Camino y Vereda

Emmanuel Del Real Diaz, Enrique Rangel Arroyo, Isaac Ruben Albarran Ortega, Jose Alfredo Rangel Arroyo

Testi Traduzione

Más nos vale
Que esta vereda que andamos
Se convierta en camino, amigos
Pues justo dimos el paso
Que nos aleja más del principio
Que de llegar a algún sitio
A donde nunca jamás
Nadie haya ido

Más valiente ha de ser
Uno al alejarse de este mundo
Nuestro y conocido
Pues justo dimos
El paso que nos acerca
Más a algún sitio al recorrido
Nombre ya macizo y aquel
Sitio solamente lo intuimos

Más nos vale
È meglio per noi
Que esta vereda que andamos
Che questo sentiero che percorriamo
Se convierta en camino, amigos
Si trasformi in strada, amici
Pues justo dimos el paso
Perché abbiamo appena fatto il passo
Que nos aleja más del principio
Che ci allontana di più dall'inizio
Que de llegar a algún sitio
Che dall'arrivare da qualche parte
A donde nunca jamás
Dove mai nessuno
Nadie haya ido
Sia mai stato
Más valiente ha de ser
Deve essere più coraggioso
Uno al alejarse de este mundo
Uno nel allontanarsi da questo mondo
Nuestro y conocido
Nostro e conosciuto
Pues justo dimos
Perché abbiamo appena fatto
El paso que nos acerca
Il passo che ci avvicina
Más a algún sitio al recorrido
Di più a qualche posto lungo il percorso
Nombre ya macizo y aquel
Nome già solido e quel
Sitio solamente lo intuimos
Posto lo intuiamo solo
Más nos vale
É melhor para nós
Que esta vereda que andamos
Que esta trilha que seguimos
Se convierta en camino, amigos
Se transforme em caminho, amigos
Pues justo dimos el paso
Pois acabamos de dar o passo
Que nos aleja más del principio
Que nos afasta mais do início
Que de llegar a algún sitio
Do que de chegar a algum lugar
A donde nunca jamás
Onde nunca antes
Nadie haya ido
Ninguém tenha ido
Más valiente ha de ser
Deve ser mais corajoso
Uno al alejarse de este mundo
Alguém ao se afastar deste mundo
Nuestro y conocido
Nosso e conhecido
Pues justo dimos
Pois acabamos de dar
El paso que nos acerca
O passo que nos aproxima
Más a algún sitio al recorrido
Mais de algum lugar na jornada
Nombre ya macizo y aquel
Nome já sólido e aquele
Sitio solamente lo intuimos
Lugar apenas o intuímos
Más nos vale
We better hope
Que esta vereda que andamos
That this path we walk
Se convierta en camino, amigos
Becomes a road, my friends
Pues justo dimos el paso
Because we just took the step
Que nos aleja más del principio
That takes us further from the beginning
Que de llegar a algún sitio
Than to ever reach a place
A donde nunca jamás
Where never ever
Nadie haya ido
Has anyone been
Más valiente ha de ser
One must be braver
Uno al alejarse de este mundo
When departing from this world
Nuestro y conocido
Ours and familiar
Pues justo dimos
Because we just took
El paso que nos acerca
The step that brings us closer
Más a algún sitio al recorrido
To some place along the journey
Nombre ya macizo y aquel
A solid name we already sense
Sitio solamente lo intuimos
But that place we only imagine
Más nos vale
Il vaut mieux pour nous
Que esta vereda que andamos
Que ce sentier que nous empruntons
Se convierta en camino, amigos
Se transforme en chemin, amis
Pues justo dimos el paso
Car nous venons de faire le pas
Que nos aleja más del principio
Qui nous éloigne plus du début
Que de llegar a algún sitio
Que d'arriver quelque part
A donde nunca jamás
Où jamais personne
Nadie haya ido
N'est allé auparavant
Más valiente ha de ser
Il faut être plus courageux
Uno al alejarse de este mundo
Lorsqu'on s'éloigne de ce monde
Nuestro y conocido
Notre et connu
Pues justo dimos
Car nous venons de faire
El paso que nos acerca
Le pas qui nous rapproche
Más a algún sitio al recorrido
Plus d'un endroit sur le parcours
Nombre ya macizo y aquel
Nom déjà solide et ce
Sitio solamente lo intuimos
Lieu, nous ne faisons que le pressentir
Más nos vale
Es ist besser für uns,
Que esta vereda que andamos
dass dieser Pfad, den wir gehen,
Se convierta en camino, amigos
sich in einen Weg verwandelt, Freunde,
Pues justo dimos el paso
denn wir haben gerade den Schritt gemacht,
Que nos aleja más del principio
der uns weiter vom Anfang entfernt,
Que de llegar a algún sitio
als irgendwo anzukommen,
A donde nunca jamás
wo noch nie zuvor
Nadie haya ido
jemand gewesen ist.
Más valiente ha de ser
Mutiger muss man sein,
Uno al alejarse de este mundo
wenn man sich von dieser Welt entfernt,
Nuestro y conocido
unserer und bekannten,
Pues justo dimos
denn wir haben gerade
El paso que nos acerca
den Schritt gemacht, der uns
Más a algún sitio al recorrido
näher an einen Ort auf der Reise bringt,
Nombre ya macizo y aquel
bereits ein fester Name und jener
Sitio solamente lo intuimos
Ort, wir ahnen ihn nur.
Más nos vale
Lebih baik bagi kita
Que esta vereda que andamos
Jika jalan setapak yang kita tempuh
Se convierta en camino, amigos
Menjadi jalan, teman-teman
Pues justo dimos el paso
Karena kita baru saja melangkah
Que nos aleja más del principio
Yang menjauhkan kita lebih dari awal
Que de llegar a algún sitio
Daripada sampai ke suatu tempat
A donde nunca jamás
Ke mana belum pernah
Nadie haya ido
Siapapun pergi
Más valiente ha de ser
Harus lebih berani
Uno al alejarse de este mundo
Seseorang ketika menjauh dari dunia ini
Nuestro y conocido
Dunia kita dan yang kita kenal
Pues justo dimos
Karena kita baru saja
El paso que nos acerca
Melangkah yang mendekatkan kita
Más a algún sitio al recorrido
Lebih ke suatu tempat dalam perjalanan
Nombre ya macizo y aquel
Nama yang sudah kukuh dan tempat itu
Sitio solamente lo intuimos
Hanya kita duga saja
Más nos vale
我们最好
Que esta vereda que andamos
我们走的这条小路
Se convierta en camino, amigos
变成了一条道路,朋友们
Pues justo dimos el paso
因为我们刚迈出了一步
Que nos aleja más del principio
这步让我们远离起点
Que de llegar a algún sitio
而更接近某个地方
A donde nunca jamás
一个从未有人
Nadie haya ido
去过的地方
Más valiente ha de ser
更需要勇气的是
Uno al alejarse de este mundo
一个人离开这个
Nuestro y conocido
我们所熟悉的世界
Pues justo dimos
因为我们刚迈出了一步
El paso que nos acerca
这步让我们更接近
Más a algún sitio al recorrido
旅途中的某个地方
Nombre ya macizo y aquel
名字已经坚固,而那个
Sitio solamente lo intuimos
地方我们只是隐约感知到

Curiosità sulla canzone Camino y Vereda di Café Tacvba

Quando è stata rilasciata la canzone “Camino y Vereda” di Café Tacvba?
La canzone Camino y Vereda è stata rilasciata nel 2003, nell’album “Cuatro Caminos”.
Chi ha composto la canzone “Camino y Vereda” di di Café Tacvba?
La canzone “Camino y Vereda” di di Café Tacvba è stata composta da Emmanuel Del Real Diaz, Enrique Rangel Arroyo, Isaac Ruben Albarran Ortega, Jose Alfredo Rangel Arroyo.

Canzoni più popolari di Café Tacvba

Altri artisti di Alternative rock