weren't the vibe
Alors je suppose que tu n'étais pas le bon feeling
L-O-V-E on my right leg, that's Gucci (know what I'm sayin'?)
L-O-V-E sur ma jambe droite, c'est Gucci (tu vois ce que je veux dire ?)
L-O-V-E on my main ho, that's Pucci (get what I'm sayin'?)
L-O-V-E sur ma principale, c'est Pucci (tu comprends ce que je dis ?)
Caught a lil' jetlag but I'm golden, damn
Pris un peu de décalage horaire mais je suis en or, merde
We deserve Grammys and some Oscars, damn
On mérite des Grammys et des Oscars, merde
They deserve Whammy's, they imposters
Ils méritent des Whammy's, ce sont des imposteurs
I be rollin' with my project homies, it's a vibe
Je roule avec mes potes de projet, c'est une ambiance
I just did some pills with the homie, it's a vibe
Je viens de prendre des pilules avec le pote, c'est une ambiance
Bend her over, switch sides, it's a vibe
Je la plie en deux, je change de côté, c'est une ambiance
I come through with strippers and some shottas
Je débarque avec des strip-teaseuses et des tueurs
I gotta accept that I'm a monster
Je dois accepter que je suis un monstre
I pull up in several different options
Je débarque avec plusieurs options différentes
Not all, but most of 'em came topless
Pas toutes, mais la plupart sont venues sans haut
I'll shatter your dreams with this cream I make (cream I make)
Je vais briser tes rêves avec cette crème que je fabrique (crème que je fabrique)
Gotta be on codeine to think of shit I say (shit I say)
Il faut être sous codéine pour penser à ce que je dis (ce que je dis)
I can't feel my toes and ain't gon' fold up (fold up)
Je ne sens plus mes orteils et je ne vais pas me plier (me plier)
I was in the parkin' lot when I rolled up (when I rolled up)
J'étais sur le parking quand je suis arrivé (quand je suis arrivé)
I've been rollin' on the freeway
Je roulais sur l'autoroute
I've been riding 85
Je roulais à 85
I've been thinking way too much
Je pensais beaucoup trop
And I'm way too gone to drive
Et je suis bien trop parti pour conduire
I got anger in my chest
J'ai de la colère dans ma poitrine
I got millions on my mind
J'ai des millions en tête
And you didn't fit the picture
Et tu ne correspondais pas à l'image
So I guess you weren't the vibe
Alors je suppose que tu n'étais pas le bon feeling
I've been rollin' on the freeway
Je roulais sur l'autoroute
I've been riding 85
Je roulais à 85
I've been thinking way too much
Je pensais beaucoup trop
And I'm way too gone to drive
Et je suis bien trop parti pour conduire
I got anger in my chest
J'ai de la colère dans ma poitrine
I got millions on my mind
J'ai des millions en tête
And you didn't fit the picture
Et tu ne correspondais pas à l'image
So I guess you weren't the vibe
Alors je suppose que tu n'étais pas le bon feeling
Pluto
Pluton
Gotta dig what I'm sayin', Chanel draped on me, baby
Tu dois comprendre ce que je dis, Chanel drapé sur moi, bébé
Gotta dig what I'm sayin', she look like she's sponsored by Mercedes
Tu dois comprendre ce que je dis, elle a l'air d'être sponsorisée par Mercedes
Dig what I'm sayin', this Creed cologne is on me, baby (you dig?)
Comprends ce que je dis, ce parfum Creed est sur moi, bébé (tu comprends ?)
Dig what I'm sayin'? I'm goin' hard (hard, yeah)
Comprends ce que je dis ? Je vais fort (fort, ouais)
I pop bubbly in your memory (in your memory)
Je fais sauter le champagne en ta mémoire (en ta mémoire)
You should be glad I'm showin' you sympathy (show you sympathy)
Tu devrais être content que je te montre de la sympathie (te montre de la sympathie)
I gave you real love out the gutter (out the gutter)
Je t'ai donné un vrai amour sorti de la misère (sorti de la misère)
Ever let you go, you gon' suffer (you gon' suffer from it)
Si je te laisse partir, tu vas souffrir (tu vas souffrir de ça)
I come through with strippers and some shottas
Je débarque avec des strip-teaseuses et des tueurs
I gotta accept that I'm a monster
Je dois accepter que je suis un monstre
I pull up in several different options
Je débarque avec plusieurs options différentes
Not all, but most of 'em came topless
Pas toutes, mais la plupart sont venues sans haut
I'll shatter your dreams with this cream I make (cream I make)
Je vais briser tes rêves avec cette crème que je fabrique (crème que je fabrique)
Gotta be on codeine to think of shit I say (shit I say)
Il faut être sous codéine pour penser à ce que je dis (ce que je dis)
I can't feel my toes and ain't gon' fold up (fold up)
Je ne sens plus mes orteils et je ne vais pas me plier (me plier)
I was in the parkin' lot when I rolled up (when I rolled up, rolled up, rolled up)
J'étais sur le parking quand je suis arrivé (quand je suis arrivé, arrivé, arrivé)
Yeah, L-O-V on my right leg
Ouais, L-O-V sur ma jambe droite
Nah Hendrix overload, dig what I'm sayin'?
Non Hendrix en surcharge, tu comprends ce que je dis ?
I feel like I should be giving up
J'ai l'impression que je devrais abandonner
You can leave if it's too much
Tu peux partir si c'est trop pour toi
But I'm tired of you leading me on, oh no
Mais j'en ai marre que tu me fasses espérer, oh non
I don't like where this shit is going
Je n'aime pas où ça va
I've been stuck in all your apologies
Je suis coincé dans toutes tes excuses
Gave my all but you want more from me
J'ai tout donné mais tu en veux plus de moi
Keep your love, it doesn't feel the same
Garde ton amour, ça ne ressent pas la même chose
I hope it hurts you when you're hearin' my name
J'espère que ça te fait mal quand tu entends mon nom
I've been rollin' on the freeway
Ich bin auf der Autobahn gerollt
I've been riding 85
Ich bin 85 gefahren
I've been thinking way too much
Ich habe viel zu viel nachgedacht
And I'm way too gone to drive
Und ich bin viel zu weg, um zu fahren
I got anger in my chest
Ich habe Wut in meiner Brust
I got millions on my mind
Ich habe Millionen im Kopf
And you didn't fit the picture
Und du hast nicht ins Bild gepasst
So I guess you weren't the vibe
Also nehme ich an, du warst nicht die Stimmung
I've been rollin' on the freeway
Ich bin auf der Autobahn gerollt
I've been riding 85
Ich bin 85 gefahren
I've been thinking way too much
Ich habe viel zu viel nachgedacht
And I'm way too gone to drive
Und ich bin viel zu weg, um zu fahren
I got anger in my chest
Ich habe Wut in meiner Brust
I got millions on my mind
Ich habe Millionen im Kopf
And you didn't fit the picture
Und du hast nicht ins Bild gepasst
So I guess you weren't the vibe
Also nehme ich an, du warst nicht die Stimmung
L-O-V-E on my right leg, that's Gucci (know what I'm sayin'?)
L-O-V-E auf meinem rechten Bein, das ist Gucci (verstehst du, was ich meine?)
L-O-V-E on my main ho, that's Pucci (get what I'm sayin'?)
L-O-V-E auf meiner Hauptfrau, das ist Pucci (verstehst du, was ich meine?)
Caught a lil' jetlag but I'm golden, damn
Ein bisschen Jetlag erwischt, aber ich bin golden, verdammt
We deserve Grammys and some Oscars, damn
Wir verdienen Grammys und einige Oscars, verdammt
They deserve Whammy's, they imposters
Sie verdienen Whammy's, sie sind Betrüger
I be rollin' with my project homies, it's a vibe
Ich rolle mit meinen Projekt-Homies, es ist eine Stimmung
I just did some pills with the homie, it's a vibe
Ich habe gerade einige Pillen mit dem Homie genommen, es ist eine Stimmung
Bend her over, switch sides, it's a vibe
Beuge sie über, wechsle die Seiten, es ist eine Stimmung
I come through with strippers and some shottas
Ich komme mit Stripperinnen und einigen Shottas
I gotta accept that I'm a monster
Ich muss akzeptieren, dass ich ein Monster bin
I pull up in several different options
Ich fahre in mehreren verschiedenen Optionen vor
Not all, but most of 'em came topless
Nicht alle, aber die meisten von ihnen kamen oben ohne
I'll shatter your dreams with this cream I make (cream I make)
Ich werde deine Träume mit dieser Sahne, die ich mache (Sahne, die ich mache), zerstören
Gotta be on codeine to think of shit I say (shit I say)
Muss auf Codein sein, um an den Scheiß zu denken, den ich sage (Scheiß, den ich sage)
I can't feel my toes and ain't gon' fold up (fold up)
Ich kann meine Zehen nicht fühlen und werde nicht zusammenklappen (zusammenklappen)
I was in the parkin' lot when I rolled up (when I rolled up)
Ich war auf dem Parkplatz, als ich ankam (als ich ankam)
I've been rollin' on the freeway
Ich bin auf der Autobahn gerollt
I've been riding 85
Ich bin 85 gefahren
I've been thinking way too much
Ich habe viel zu viel nachgedacht
And I'm way too gone to drive
Und ich bin viel zu weg, um zu fahren
I got anger in my chest
Ich habe Wut in meiner Brust
I got millions on my mind
Ich habe Millionen im Kopf
And you didn't fit the picture
Und du hast nicht ins Bild gepasst
So I guess you weren't the vibe
Also nehme ich an, du warst nicht die Stimmung
I've been rollin' on the freeway
Ich bin auf der Autobahn gerollt
I've been riding 85
Ich bin 85 gefahren
I've been thinking way too much
Ich habe viel zu viel nachgedacht
And I'm way too gone to drive
Und ich bin viel zu weg, um zu fahren
I got anger in my chest
Ich habe Wut in meiner Brust
I got millions on my mind
Ich habe Millionen im Kopf
And you didn't fit the picture
Und du hast nicht ins Bild gepasst
So I guess you weren't the vibe
Also nehme ich an, du warst nicht die Stimmung
Pluto
Pluto
Gotta dig what I'm sayin', Chanel draped on me, baby
Du musst verstehen, was ich sage, Chanel drapiert auf mir, Baby
Gotta dig what I'm sayin', she look like she's sponsored by Mercedes
Du musst verstehen, was ich sage, sie sieht aus, als wäre sie von Mercedes gesponsert
Dig what I'm sayin', this Creed cologne is on me, baby (you dig?)
Verstehst du, was ich sage, dieses Creed Parfüm ist auf mir, Baby (verstehst du?)
Dig what I'm sayin'? I'm goin' hard (hard, yeah)
Verstehst du, was ich sage? Ich gebe Vollgas (Vollgas, ja)
I pop bubbly in your memory (in your memory)
Ich stoße auf dein Andenken an (in deinem Andenken)
You should be glad I'm showin' you sympathy (show you sympathy)
Du solltest froh sein, dass ich dir Mitgefühl zeige (zeige dir Mitgefühl)
I gave you real love out the gutter (out the gutter)
Ich habe dir echte Liebe aus dem Gutter gegeben (aus dem Gutter)
Ever let you go, you gon' suffer (you gon' suffer from it)
Wenn ich dich jemals gehen lasse, wirst du leiden (du wirst darunter leiden)
I come through with strippers and some shottas
Ich komme mit Stripperinnen und einigen Shottas
I gotta accept that I'm a monster
Ich muss akzeptieren, dass ich ein Monster bin
I pull up in several different options
Ich fahre in mehreren verschiedenen Optionen vor
Not all, but most of 'em came topless
Nicht alle, aber die meisten von ihnen kamen oben ohne
I'll shatter your dreams with this cream I make (cream I make)
Ich werde deine Träume mit dieser Sahne, die ich mache (Sahne, die ich mache), zerstören
Gotta be on codeine to think of shit I say (shit I say)
Muss auf Codein sein, um an den Scheiß zu denken, den ich sage (Scheiß, den ich sage)
I can't feel my toes and ain't gon' fold up (fold up)
Ich kann meine Zehen nicht fühlen und werde nicht zusammenklappen (zusammenklappen)
I was in the parkin' lot when I rolled up (when I rolled up, rolled up, rolled up)
Ich war auf dem Parkplatz, als ich ankam (als ich ankam, ankam, ankam)
Yeah, L-O-V on my right leg
Ja, L-O-V auf meinem rechten Bein
Nah Hendrix overload, dig what I'm sayin'?
Nein Hendrix Überlastung, verstehst du, was ich sage?
I feel like I should be giving up
Ich habe das Gefühl, ich sollte aufgeben
You can leave if it's too much
Du kannst gehen, wenn es zu viel ist
But I'm tired of you leading me on, oh no
Aber ich bin es leid, dass du mich hin hältst, oh nein
I don't like where this shit is going
Ich mag nicht, wohin das führt
I've been stuck in all your apologies
Ich stecke fest in all deinen Entschuldigungen
Gave my all but you want more from me
Ich habe alles gegeben, aber du willst mehr von mir
Keep your love, it doesn't feel the same
Behalte deine Liebe, sie fühlt sich nicht mehr gleich an
I hope it hurts you when you're hearin' my name
Ich hoffe, es tut dir weh, wenn du meinen Namen hörst
I've been rollin' on the freeway
僕はずっと高速道路を走ってる
I've been riding 85
ずっと85号線を走ってるんだ
I've been thinking way too much
そしてずっと考え過ぎなほどに 考え続けている
And I'm way too gone to drive
色々なことがあって運転に集中できない
I got anger in my chest
胸の中の怒りがおさまらないんだ
I got millions on my mind
色々なことが頭に浮かんでいるよ
And you didn't fit the picture
そして君は青写真には入ってなかった
So I guess you weren't the vibe
だから君には何も感じなかったんだ
I've been rollin' on the freeway
僕はずっと高速道路を走ってる
I've been riding 85
ずっと85号線を走ってるんだ
I've been thinking way too much
そしてずっと考え過ぎなほどに 考え続けている
And I'm way too gone to drive
色々なことがあって運転に集中できない
I got anger in my chest
胸の中の怒りがおさまらないんだ
I got millions on my mind
色々なことが頭に浮かんでいるよ
And you didn't fit the picture
そして君は青写真には入ってなかった
So I guess you weren't the vibe
だから君には何も感じなかったんだ
L-O-V-E on my right leg, that's Gucci (know what I'm sayin'?)
俺の右足にLOVEの文字の刺しゅうが施されている グッチのさ (僕の言ってること分かる?)
L-O-V-E on my main ho, that's Pucci (get what I'm sayin'?)
俺の一番のお気に入りな女には エミリオ・プッチを着させるんだ (僕の言ってること分かる?)
Caught a lil' jetlag but I'm golden, damn
ちょっと時差ボケだけど最高だぜ
We deserve Grammys and some Oscars, damn
僕達はグラミー賞とアカデミー賞に相応しいぜ
They deserve Whammy's, they imposters
あいつらは受賞しなくて当然さ ペテン師達はね
I be rollin' with my project homies, it's a vibe
俺は仕事仲間達とドラッグをしてるのさ 最高の気分さ
I just did some pills with the homie, it's a vibe
俺は今仲間達とクスリをやったところさ 最高の気分
Bend her over, switch sides, it's a vibe
彼女を前かがみにして セックスの体位を変えたりして 最高の気分
I come through with strippers and some shottas
俺はストリッパーやギャング達と出会ってきた
I gotta accept that I'm a monster
自分がモンスターだって認めるよ
I pull up in several different options
数台の車を持っていて
Not all, but most of 'em came topless
全部じゃないけど ほとんどはオープンカーさ
I'll shatter your dreams with this cream I make (cream I make)
俺が稼いだ金はお前の夢を粉々にしてしまうのさ (俺が稼いだ金は)
Gotta be on codeine to think of shit I say (shit I say)
くだらないことを考える時は モルヒネを使わないとな (くだらないことを)
I can't feel my toes and ain't gon' fold up (fold up)
つま先の感覚がないよ 曲がらないんだ (曲がらないんだ)
I was in the parkin' lot when I rolled up (when I rolled up)
マリファナを巻いてた時は 駐車場にいたよ (マリファナを巻いてた時は)
I've been rollin' on the freeway
僕はずっと高速道路を走ってる
I've been riding 85
ずっと85号線を走ってるんだ
I've been thinking way too much
そしてずっと考え過ぎなほどに 考え続けている
And I'm way too gone to drive
色々なことがあって運転に集中できない
I got anger in my chest
胸の中の怒りがおさまらないんだ
I got millions on my mind
色々なことが頭に浮かんでいるよ
And you didn't fit the picture
そして君は青写真には入ってなかった
So I guess you weren't the vibe
だから君には何も感じなかったんだ
I've been rollin' on the freeway
僕はずっと高速道路を走ってる
I've been riding 85
ずっと85号線を走ってるんだ
I've been thinking way too much
そしてずっと考え過ぎなほどに 考え続けている
And I'm way too gone to drive
色々なことがあって運転に集中できない
I got anger in my chest
胸の中の怒りがおさまらないんだ
I got millions on my mind
色々なことが頭に浮かんでいるよ
And you didn't fit the picture
そして君は青写真には入ってなかった
So I guess you weren't the vibe
だから君には何も感じなかったんだ
Pluto
プルート
Gotta dig what I'm sayin', Chanel draped on me, baby
僕の言ってること分かるだろ 俺はシャネルを肩にかけてるぜ
Gotta dig what I'm sayin', she look like she's sponsored by Mercedes
僕の言ってること分かるだろ 彼女はまるでメルセデスがスポンサーしてるみたいだ
Dig what I'm sayin', this Creed cologne is on me, baby (you dig?)
僕の言ってること分かるだろ このクリードのコロンは俺からの贈り物さ ねえ (言ってること分かるだろ)
Dig what I'm sayin'? I'm goin' hard (hard, yeah)
僕の言ってること分かるだろ 激しく行くぜ(激しくな あぁ)
I pop bubbly in your memory (in your memory)
お前の記憶に頻繁に出てくるのさ (お前の記憶に)
You should be glad I'm showin' you sympathy (show you sympathy)
同情してやってることに感謝すべきだぜ(同情してやってることにね)
I gave you real love out the gutter (out the gutter)
お前をどん底から救って 本当の愛を与えたんだぜ (どん底から救って)
Ever let you go, you gon' suffer (you gon' suffer from it)
もし君と別れたら 君は苦しむんだ(君はそのことで苦しむんだ)
I come through with strippers and some shottas
俺はストリッパーや殺し屋達と出会ってきた
I gotta accept that I'm a monster
自分がモンスターだって認めるよ
I pull up in several different options
数台の車を持っていて
Not all, but most of 'em came topless
全部じゃないけど ほとんどはオープンカーさ
I'll shatter your dreams with this cream I make (cream I make)
俺が稼いだ金はお前の夢を粉々にしてしまうのさ (俺が稼いだ金は)
Gotta be on codeine to think of shit I say (shit I say)
くだらないことを考える時は モルヒネを使わないとな (くだらないことを)
I can't feel my toes and ain't gon' fold up (fold up)
つま先の感覚がないよ 曲がらないんだ (曲がらないんだ)
I was in the parkin' lot when I rolled up (when I rolled up, rolled up, rolled up)
マリファナを巻いてた時は 駐車場にいたよ (マリファナを巻いてた時は マリファナを巻いてた時は マリファナを巻いてた時は)
Yeah, L-O-V on my right leg
あぁ LOVEの文字が右足にある
Nah Hendrix overload, dig what I'm sayin'?
ヘンドリックに負担がかかりすぎさ 僕の言ってること分かるだろ?
I feel like I should be giving up
俺はもう諦めるべきなんだと思う
You can leave if it's too much
大変過ぎるなら もういなくなってもいいよ
But I'm tired of you leading me on, oh no
お前に騙されるのはもううんざりなんだ
I don't like where this shit is going
この先の二人の関係に 希望が持てないのさ
I've been stuck in all your apologies
お前は謝ってばかりで 俺はそこから抜け出せないでいる
Gave my all but you want more from me
俺は全てを捧げたけど お前はそれ以上のものを欲しがった
Keep your love, it doesn't feel the same
お前の愛はあるけど もう同じようには感じられないんだ
I hope it hurts you when you're hearin' my name
俺の名前を聞いた時 お前の心が痛くなればいいな