(Frérots, frérots, frérots)
On les compte sur les doigts d'la main
(Frérots, frérots, frérots)
On s'fâche, on s'fight pour trois fois rien
(Frérots, frérots, frérots)
Je marche avec les miens comme l'Oncle Shu
Vas-y, on te couvre, c'est pas contre vous
Je roule avec les mêmes depuis le début (que des)
Jamais je change de bande (nan)
Sur l'autoroute de la fortune, j'reste focus
Même si la miss est entreprenante, tu peux m'croire
Tes potes t'ont nié le week-end dernier (woo)
Oublie pas de les faire chier (woo)
Demain, ils te sortiront du merdier (woo)
Oublie pas de les remercier (woo)
Je n'ai que des bonnes fréquentations (bonnes fréquentations)
Eh, bordel, je m'en félicite (félicite)
Tes amis sont sympas aussi (forts)
Bordel, je t'en félicite (félicite)
Tout l'monde il est gentil, tout l'monde il est beau (il est beau)
Vous serez tous dans ma prochaine vidéo (vidéo)
J.J, c'est un mec cool
Ne calcule ni les jaloux ni le mektoub (haha)
Y a rien de moins sûr que le lendemain (oh)
Viens nous rejoindre dans la confrérie des mutants (oh)
Ils se demandent tous pourquoi on s'amuse tant (oh)
Tais-toi et pose ton cul dans la Mustang (skuu)
On fait comme a dit Georges, on est bien d'accord (squa)
À la vie, à la mort, les copains d'abord
(Let's go, let's go, let's go, let's go)
On les compte sur les doigts d'la main
(Mon frérot, mon frérot, mon frérot, mon frérot)
On s'fâche, on s'fight pour trois fois rien
(Ma sœur, et ma sœur, et ma sœur, et ma sœur)
Je marche avec les miens comme l'Oncle Shu
Vas-y, on te couvre, c'est pas contre vous (ne m'en voulez pas)
(Je n'ai que des bonnes fréquentations)
On les compte sur les doigts d'la main
(Je n'ai que des bonnes fréquentations)
On s'fâche, on s'fight pour trois fois rien
(Je n'ai que des bonnes fréquentations)
Je marche avec les miens comme l'Oncle Shu
(Je n'ai que des bonnes fréquentations) vas-y on te couvre
C'est pas contre vous (ne m'en voulez pas)
Ma vie est un film qui a besoin de scénario, ouais
J'ai d'jà la bande originale
Avec qui on aime se mettre mal pour se mettre bien
Grey Goose dans l'Orangina
Ils savent que j'manie la langue comme une lesbienne
Que j'mène plus que les pièces
Quand Caballero passe sur les ondes hertziennes
Ils jettent les billets vers l'ciel
Je n'ai que des bonnes fréquentations
Ha, bordel, je m'en félicite
Les loges, c'est pour les frérots et les frérots
Bordel, bordel, tu peux m'dire c'que tu fais ici (qu'es'tu fais?)
Ce soir, c'est showtime, j'arrive avec mes locos (ouais)
On porte les mêmes logos (hey)
Même ceux qui aiment faire les beaux gosses
Finiront transpirant dans le pogo (poh)
Ils sont là depuis le début
Quand j'l'avais pas encore fait
Si tu penses que la vie est une corvée
Tais-toi et pose ton cul dans la Corvette (sku)
Tu m'payes un snack, la prochaine et puis on est quitte
Tu connais le slogan, "viva mon équipe" (viva)
On les compte sur les doigts d'la main
(Mon frérot, mon frérot, mon frérot, mon frérot)
On s'fâche, on s'fight pour trois fois rien
(Ma sœur, et ma sœur, et ma sœur, et ma sœur)
Je marche avec les miens comme l'Oncle Shu
Vas-y, on te couvre, c'est pas contre vous (ne m'en voulez pas)
(Je n'ai que des bonnes fréquentations)
On les compte sur les doigts d'la main
(Je n'ai que des bonnes fréquentations)
On s'fâche, on s'fight pour trois fois rien
(Je n'ai que des bonnes fréquentations)
Je marche avec les miens comme l'Oncle Shu
(Je n'ai que des bonnes fréquentations) vas-y on te couvre
C'est pas contre vous (ne m'en voulez pas)
(Frérots, frérots, frérots)
(Fratelli, fratelli, fratelli)
On les compte sur les doigts d'la main
Li contiamo sulle dita di una mano
(Frérots, frérots, frérots)
(Fratelli, fratelli, fratelli)
On s'fâche, on s'fight pour trois fois rien
Ci arrabbiamo, ci battiamo per tre volte niente
(Frérots, frérots, frérots)
(Fratelli, fratelli, fratelli)
Je marche avec les miens comme l'Oncle Shu
Cammino con i miei come lo Zio Shu
Vas-y, on te couvre, c'est pas contre vous
Vai avanti, ti copriamo, non è contro di voi
Je roule avec les mêmes depuis le début (que des)
Sto guidando con gli stessi dall'inizio (solo)
Jamais je change de bande (nan)
Non cambio mai banda (no)
Sur l'autoroute de la fortune, j'reste focus
Sull'autostrada della fortuna, rimango concentrato
Même si la miss est entreprenante, tu peux m'croire
Anche se la signorina è intraprendente, puoi credermi
Tes potes t'ont nié le week-end dernier (woo)
I tuoi amici ti hanno negato lo scorso weekend (woo)
Oublie pas de les faire chier (woo)
Non dimenticare di infastidirli (woo)
Demain, ils te sortiront du merdier (woo)
Domani ti tireranno fuori dal casino (woo)
Oublie pas de les remercier (woo)
Non dimenticare di ringraziarli (woo)
Je n'ai que des bonnes fréquentations (bonnes fréquentations)
Ho solo buone frequentazioni (buone frequentazioni)
Eh, bordel, je m'en félicite (félicite)
Eh, cavolo, me ne compiaccio (complimenti)
Tes amis sont sympas aussi (forts)
Anche i tuoi amici sono simpatici (forti)
Bordel, je t'en félicite (félicite)
Cavolo, ti faccio i complimenti (complimenti)
Tout l'monde il est gentil, tout l'monde il est beau (il est beau)
Tutti sono gentili, tutti sono belli (sono belli)
Vous serez tous dans ma prochaine vidéo (vidéo)
Sarete tutti nel mio prossimo video (video)
J.J, c'est un mec cool
J.J, è un tipo in gamba
Ne calcule ni les jaloux ni le mektoub (haha)
Non calcola né gli invidiosi né il destino (haha)
Y a rien de moins sûr que le lendemain (oh)
Non c'è niente di meno sicuro del domani (oh)
Viens nous rejoindre dans la confrérie des mutants (oh)
Vieni a unirti a noi nella confraternita dei mutanti (oh)
Ils se demandent tous pourquoi on s'amuse tant (oh)
Si chiedono tutti perché ci divertiamo tanto (oh)
Tais-toi et pose ton cul dans la Mustang (skuu)
Stai zitto e siediti nella Mustang (skuu)
On fait comme a dit Georges, on est bien d'accord (squa)
Facciamo come ha detto Georges, siamo d'accordo (squa)
À la vie, à la mort, les copains d'abord
Nella vita e nella morte, gli amici prima di tutto
(Let's go, let's go, let's go, let's go)
(Andiamo, andiamo, andiamo, andiamo)
On les compte sur les doigts d'la main
Li contiamo sulle dita di una mano
(Mon frérot, mon frérot, mon frérot, mon frérot)
(Mio fratello, mio fratello, mio fratello, mio fratello)
On s'fâche, on s'fight pour trois fois rien
Ci arrabbiamo, ci battiamo per tre volte niente
(Ma sœur, et ma sœur, et ma sœur, et ma sœur)
(Mia sorella, e mia sorella, e mia sorella, e mia sorella)
Je marche avec les miens comme l'Oncle Shu
Cammino con i miei come lo Zio Shu
Vas-y, on te couvre, c'est pas contre vous (ne m'en voulez pas)
Vai avanti, ti copriamo, non è contro di voi (non arrabbiarti con me)
(Je n'ai que des bonnes fréquentations)
(Ho solo buone frequentazioni)
On les compte sur les doigts d'la main
Li contiamo sulle dita di una mano
(Je n'ai que des bonnes fréquentations)
(Ho solo buone frequentazioni)
On s'fâche, on s'fight pour trois fois rien
Ci arrabbiamo, ci battiamo per tre volte niente
(Je n'ai que des bonnes fréquentations)
(Ho solo buone frequentazioni)
Je marche avec les miens comme l'Oncle Shu
Cammino con i miei come lo Zio Shu
(Je n'ai que des bonnes fréquentations) vas-y on te couvre
(Ho solo buone frequentazioni) vai avanti, ti copriamo
C'est pas contre vous (ne m'en voulez pas)
Non è contro di voi (non arrabbiarti con me)
Ma vie est un film qui a besoin de scénario, ouais
La mia vita è un film che ha bisogno di una sceneggiatura, sì
J'ai d'jà la bande originale
Ho già la colonna sonora
Avec qui on aime se mettre mal pour se mettre bien
Con chi ci piace metterci male per stare bene
Grey Goose dans l'Orangina
Grey Goose nell'Orangina
Ils savent que j'manie la langue comme une lesbienne
Sanno che maneggio la lingua come una lesbica
Que j'mène plus que les pièces
Che guido più delle monete
Quand Caballero passe sur les ondes hertziennes
Quando Caballero passa sulle onde radio
Ils jettent les billets vers l'ciel
Gettano i biglietti verso il cielo
Je n'ai que des bonnes fréquentations
Ho solo buone frequentazioni
Ha, bordel, je m'en félicite
Ah, cavolo, me ne compiaccio
Les loges, c'est pour les frérots et les frérots
I camerini sono per i fratelli e i fratelli
Bordel, bordel, tu peux m'dire c'que tu fais ici (qu'es'tu fais?)
Cavolo, cavolo, puoi dirmi cosa stai facendo qui (cosa stai facendo?)
Ce soir, c'est showtime, j'arrive avec mes locos (ouais)
Stasera è showtime, arrivo con i miei pazzi (sì)
On porte les mêmes logos (hey)
Portiamo gli stessi loghi (ehi)
Même ceux qui aiment faire les beaux gosses
Anche quelli che amano fare i bei ragazzi
Finiront transpirant dans le pogo (poh)
Finiranno sudati nel pogo (poh)
Ils sont là depuis le début
Sono qui dall'inizio
Quand j'l'avais pas encore fait
Quando non l'avevo ancora fatto
Si tu penses que la vie est une corvée
Se pensi che la vita sia una fatica
Tais-toi et pose ton cul dans la Corvette (sku)
Stai zitto e siediti nella Corvette (sku)
Tu m'payes un snack, la prochaine et puis on est quitte
Mi paghi uno snack, il prossimo e poi siamo pari
Tu connais le slogan, "viva mon équipe" (viva)
Conosci lo slogan, "viva la mia squadra" (viva)
On les compte sur les doigts d'la main
Li contiamo sulle dita di una mano
(Mon frérot, mon frérot, mon frérot, mon frérot)
(Mio fratello, mio fratello, mio fratello, mio fratello)
On s'fâche, on s'fight pour trois fois rien
Ci arrabbiamo, ci battiamo per tre volte niente
(Ma sœur, et ma sœur, et ma sœur, et ma sœur)
(Mia sorella, e mia sorella, e mia sorella, e mia sorella)
Je marche avec les miens comme l'Oncle Shu
Cammino con i miei come lo Zio Shu
Vas-y, on te couvre, c'est pas contre vous (ne m'en voulez pas)
Vai avanti, ti copriamo, non è contro di voi (non arrabbiarti con me)
(Je n'ai que des bonnes fréquentations)
(Ho solo buone frequentazioni)
On les compte sur les doigts d'la main
Li contiamo sulle dita di una mano
(Je n'ai que des bonnes fréquentations)
(Ho solo buone frequentazioni)
On s'fâche, on s'fight pour trois fois rien
Ci arrabbiamo, ci battiamo per tre volte niente
(Je n'ai que des bonnes fréquentations)
(Ho solo buone frequentazioni)
Je marche avec les miens comme l'Oncle Shu
Cammino con i miei come lo Zio Shu
(Je n'ai que des bonnes fréquentations) vas-y on te couvre
(Ho solo buone frequentazioni) vai avanti, ti copriamo
C'est pas contre vous (ne m'en voulez pas)
Non è contro di voi (non arrabbiarti con me)
(Frérots, frérots, frérots)
(Irmãos, irmãos, irmãos)
On les compte sur les doigts d'la main
Nós os contamos nos dedos da mão
(Frérots, frérots, frérots)
(Irmãos, irmãos, irmãos)
On s'fâche, on s'fight pour trois fois rien
Nós brigamos, lutamos por nada
(Frérots, frérots, frérots)
(Irmãos, irmãos, irmãos)
Je marche avec les miens comme l'Oncle Shu
Eu ando com os meus como o Tio Shu
Vas-y, on te couvre, c'est pas contre vous
Vá em frente, nós te cobrimos, não é contra vocês
Je roule avec les mêmes depuis le début (que des)
Eu ando com os mesmos desde o início (apenas)
Jamais je change de bande (nan)
Nunca mudo de grupo (não)
Sur l'autoroute de la fortune, j'reste focus
Na autoestrada da fortuna, eu permaneço focado
Même si la miss est entreprenante, tu peux m'croire
Mesmo se a garota é empreendedora, você pode acreditar em mim
Tes potes t'ont nié le week-end dernier (woo)
Seus amigos te negaram no último fim de semana (woo)
Oublie pas de les faire chier (woo)
Não se esqueça de incomodá-los (woo)
Demain, ils te sortiront du merdier (woo)
Amanhã, eles te tirarão da merda (woo)
Oublie pas de les remercier (woo)
Não se esqueça de agradecê-los (woo)
Je n'ai que des bonnes fréquentations (bonnes fréquentations)
Eu só tenho boas companhias (boas companhias)
Eh, bordel, je m'en félicite (félicite)
Ei, droga, eu me orgulho disso (orgulho)
Tes amis sont sympas aussi (forts)
Seus amigos também são legais (fortes)
Bordel, je t'en félicite (félicite)
Droga, eu te parabenizo (parabenizo)
Tout l'monde il est gentil, tout l'monde il est beau (il est beau)
Todo mundo é legal, todo mundo é bonito (é bonito)
Vous serez tous dans ma prochaine vidéo (vidéo)
Todos vocês estarão no meu próximo vídeo (vídeo)
J.J, c'est un mec cool
J.J, ele é um cara legal
Ne calcule ni les jaloux ni le mektoub (haha)
Não calcula nem os invejosos nem o destino (haha)
Y a rien de moins sûr que le lendemain (oh)
Não há nada menos certo do que o amanhã (oh)
Viens nous rejoindre dans la confrérie des mutants (oh)
Venha se juntar a nós na confraria dos mutantes (oh)
Ils se demandent tous pourquoi on s'amuse tant (oh)
Todos se perguntam por que nos divertimos tanto (oh)
Tais-toi et pose ton cul dans la Mustang (skuu)
Cale-se e sente-se no Mustang (skuu)
On fait comme a dit Georges, on est bien d'accord (squa)
Fazemos como George disse, estamos de acordo (squa)
À la vie, à la mort, les copains d'abord
Na vida, na morte, amigos primeiro
(Let's go, let's go, let's go, let's go)
(Vamos, vamos, vamos, vamos)
On les compte sur les doigts d'la main
Nós os contamos nos dedos da mão
(Mon frérot, mon frérot, mon frérot, mon frérot)
(Meu irmão, meu irmão, meu irmão, meu irmão)
On s'fâche, on s'fight pour trois fois rien
Nós brigamos, lutamos por nada
(Ma sœur, et ma sœur, et ma sœur, et ma sœur)
(Minha irmã, e minha irmã, e minha irmã, e minha irmã)
Je marche avec les miens comme l'Oncle Shu
Eu ando com os meus como o Tio Shu
Vas-y, on te couvre, c'est pas contre vous (ne m'en voulez pas)
Vá em frente, nós te cobrimos, não é contra vocês (não me culpe)
(Je n'ai que des bonnes fréquentations)
(Eu só tenho boas companhias)
On les compte sur les doigts d'la main
Nós os contamos nos dedos da mão
(Je n'ai que des bonnes fréquentations)
(Eu só tenho boas companhias)
On s'fâche, on s'fight pour trois fois rien
Nós brigamos, lutamos por nada
(Je n'ai que des bonnes fréquentations)
(Eu só tenho boas companhias)
Je marche avec les miens comme l'Oncle Shu
Eu ando com os meus como o Tio Shu
(Je n'ai que des bonnes fréquentations) vas-y on te couvre
(Eu só tenho boas companhias) vá em frente, nós te cobrimos
C'est pas contre vous (ne m'en voulez pas)
Não é contra vocês (não me culpe)
Ma vie est un film qui a besoin de scénario, ouais
Minha vida é um filme que precisa de um roteiro, sim
J'ai d'jà la bande originale
Eu já tenho a trilha sonora
Avec qui on aime se mettre mal pour se mettre bien
Com quem gostamos de nos meter em problemas para ficar bem
Grey Goose dans l'Orangina
Grey Goose no Orangina
Ils savent que j'manie la langue comme une lesbienne
Eles sabem que eu manejo a língua como uma lésbica
Que j'mène plus que les pièces
Que eu lidero mais do que as peças
Quand Caballero passe sur les ondes hertziennes
Quando Caballero passa nas ondas de rádio
Ils jettent les billets vers l'ciel
Eles jogam as notas para o céu
Je n'ai que des bonnes fréquentations
Eu só tenho boas companhias
Ha, bordel, je m'en félicite
Ha, droga, eu me orgulho disso
Les loges, c'est pour les frérots et les frérots
Os camarotes são para os irmãos e os irmãos
Bordel, bordel, tu peux m'dire c'que tu fais ici (qu'es'tu fais?)
Droga, droga, o que você está fazendo aqui (o que você está fazendo?)
Ce soir, c'est showtime, j'arrive avec mes locos (ouais)
Hoje à noite é showtime, eu chego com meus loucos (sim)
On porte les mêmes logos (hey)
Nós usamos os mesmos logos (ei)
Même ceux qui aiment faire les beaux gosses
Mesmo aqueles que gostam de se exibir
Finiront transpirant dans le pogo (poh)
Acabarão suando no pogo (poh)
Ils sont là depuis le début
Eles estão aqui desde o início
Quand j'l'avais pas encore fait
Quando eu ainda não tinha feito
Si tu penses que la vie est une corvée
Se você acha que a vida é uma tarefa
Tais-toi et pose ton cul dans la Corvette (sku)
Cale-se e sente-se no Corvette (sku)
Tu m'payes un snack, la prochaine et puis on est quitte
Você me paga um lanche, o próximo e então estamos quites
Tu connais le slogan, "viva mon équipe" (viva)
Você conhece o slogan, "viva minha equipe" (viva)
On les compte sur les doigts d'la main
Nós os contamos nos dedos da mão
(Mon frérot, mon frérot, mon frérot, mon frérot)
(Meu irmão, meu irmão, meu irmão, meu irmão)
On s'fâche, on s'fight pour trois fois rien
Nós brigamos, lutamos por nada
(Ma sœur, et ma sœur, et ma sœur, et ma sœur)
(Minha irmã, e minha irmã, e minha irmã, e minha irmã)
Je marche avec les miens comme l'Oncle Shu
Eu ando com os meus como o Tio Shu
Vas-y, on te couvre, c'est pas contre vous (ne m'en voulez pas)
Vá em frente, nós te cobrimos, não é contra vocês (não me culpe)
(Je n'ai que des bonnes fréquentations)
(Eu só tenho boas companhias)
On les compte sur les doigts d'la main
Nós os contamos nos dedos da mão
(Je n'ai que des bonnes fréquentations)
(Eu só tenho boas companhias)
On s'fâche, on s'fight pour trois fois rien
Nós brigamos, lutamos por nada
(Je n'ai que des bonnes fréquentations)
(Eu só tenho boas companhias)
Je marche avec les miens comme l'Oncle Shu
Eu ando com os meus como o Tio Shu
(Je n'ai que des bonnes fréquentations) vas-y on te couvre
(Eu só tenho boas companhias) vá em frente, nós te cobrimos
C'est pas contre vous (ne m'en voulez pas)
Não é contra vocês (não me culpe)
(Frérots, frérots, frérots)
(Brothers, brothers, brothers)
On les compte sur les doigts d'la main
We can count them on the fingers of one hand
(Frérots, frérots, frérots)
(Brothers, brothers, brothers)
On s'fâche, on s'fight pour trois fois rien
We get angry, we fight over nothing
(Frérots, frérots, frérots)
(Brothers, brothers, brothers)
Je marche avec les miens comme l'Oncle Shu
I walk with mine like Uncle Shu
Vas-y, on te couvre, c'est pas contre vous
Go ahead, we've got your back, it's not against you
Je roule avec les mêmes depuis le début (que des)
I've been rolling with the same ones since the beginning (only)
Jamais je change de bande (nan)
I never change my crew (no)
Sur l'autoroute de la fortune, j'reste focus
On the highway of fortune, I stay focused
Même si la miss est entreprenante, tu peux m'croire
Even if the miss is enterprising, you can believe me
Tes potes t'ont nié le week-end dernier (woo)
Your friends denied you last weekend (woo)
Oublie pas de les faire chier (woo)
Don't forget to annoy them (woo)
Demain, ils te sortiront du merdier (woo)
Tomorrow, they will get you out of the mess (woo)
Oublie pas de les remercier (woo)
Don't forget to thank them (woo)
Je n'ai que des bonnes fréquentations (bonnes fréquentations)
I only have good acquaintances (good acquaintances)
Eh, bordel, je m'en félicite (félicite)
Hey, damn, I'm proud of it (proud)
Tes amis sont sympas aussi (forts)
Your friends are nice too (strong)
Bordel, je t'en félicite (félicite)
Damn, I congratulate you (congratulate)
Tout l'monde il est gentil, tout l'monde il est beau (il est beau)
Everyone is nice, everyone is beautiful (is beautiful)
Vous serez tous dans ma prochaine vidéo (vidéo)
You will all be in my next video (video)
J.J, c'est un mec cool
J.J, he's a cool guy
Ne calcule ni les jaloux ni le mektoub (haha)
He doesn't calculate neither the jealous nor the destiny (haha)
Y a rien de moins sûr que le lendemain (oh)
There's nothing less certain than tomorrow (oh)
Viens nous rejoindre dans la confrérie des mutants (oh)
Come join us in the brotherhood of mutants (oh)
Ils se demandent tous pourquoi on s'amuse tant (oh)
They all wonder why we have so much fun (oh)
Tais-toi et pose ton cul dans la Mustang (skuu)
Shut up and sit your ass in the Mustang (skuu)
On fait comme a dit Georges, on est bien d'accord (squa)
We do as George said, we agree (squa)
À la vie, à la mort, les copains d'abord
To life, to death, friends first
(Let's go, let's go, let's go, let's go)
(Let's go, let's go, let's go, let's go)
On les compte sur les doigts d'la main
We can count them on the fingers of one hand
(Mon frérot, mon frérot, mon frérot, mon frérot)
(My brother, my brother, my brother, my brother)
On s'fâche, on s'fight pour trois fois rien
We get angry, we fight over nothing
(Ma sœur, et ma sœur, et ma sœur, et ma sœur)
(My sister, and my sister, and my sister, and my sister)
Je marche avec les miens comme l'Oncle Shu
I walk with mine like Uncle Shu
Vas-y, on te couvre, c'est pas contre vous (ne m'en voulez pas)
Go ahead, we've got your back, it's not against you (don't hold it against me)
(Je n'ai que des bonnes fréquentations)
(I only have good acquaintances)
On les compte sur les doigts d'la main
We can count them on the fingers of one hand
(Je n'ai que des bonnes fréquentations)
(I only have good acquaintances)
On s'fâche, on s'fight pour trois fois rien
We get angry, we fight over nothing
(Je n'ai que des bonnes fréquentations)
(I only have good acquaintances)
Je marche avec les miens comme l'Oncle Shu
I walk with mine like Uncle Shu
(Je n'ai que des bonnes fréquentations) vas-y on te couvre
(I only have good acquaintances) go ahead we've got your back
C'est pas contre vous (ne m'en voulez pas)
It's not against you (don't hold it against me)
Ma vie est un film qui a besoin de scénario, ouais
My life is a movie that needs a scenario, yeah
J'ai d'jà la bande originale
I already have the original soundtrack
Avec qui on aime se mettre mal pour se mettre bien
With whom we love to get bad to get good
Grey Goose dans l'Orangina
Grey Goose in the Orangina
Ils savent que j'manie la langue comme une lesbienne
They know that I handle the language like a lesbian
Que j'mène plus que les pièces
That I lead more than the pieces
Quand Caballero passe sur les ondes hertziennes
When Caballero passes on the hertzian waves
Ils jettent les billets vers l'ciel
They throw the bills towards the sky
Je n'ai que des bonnes fréquentations
I only have good acquaintances
Ha, bordel, je m'en félicite
Ha, damn, I'm proud of it
Les loges, c'est pour les frérots et les frérots
The lodges are for the brothers and the brothers
Bordel, bordel, tu peux m'dire c'que tu fais ici (qu'es'tu fais?)
Damn, damn, you can tell me what you're doing here (what are you doing?)
Ce soir, c'est showtime, j'arrive avec mes locos (ouais)
Tonight, it's showtime, I arrive with my locos (yeah)
On porte les mêmes logos (hey)
We wear the same logos (hey)
Même ceux qui aiment faire les beaux gosses
Even those who like to play the handsome guys
Finiront transpirant dans le pogo (poh)
Will end up sweating in the pogo (poh)
Ils sont là depuis le début
They've been there since the beginning
Quand j'l'avais pas encore fait
When I hadn't done it yet
Si tu penses que la vie est une corvée
If you think life is a chore
Tais-toi et pose ton cul dans la Corvette (sku)
Shut up and sit your ass in the Corvette (sku)
Tu m'payes un snack, la prochaine et puis on est quitte
You buy me a snack, the next one and then we're even
Tu connais le slogan, "viva mon équipe" (viva)
You know the slogan, "viva my team" (viva)
On les compte sur les doigts d'la main
We can count them on the fingers of one hand
(Mon frérot, mon frérot, mon frérot, mon frérot)
(My brother, my brother, my brother, my brother)
On s'fâche, on s'fight pour trois fois rien
We get angry, we fight over nothing
(Ma sœur, et ma sœur, et ma sœur, et ma sœur)
(My sister, and my sister, and my sister, and my sister)
Je marche avec les miens comme l'Oncle Shu
I walk with mine like Uncle Shu
Vas-y, on te couvre, c'est pas contre vous (ne m'en voulez pas)
Go ahead, we've got your back, it's not against you (don't hold it against me)
(Je n'ai que des bonnes fréquentations)
(I only have good acquaintances)
On les compte sur les doigts d'la main
We can count them on the fingers of one hand
(Je n'ai que des bonnes fréquentations)
(I only have good acquaintances)
On s'fâche, on s'fight pour trois fois rien
We get angry, we fight over nothing
(Je n'ai que des bonnes fréquentations)
(I only have good acquaintances)
Je marche avec les miens comme l'Oncle Shu
I walk with mine like Uncle Shu
(Je n'ai que des bonnes fréquentations) vas-y on te couvre
(I only have good acquaintances) go ahead we've got your back
C'est pas contre vous (ne m'en voulez pas)
It's not against you (don't hold it against me)
(Frérots, frérots, frérots)
(Hermanos, hermanos, hermanos)
On les compte sur les doigts d'la main
Los contamos con los dedos de la mano
(Frérots, frérots, frérots)
(Hermanos, hermanos, hermanos)
On s'fâche, on s'fight pour trois fois rien
Nos enfadamos, peleamos por nada
(Frérots, frérots, frérots)
(Hermanos, hermanos, hermanos)
Je marche avec les miens comme l'Oncle Shu
Camino con los míos como el Tío Shu
Vas-y, on te couvre, c'est pas contre vous
Vamos, te cubrimos, no es contra vosotros
Je roule avec les mêmes depuis le début (que des)
He estado con los mismos desde el principio (solo)
Jamais je change de bande (nan)
Nunca cambio de banda (no)
Sur l'autoroute de la fortune, j'reste focus
En la autopista de la fortuna, me mantengo enfocado
Même si la miss est entreprenante, tu peux m'croire
Incluso si la chica es emprendedora, puedes creerme
Tes potes t'ont nié le week-end dernier (woo)
Tus amigos te negaron el fin de semana pasado (woo)
Oublie pas de les faire chier (woo)
No olvides molestarlos (woo)
Demain, ils te sortiront du merdier (woo)
Mañana, te sacarán del lío (woo)
Oublie pas de les remercier (woo)
No olvides agradecerles (woo)
Je n'ai que des bonnes fréquentations (bonnes fréquentations)
Solo tengo buenas compañías (buenas compañías)
Eh, bordel, je m'en félicite (félicite)
Eh, maldita sea, me felicito (felicito)
Tes amis sont sympas aussi (forts)
Tus amigos también son simpáticos (fuertes)
Bordel, je t'en félicite (félicite)
Maldita sea, te felicito (felicito)
Tout l'monde il est gentil, tout l'monde il est beau (il est beau)
Todo el mundo es amable, todo el mundo es hermoso (es hermoso)
Vous serez tous dans ma prochaine vidéo (vidéo)
Todos estarán en mi próximo video (video)
J.J, c'est un mec cool
J.J, es un tipo genial
Ne calcule ni les jaloux ni le mektoub (haha)
No calcula ni los celos ni el destino (jaja)
Y a rien de moins sûr que le lendemain (oh)
No hay nada menos seguro que el mañana (oh)
Viens nous rejoindre dans la confrérie des mutants (oh)
Ven y únete a nosotros en la hermandad de los mutantes (oh)
Ils se demandent tous pourquoi on s'amuse tant (oh)
Todos se preguntan por qué nos divertimos tanto (oh)
Tais-toi et pose ton cul dans la Mustang (skuu)
Cállate y siéntate en el Mustang (skuu)
On fait comme a dit Georges, on est bien d'accord (squa)
Hacemos como dijo Georges, estamos de acuerdo (squa)
À la vie, à la mort, les copains d'abord
En la vida y en la muerte, los amigos primero
(Let's go, let's go, let's go, let's go)
(Vamos, vamos, vamos, vamos)
On les compte sur les doigts d'la main
Los contamos con los dedos de la mano
(Mon frérot, mon frérot, mon frérot, mon frérot)
(Mi hermano, mi hermano, mi hermano, mi hermano)
On s'fâche, on s'fight pour trois fois rien
Nos enfadamos, peleamos por nada
(Ma sœur, et ma sœur, et ma sœur, et ma sœur)
(Mi hermana, y mi hermana, y mi hermana, y mi hermana)
Je marche avec les miens comme l'Oncle Shu
Camino con los míos como el Tío Shu
Vas-y, on te couvre, c'est pas contre vous (ne m'en voulez pas)
Vamos, te cubrimos, no es contra vosotros (no me lo tomes a mal)
(Je n'ai que des bonnes fréquentations)
(Solo tengo buenas compañías)
On les compte sur les doigts d'la main
Los contamos con los dedos de la mano
(Je n'ai que des bonnes fréquentations)
(Solo tengo buenas compañías)
On s'fâche, on s'fight pour trois fois rien
Nos enfadamos, peleamos por nada
(Je n'ai que des bonnes fréquentations)
(Solo tengo buenas compañías)
Je marche avec les miens comme l'Oncle Shu
Camino con los míos como el Tío Shu
(Je n'ai que des bonnes fréquentations) vas-y on te couvre
(Solo tengo buenas compañías) vamos, te cubrimos
C'est pas contre vous (ne m'en voulez pas)
No es contra vosotros (no me lo tomes a mal)
Ma vie est un film qui a besoin de scénario, ouais
Mi vida es una película que necesita un guión, sí
J'ai d'jà la bande originale
Ya tengo la banda sonora
Avec qui on aime se mettre mal pour se mettre bien
Con quienes nos gusta pasarlo mal para sentirnos bien
Grey Goose dans l'Orangina
Grey Goose en el Orangina
Ils savent que j'manie la langue comme une lesbienne
Saben que manejo el lenguaje como una lesbiana
Que j'mène plus que les pièces
Que llevo más que las piezas
Quand Caballero passe sur les ondes hertziennes
Cuando Caballero pasa por las ondas hertzianas
Ils jettent les billets vers l'ciel
Arrojan los billetes al cielo
Je n'ai que des bonnes fréquentations
Solo tengo buenas compañías
Ha, bordel, je m'en félicite
Ha, maldita sea, me felicito
Les loges, c'est pour les frérots et les frérots
Los palcos son para los hermanos y los hermanos
Bordel, bordel, tu peux m'dire c'que tu fais ici (qu'es'tu fais?)
Maldita sea, maldita sea, puedes decirme qué haces aquí (¿qué haces?)
Ce soir, c'est showtime, j'arrive avec mes locos (ouais)
Esta noche es el showtime, llego con mis locos (sí)
On porte les mêmes logos (hey)
Llevamos los mismos logos (hey)
Même ceux qui aiment faire les beaux gosses
Incluso aquellos que les gusta hacerse los guapos
Finiront transpirant dans le pogo (poh)
Terminarán sudando en el pogo (poh)
Ils sont là depuis le début
Han estado aquí desde el principio
Quand j'l'avais pas encore fait
Cuando aún no lo había hecho
Si tu penses que la vie est une corvée
Si piensas que la vida es una tarea
Tais-toi et pose ton cul dans la Corvette (sku)
Cállate y siéntate en la Corvette (sku)
Tu m'payes un snack, la prochaine et puis on est quitte
Me pagas un snack, la próxima y luego estamos a mano
Tu connais le slogan, "viva mon équipe" (viva)
Conoces el lema, "viva mi equipo" (viva)
On les compte sur les doigts d'la main
Los contamos con los dedos de la mano
(Mon frérot, mon frérot, mon frérot, mon frérot)
(Mi hermano, mi hermano, mi hermano, mi hermano)
On s'fâche, on s'fight pour trois fois rien
Nos enfadamos, peleamos por nada
(Ma sœur, et ma sœur, et ma sœur, et ma sœur)
(Mi hermana, y mi hermana, y mi hermana, y mi hermana)
Je marche avec les miens comme l'Oncle Shu
Camino con los míos como el Tío Shu
Vas-y, on te couvre, c'est pas contre vous (ne m'en voulez pas)
Vamos, te cubrimos, no es contra vosotros (no me lo tomes a mal)
(Je n'ai que des bonnes fréquentations)
(Solo tengo buenas compañías)
On les compte sur les doigts d'la main
Los contamos con los dedos de la mano
(Je n'ai que des bonnes fréquentations)
(Solo tengo buenas compañías)
On s'fâche, on s'fight pour trois fois rien
Nos enfadamos, peleamos por nada
(Je n'ai que des bonnes fréquentations)
(Solo tengo buenas compañías)
Je marche avec les miens comme l'Oncle Shu
Camino con los míos como el Tío Shu
(Je n'ai que des bonnes fréquentations) vas-y on te couvre
(Solo tengo buenas compañías) vamos, te cubrimos
C'est pas contre vous (ne m'en voulez pas)
No es contra vosotros (no me lo tomes a mal)
(Frérots, frérots, frérots)
(Brüder, Brüder, Brüder)
On les compte sur les doigts d'la main
Wir zählen sie an den Fingern einer Hand
(Frérots, frérots, frérots)
(Brüder, Brüder, Brüder)
On s'fâche, on s'fight pour trois fois rien
Wir streiten und kämpfen wegen Kleinigkeiten
(Frérots, frérots, frérots)
(Brüder, Brüder, Brüder)
Je marche avec les miens comme l'Oncle Shu
Ich gehe mit meinen Leuten wie Onkel Shu
Vas-y, on te couvre, c'est pas contre vous
Los, wir decken dich, es ist nicht gegen euch
Je roule avec les mêmes depuis le début (que des)
Ich fahre mit den gleichen Leuten seit dem Anfang (nur)
Jamais je change de bande (nan)
Ich wechsle nie die Bande (nein)
Sur l'autoroute de la fortune, j'reste focus
Auf der Autobahn des Glücks bleibe ich fokussiert
Même si la miss est entreprenante, tu peux m'croire
Auch wenn das Mädchen unternehmungslustig ist, kannst du mir glauben
Tes potes t'ont nié le week-end dernier (woo)
Deine Freunde haben dich letztes Wochenende verleugnet (woo)
Oublie pas de les faire chier (woo)
Vergiss nicht, sie zu ärgern (woo)
Demain, ils te sortiront du merdier (woo)
Morgen werden sie dich aus dem Schlamassel holen (woo)
Oublie pas de les remercier (woo)
Vergiss nicht, ihnen zu danken (woo)
Je n'ai que des bonnes fréquentations (bonnes fréquentations)
Ich habe nur gute Bekanntschaften (gute Bekanntschaften)
Eh, bordel, je m'en félicite (félicite)
Eh, verdammt, ich bin stolz darauf (stolz)
Tes amis sont sympas aussi (forts)
Deine Freunde sind auch nett (stark)
Bordel, je t'en félicite (félicite)
Verdammt, ich gratuliere dir dazu (gratuliere)
Tout l'monde il est gentil, tout l'monde il est beau (il est beau)
Jeder ist nett, jeder ist schön (er ist schön)
Vous serez tous dans ma prochaine vidéo (vidéo)
Ihr werdet alle in meinem nächsten Video sein (Video)
J.J, c'est un mec cool
J.J, er ist ein cooler Typ
Ne calcule ni les jaloux ni le mektoub (haha)
Er kümmert sich weder um die Neidischen noch um das Schicksal (haha)
Y a rien de moins sûr que le lendemain (oh)
Es gibt nichts Unsichereres als morgen (oh)
Viens nous rejoindre dans la confrérie des mutants (oh)
Komm und schließe dich uns in der Bruderschaft der Mutanten an (oh)
Ils se demandent tous pourquoi on s'amuse tant (oh)
Sie alle fragen sich, warum wir so viel Spaß haben (oh)
Tais-toi et pose ton cul dans la Mustang (skuu)
Halt den Mund und setz dich in den Mustang (skuu)
On fait comme a dit Georges, on est bien d'accord (squa)
Wir machen es so, wie George gesagt hat, wir sind uns einig (squa)
À la vie, à la mort, les copains d'abord
Fürs Leben, bis zum Tod, Freunde zuerst
(Let's go, let's go, let's go, let's go)
(Los geht's, los geht's, los geht's, los geht's)
On les compte sur les doigts d'la main
Wir zählen sie an den Fingern einer Hand
(Mon frérot, mon frérot, mon frérot, mon frérot)
(Mein Bruder, mein Bruder, mein Bruder, mein Bruder)
On s'fâche, on s'fight pour trois fois rien
Wir streiten und kämpfen wegen Kleinigkeiten
(Ma sœur, et ma sœur, et ma sœur, et ma sœur)
(Meine Schwester, und meine Schwester, und meine Schwester, und meine Schwester)
Je marche avec les miens comme l'Oncle Shu
Ich gehe mit meinen Leuten wie Onkel Shu
Vas-y, on te couvre, c'est pas contre vous (ne m'en voulez pas)
Los, wir decken dich, es ist nicht gegen euch (seid nicht böse auf mich)
(Je n'ai que des bonnes fréquentations)
(Ich habe nur gute Bekanntschaften)
On les compte sur les doigts d'la main
Wir zählen sie an den Fingern einer Hand
(Je n'ai que des bonnes fréquentations)
(Ich habe nur gute Bekanntschaften)
On s'fâche, on s'fight pour trois fois rien
Wir streiten und kämpfen wegen Kleinigkeiten
(Je n'ai que des bonnes fréquentations)
(Ich habe nur gute Bekanntschaften)
Je marche avec les miens comme l'Oncle Shu
Ich gehe mit meinen Leuten wie Onkel Shu
(Je n'ai que des bonnes fréquentations) vas-y on te couvre
(Ich habe nur gute Bekanntschaften) Los, wir decken dich
C'est pas contre vous (ne m'en voulez pas)
Es ist nicht gegen euch (seid nicht böse auf mich)
Ma vie est un film qui a besoin de scénario, ouais
Mein Leben ist ein Film, der ein Drehbuch braucht, ja
J'ai d'jà la bande originale
Ich habe schon den Soundtrack
Avec qui on aime se mettre mal pour se mettre bien
Mit wem wir uns gerne schlecht fühlen, um uns gut zu fühlen
Grey Goose dans l'Orangina
Grey Goose im Orangina
Ils savent que j'manie la langue comme une lesbienne
Sie wissen, dass ich die Sprache wie eine Lesbe beherrsche
Que j'mène plus que les pièces
Dass ich mehr als die Teile führe
Quand Caballero passe sur les ondes hertziennes
Wenn Caballero auf den Hertzwellen läuft
Ils jettent les billets vers l'ciel
Werfen sie die Scheine in den Himmel
Je n'ai que des bonnes fréquentations
Ich habe nur gute Bekanntschaften
Ha, bordel, je m'en félicite
Ha, verdammt, ich bin stolz darauf
Les loges, c'est pour les frérots et les frérots
Die Logen sind für die Brüder und die Brüder
Bordel, bordel, tu peux m'dire c'que tu fais ici (qu'es'tu fais?)
Verdammt, verdammt, was machst du hier (was machst du?)
Ce soir, c'est showtime, j'arrive avec mes locos (ouais)
Heute Abend ist Showtime, ich komme mit meinen Verrückten (ja)
On porte les mêmes logos (hey)
Wir tragen die gleichen Logos (hey)
Même ceux qui aiment faire les beaux gosses
Auch die, die gerne gut aussehen
Finiront transpirant dans le pogo (poh)
Werden am Ende im Pogo schwitzen (poh)
Ils sont là depuis le début
Sie sind seit dem Anfang dabei
Quand j'l'avais pas encore fait
Als ich es noch nicht gemacht hatte
Si tu penses que la vie est une corvée
Wenn du denkst, dass das Leben eine Last ist
Tais-toi et pose ton cul dans la Corvette (sku)
Halt den Mund und setz dich in die Corvette (sku)
Tu m'payes un snack, la prochaine et puis on est quitte
Du zahlst mir einen Snack, das nächste Mal sind wir quitt
Tu connais le slogan, "viva mon équipe" (viva)
Du kennst den Slogan, „es lebe mein Team“ (viva)
On les compte sur les doigts d'la main
Wir zählen sie an den Fingern einer Hand
(Mon frérot, mon frérot, mon frérot, mon frérot)
(Mein Bruder, mein Bruder, mein Bruder, mein Bruder)
On s'fâche, on s'fight pour trois fois rien
Wir streiten und kämpfen wegen Kleinigkeiten
(Ma sœur, et ma sœur, et ma sœur, et ma sœur)
(Meine Schwester, und meine Schwester, und meine Schwester, und meine Schwester)
Je marche avec les miens comme l'Oncle Shu
Ich gehe mit meinen Leuten wie Onkel Shu
Vas-y, on te couvre, c'est pas contre vous (ne m'en voulez pas)
Los, wir decken dich, es ist nicht gegen euch (seid nicht böse auf mich)
(Je n'ai que des bonnes fréquentations)
(Ich habe nur gute Bekanntschaften)
On les compte sur les doigts d'la main
Wir zählen sie an den Fingern einer Hand
(Je n'ai que des bonnes fréquentations)
(Ich habe nur gute Bekanntschaften)
On s'fâche, on s'fight pour trois fois rien
Wir streiten und kämpfen wegen Kleinigkeiten
(Je n'ai que des bonnes fréquentations)
(Ich habe nur gute Bekanntschaften)
Je marche avec les miens comme l'Oncle Shu
Ich gehe mit meinen Leuten wie Onkel Shu
(Je n'ai que des bonnes fréquentations) vas-y on te couvre
(Ich habe nur gute Bekanntschaften) Los, wir decken dich
C'est pas contre vous (ne m'en voulez pas)
Es ist nicht gegen euch (seid nicht böse auf mich)