Augenblick

Anis Mohamed Youssef Ferchichi, Stephan Buchenauer

Testi Traduzione

Was ist mit uns passiert, du bist mir fremd geworden
Ich gucke dich an und fühle ich bin bei dir nicht geborgen
Wir beide wollten reden, jetzt streiten wir uns wieder
Wenn du ehrlich bist, weißt du, dass ich das nicht verdient hab'
Ich kriege so langsam Angst, dass du nicht mehr lieben kannst
Dass du Gefühle, die ich habe nicht erwidern kannst
Es macht mich krank, wenn du sagst, dass das nicht stimmt
Du redest vom großen Glück, doch verhältst dich wie ein Kind
Warum tust du mir das an, woher kommt der Hass in dir
Ich wollte nicht erkennen, dass ich meine Platz verlier'
Der Platz in deinem Herzen, bis tief in deine Seele
Jetzt sitzen deine Blicke wie ein Strick um meine Kehle
Du hörst mir nicht mehr zu, ich habe keine Bedeutung mehr
Meine Gedanken fliegen durch den Raum kreuz und quer
Du fürchtest dich, es ist okay, wenn du deswegen fliehst
Besser du gehst jetzt bevor du meine Tränen siehst

Es ist ein Augenblick, der dir das Leben nimmt
Und es ist ganz egal, ob wir beide dagegen sind
Denn unser aller Schicksal, wir warten auf den Tag
Und der Verlust wird kommen, wie der Nagel in den Sarg

Es ist ein Augenblick, der dir das Leben nimmt
Und es ist ganz egal, ob wir beide dagegen sind
Denn unser aller Schicksal, wir warten auf den Tag
Und der Verlust wird kommen, wie der Nagel in den Sarg

Ich fahre nach Hause jetzt, ich habe sie losgelassen
Wäre ich ein Mädchen, würde ich diesen beiden Strophen hasse
Ich komme nicht klar mit ihr, ich komme nicht klar mit mir
Ich weiß noch wie ich sie gesehen habe in diesem Laden hier
Sie las die Zeitung und trank ihren Milchcafe
Ich wusste, dass ich jetzt die Mutter meiner Kinder seh'
Und als sie plötzlich lachte klang es wie Engelsstimmen
Es klang so bitter-süß, als ob die kleinen Engel singen
Denn es ist Fakt, dass diese Frau etwas Besonderes ist
Und wenn sie guckt ist es, als ob man dann die Sonne vergisst
Dieses Geschenk Gottes
Und man vermisst eine Person erst plötzlich dann, wenn der Moment fort ist
Wenn man den Anruf kriegt und sie im Koma liegt
Es holt dich runter, wie als ob man gar kein Koka zieht
Ich hau ein Loch in die Wand mit der blanken Faust
Ich hab Angst, Angst vor der Fahrt in's Krankenhaus

Es ist ein Augenblick, der dir das Leben nimmt
Und es ist ganz egal, ob wir beide dagegen sind
Denn unser aller Schicksal, wir warten auf den Tag
Und der Verlust wird kommen, wie der Nagel in den Sarg

Es ist ein Augenblick, der dir das Leben nimmt
Und es ist ganz egal, ob wir beide dagegen sind
Denn unser aller Schicksal, wir warten auf den Tag
Und der Verlust wird kommen, wie der Nagel in den Sarg

Ich glaube du kannst mich hören, ich bin jetzt hier bei dir
Wir beide wissen zwischen uns beiden ist viel passiert
Wie du hier liegen musst und künstlich beatmet wirst
Egal was war, heute bleibe ich, bis dein Atem stirbt
Die Mediziner sagen heute wirst du von uns gehen
Ich höre dein schwaches Herz schlagen und mir kommen die Tränen
Ich wollte noch so viel sagen, ich wollte es in Ordnung bringen
Ich bete, dass du merkst wie ernst mir diese Worte sind
Ich weiß, die Engel werden sich gut um deine Seele sorgen
Und auch ein Schmetterling wird kommen wie an jenem Morgen
Lass deine Ängste hier, nimm meine Hoffnung mit
Ich weiß für jeden Menschen ist der Tod ein Kompromiss
Ich würde mein Herz geben
Ich würde dich bis in den Himmel tragen,
Dich dort schlafen legen und den Schmerz nehmen
Doch das ist deine Reise, ich kann dich nicht begleiten
Gott will, dass ich bei dieser reise nicht dabei bin

Es ist ein Augenblick, der dir das Leben nimmt
Und es ist ganz egal, ob wir beide dagegen sind
Denn unser aller Schicksal, wir warten auf den Tag
Und der Verlust wird kommen, wie der Nagel in den Sarg

Es ist ein Augenblick, der dir das Leben nimmt
Und es ist ganz egal, ob wir beide dagegen sind
Denn unser aller Schicksal, wir warten auf den Tag
Und der Verlust wird kommen, wie der Nagel in den Sarg

Was ist mit uns passiert, du bist mir fremd geworden
Cosa ci è successo, sei diventata un estranea per me
Ich gucke dich an und fühle ich bin bei dir nicht geborgen
Ti guardo e sento che non sono al sicuro con te
Wir beide wollten reden, jetzt streiten wir uns wieder
Entrambi volevamo parlare, ora ci stiamo di nuovo litigando
Wenn du ehrlich bist, weißt du, dass ich das nicht verdient hab'
Se sei onesto, sai che non lo merito
Ich kriege so langsam Angst, dass du nicht mehr lieben kannst
Ho lentamente paura che non puoi più amare
Dass du Gefühle, die ich habe nicht erwidern kannst
Che non puoi ricambiare i sentimenti che ho
Es macht mich krank, wenn du sagst, dass das nicht stimmt
Mi fa ammalare quando dici che non è vero
Du redest vom großen Glück, doch verhältst dich wie ein Kind
Parli della grande felicità, ma ti comporti come un bambino
Warum tust du mir das an, woher kommt der Hass in dir
Perché mi fai questo, da dove viene l'odio in te
Ich wollte nicht erkennen, dass ich meine Platz verlier'
Non volevo riconoscere che sto perdendo il mio posto
Der Platz in deinem Herzen, bis tief in deine Seele
Il posto nel tuo cuore, fino in fondo alla tua anima
Jetzt sitzen deine Blicke wie ein Strick um meine Kehle
Ora i tuoi sguardi si siedono come una corda intorno alla mia gola
Du hörst mir nicht mehr zu, ich habe keine Bedeutung mehr
Non mi ascolti più, non ho più importanza
Meine Gedanken fliegen durch den Raum kreuz und quer
I miei pensieri volano attraverso la stanza in tutte le direzioni
Du fürchtest dich, es ist okay, wenn du deswegen fliehst
Hai paura, va bene se scappi per questo
Besser du gehst jetzt bevor du meine Tränen siehst
Meglio se te ne vai ora prima che vedi le mie lacrime
Es ist ein Augenblick, der dir das Leben nimmt
È un momento che ti toglie la vita
Und es ist ganz egal, ob wir beide dagegen sind
E non importa se siamo entrambi contro
Denn unser aller Schicksal, wir warten auf den Tag
Perché è il nostro destino, aspettiamo il giorno
Und der Verlust wird kommen, wie der Nagel in den Sarg
E la perdita arriverà, come il chiodo nella bara
Es ist ein Augenblick, der dir das Leben nimmt
È un momento che ti toglie la vita
Und es ist ganz egal, ob wir beide dagegen sind
E non importa se siamo entrambi contro
Denn unser aller Schicksal, wir warten auf den Tag
Perché è il nostro destino, aspettiamo il giorno
Und der Verlust wird kommen, wie der Nagel in den Sarg
E la perdita arriverà, come il chiodo nella bara
Ich fahre nach Hause jetzt, ich habe sie losgelassen
Sto tornando a casa ora, l'ho lasciata andare
Wäre ich ein Mädchen, würde ich diesen beiden Strophen hasse
Se fossi una ragazza, odierei questi due versi
Ich komme nicht klar mit ihr, ich komme nicht klar mit mir
Non riesco a farcela con lei, non riesco a farcela con me
Ich weiß noch wie ich sie gesehen habe in diesem Laden hier
Ricordo ancora quando l'ho vista in questo negozio qui
Sie las die Zeitung und trank ihren Milchcafe
Stava leggendo il giornale e bevendo il suo caffè al latte
Ich wusste, dass ich jetzt die Mutter meiner Kinder seh'
Sapevo che stavo vedendo la madre dei miei figli
Und als sie plötzlich lachte klang es wie Engelsstimmen
E quando ha riso all'improvviso, suonava come voci angeliche
Es klang so bitter-süß, als ob die kleinen Engel singen
Suonava così amaro-dolce, come se i piccoli angeli stessero cantando
Denn es ist Fakt, dass diese Frau etwas Besonderes ist
Perché è un fatto che questa donna è qualcosa di speciale
Und wenn sie guckt ist es, als ob man dann die Sonne vergisst
E quando guarda, è come se dimenticassi il sole
Dieses Geschenk Gottes
Questo dono di Dio
Und man vermisst eine Person erst plötzlich dann, wenn der Moment fort ist
E si inizia a sentire la mancanza di una persona solo quando il momento è passato
Wenn man den Anruf kriegt und sie im Koma liegt
Quando ricevi la chiamata e lei è in coma
Es holt dich runter, wie als ob man gar kein Koka zieht
Ti tira giù, come se non stessi tirando coca
Ich hau ein Loch in die Wand mit der blanken Faust
Faccio un buco nel muro con il pugno nudo
Ich hab Angst, Angst vor der Fahrt in's Krankenhaus
Ho paura, paura del viaggio all'ospedale
Es ist ein Augenblick, der dir das Leben nimmt
È un momento che ti toglie la vita
Und es ist ganz egal, ob wir beide dagegen sind
E non importa se siamo entrambi contro
Denn unser aller Schicksal, wir warten auf den Tag
Perché è il nostro destino, aspettiamo il giorno
Und der Verlust wird kommen, wie der Nagel in den Sarg
E la perdita arriverà, come il chiodo nella bara
Es ist ein Augenblick, der dir das Leben nimmt
È un momento che ti toglie la vita
Und es ist ganz egal, ob wir beide dagegen sind
E non importa se siamo entrambi contro
Denn unser aller Schicksal, wir warten auf den Tag
Perché è il nostro destino, aspettiamo il giorno
Und der Verlust wird kommen, wie der Nagel in den Sarg
E la perdita arriverà, come il chiodo nella bara
Ich glaube du kannst mich hören, ich bin jetzt hier bei dir
Credo che tu possa sentirmi, sono qui con te ora
Wir beide wissen zwischen uns beiden ist viel passiert
Entrambi sappiamo che tra noi è successo molto
Wie du hier liegen musst und künstlich beatmet wirst
Come devi giacere qui e essere ventilata artificialmente
Egal was war, heute bleibe ich, bis dein Atem stirbt
Non importa cosa sia successo, oggi rimarrò fino a quando il tuo respiro si spegnerà
Die Mediziner sagen heute wirst du von uns gehen
I medici dicono che oggi ci lascerai
Ich höre dein schwaches Herz schlagen und mir kommen die Tränen
Sento il tuo cuore debole battere e mi vengono le lacrime
Ich wollte noch so viel sagen, ich wollte es in Ordnung bringen
Volevo dire ancora tante cose, volevo sistemare le cose
Ich bete, dass du merkst wie ernst mir diese Worte sind
Prego che tu capisca quanto sono seri queste parole
Ich weiß, die Engel werden sich gut um deine Seele sorgen
So che gli angeli si prenderanno cura della tua anima
Und auch ein Schmetterling wird kommen wie an jenem Morgen
E anche una farfalla verrà come quella mattina
Lass deine Ängste hier, nimm meine Hoffnung mit
Lascia qui le tue paure, prendi con te la mia speranza
Ich weiß für jeden Menschen ist der Tod ein Kompromiss
So che per ogni persona la morte è un compromesso
Ich würde mein Herz geben
Darei il mio cuore
Ich würde dich bis in den Himmel tragen,
Ti porterei fino al cielo,
Dich dort schlafen legen und den Schmerz nehmen
Ti metterei a dormire lì e toglierei il dolore
Doch das ist deine Reise, ich kann dich nicht begleiten
Ma questo è il tuo viaggio, non posso accompagnarti
Gott will, dass ich bei dieser reise nicht dabei bin
Dio vuole che non sia con te in questo viaggio
Es ist ein Augenblick, der dir das Leben nimmt
È un momento che ti toglie la vita
Und es ist ganz egal, ob wir beide dagegen sind
E non importa se siamo entrambi contro
Denn unser aller Schicksal, wir warten auf den Tag
Perché è il nostro destino, aspettiamo il giorno
Und der Verlust wird kommen, wie der Nagel in den Sarg
E la perdita arriverà, come il chiodo nella bara
Es ist ein Augenblick, der dir das Leben nimmt
È un momento che ti toglie la vita
Und es ist ganz egal, ob wir beide dagegen sind
E non importa se siamo entrambi contro
Denn unser aller Schicksal, wir warten auf den Tag
Perché è il nostro destino, aspettiamo il giorno
Und der Verlust wird kommen, wie der Nagel in den Sarg
E la perdita arriverà, come il chiodo nella bara
Was ist mit uns passiert, du bist mir fremd geworden
O que aconteceu conosco, você se tornou estranha para mim
Ich gucke dich an und fühle ich bin bei dir nicht geborgen
Eu olho para você e sinto que não estou seguro com você
Wir beide wollten reden, jetzt streiten wir uns wieder
Nós dois queríamos conversar, agora estamos brigando novamente
Wenn du ehrlich bist, weißt du, dass ich das nicht verdient hab'
Se você for honesto, sabe que eu não mereço isso
Ich kriege so langsam Angst, dass du nicht mehr lieben kannst
Estou começando a ter medo de que você não possa mais amar
Dass du Gefühle, die ich habe nicht erwidern kannst
Que você não pode retribuir os sentimentos que tenho
Es macht mich krank, wenn du sagst, dass das nicht stimmt
Me deixa doente quando você diz que isso não é verdade
Du redest vom großen Glück, doch verhältst dich wie ein Kind
Você fala de grande felicidade, mas age como uma criança
Warum tust du mir das an, woher kommt der Hass in dir
Por que você está fazendo isso comigo, de onde vem o ódio em você
Ich wollte nicht erkennen, dass ich meine Platz verlier'
Eu não queria reconhecer que estou perdendo meu lugar
Der Platz in deinem Herzen, bis tief in deine Seele
O lugar no seu coração, até o fundo da sua alma
Jetzt sitzen deine Blicke wie ein Strick um meine Kehle
Agora seus olhares estão como uma corda em volta do meu pescoço
Du hörst mir nicht mehr zu, ich habe keine Bedeutung mehr
Você não me ouve mais, eu não tenho mais importância
Meine Gedanken fliegen durch den Raum kreuz und quer
Meus pensamentos voam pela sala de um lado para o outro
Du fürchtest dich, es ist okay, wenn du deswegen fliehst
Você tem medo, está tudo bem se você fugir por causa disso
Besser du gehst jetzt bevor du meine Tränen siehst
Melhor você ir agora antes de ver minhas lágrimas
Es ist ein Augenblick, der dir das Leben nimmt
É um momento que tira sua vida
Und es ist ganz egal, ob wir beide dagegen sind
E não importa se ambos somos contra
Denn unser aller Schicksal, wir warten auf den Tag
Porque é o nosso destino, estamos esperando pelo dia
Und der Verlust wird kommen, wie der Nagel in den Sarg
E a perda virá, como o prego no caixão
Es ist ein Augenblick, der dir das Leben nimmt
É um momento que tira sua vida
Und es ist ganz egal, ob wir beide dagegen sind
E não importa se ambos somos contra
Denn unser aller Schicksal, wir warten auf den Tag
Porque é o nosso destino, estamos esperando pelo dia
Und der Verlust wird kommen, wie der Nagel in den Sarg
E a perda virá, como o prego no caixão
Ich fahre nach Hause jetzt, ich habe sie losgelassen
Estou indo para casa agora, eu a deixei ir
Wäre ich ein Mädchen, würde ich diesen beiden Strophen hasse
Se eu fosse uma garota, odiaria esses dois versos
Ich komme nicht klar mit ihr, ich komme nicht klar mit mir
Eu não consigo lidar com ela, eu não consigo lidar comigo
Ich weiß noch wie ich sie gesehen habe in diesem Laden hier
Eu ainda me lembro de como a vi nesta loja aqui
Sie las die Zeitung und trank ihren Milchcafe
Ela estava lendo o jornal e tomando seu café com leite
Ich wusste, dass ich jetzt die Mutter meiner Kinder seh'
Eu sabia que estava vendo a mãe dos meus filhos
Und als sie plötzlich lachte klang es wie Engelsstimmen
E quando ela riu de repente, soou como vozes de anjos
Es klang so bitter-süß, als ob die kleinen Engel singen
Soou tão agridoce, como se os pequenos anjos estivessem cantando
Denn es ist Fakt, dass diese Frau etwas Besonderes ist
Porque é um fato que essa mulher é algo especial
Und wenn sie guckt ist es, als ob man dann die Sonne vergisst
E quando ela olha, é como se esquecêssemos o sol
Dieses Geschenk Gottes
Este presente de Deus
Und man vermisst eine Person erst plötzlich dann, wenn der Moment fort ist
E só sentimos falta de uma pessoa quando o momento se foi
Wenn man den Anruf kriegt und sie im Koma liegt
Quando você recebe a ligação e ela está em coma
Es holt dich runter, wie als ob man gar kein Koka zieht
Isso te derruba, como se você não estivesse usando cocaína
Ich hau ein Loch in die Wand mit der blanken Faust
Eu dou um soco na parede com o punho nu
Ich hab Angst, Angst vor der Fahrt in's Krankenhaus
Eu tenho medo, medo da viagem para o hospital
Es ist ein Augenblick, der dir das Leben nimmt
É um momento que tira sua vida
Und es ist ganz egal, ob wir beide dagegen sind
E não importa se ambos somos contra
Denn unser aller Schicksal, wir warten auf den Tag
Porque é o nosso destino, estamos esperando pelo dia
Und der Verlust wird kommen, wie der Nagel in den Sarg
E a perda virá, como o prego no caixão
Es ist ein Augenblick, der dir das Leben nimmt
É um momento que tira sua vida
Und es ist ganz egal, ob wir beide dagegen sind
E não importa se ambos somos contra
Denn unser aller Schicksal, wir warten auf den Tag
Porque é o nosso destino, estamos esperando pelo dia
Und der Verlust wird kommen, wie der Nagel in den Sarg
E a perda virá, como o prego no caixão
Ich glaube du kannst mich hören, ich bin jetzt hier bei dir
Acredito que você pode me ouvir, estou aqui com você agora
Wir beide wissen zwischen uns beiden ist viel passiert
Nós dois sabemos que muita coisa aconteceu entre nós
Wie du hier liegen musst und künstlich beatmet wirst
Como você tem que ficar deitada aqui e ser ventilada artificialmente
Egal was war, heute bleibe ich, bis dein Atem stirbt
Não importa o que aconteceu, hoje eu vou ficar até que seu fôlego pare
Die Mediziner sagen heute wirst du von uns gehen
Os médicos dizem que hoje você vai nos deixar
Ich höre dein schwaches Herz schlagen und mir kommen die Tränen
Eu ouço seu coração fraco batendo e as lágrimas vêm
Ich wollte noch so viel sagen, ich wollte es in Ordnung bringen
Eu queria dizer tanto, eu queria consertar as coisas
Ich bete, dass du merkst wie ernst mir diese Worte sind
Eu rezo para que você perceba o quão sérias são essas palavras
Ich weiß, die Engel werden sich gut um deine Seele sorgen
Eu sei, os anjos vão cuidar bem da sua alma
Und auch ein Schmetterling wird kommen wie an jenem Morgen
E uma borboleta virá como naquela manhã
Lass deine Ängste hier, nimm meine Hoffnung mit
Deixe seus medos aqui, leve minha esperança com você
Ich weiß für jeden Menschen ist der Tod ein Kompromiss
Eu sei que para cada pessoa a morte é um compromisso
Ich würde mein Herz geben
Eu daria meu coração
Ich würde dich bis in den Himmel tragen,
Eu te levaria até o céu,
Dich dort schlafen legen und den Schmerz nehmen
Te colocaria para dormir lá e tiraria a dor
Doch das ist deine Reise, ich kann dich nicht begleiten
Mas essa é a sua jornada, eu não posso te acompanhar
Gott will, dass ich bei dieser reise nicht dabei bin
Deus quer que eu não esteja nesta jornada
Es ist ein Augenblick, der dir das Leben nimmt
É um momento que tira sua vida
Und es ist ganz egal, ob wir beide dagegen sind
E não importa se ambos somos contra
Denn unser aller Schicksal, wir warten auf den Tag
Porque é o nosso destino, estamos esperando pelo dia
Und der Verlust wird kommen, wie der Nagel in den Sarg
E a perda virá, como o prego no caixão
Es ist ein Augenblick, der dir das Leben nimmt
É um momento que tira sua vida
Und es ist ganz egal, ob wir beide dagegen sind
E não importa se ambos somos contra
Denn unser aller Schicksal, wir warten auf den Tag
Porque é o nosso destino, estamos esperando pelo dia
Und der Verlust wird kommen, wie der Nagel in den Sarg
E a perda virá, como o prego no caixão
Was ist mit uns passiert, du bist mir fremd geworden
What happened to us, you have become a stranger to me
Ich gucke dich an und fühle ich bin bei dir nicht geborgen
I look at you and feel I am not safe with you
Wir beide wollten reden, jetzt streiten wir uns wieder
We both wanted to talk, now we are arguing again
Wenn du ehrlich bist, weißt du, dass ich das nicht verdient hab'
If you're honest, you know I don't deserve this
Ich kriege so langsam Angst, dass du nicht mehr lieben kannst
I'm slowly getting scared that you can't love anymore
Dass du Gefühle, die ich habe nicht erwidern kannst
That you can't reciprocate the feelings I have
Es macht mich krank, wenn du sagst, dass das nicht stimmt
It makes me sick when you say that's not true
Du redest vom großen Glück, doch verhältst dich wie ein Kind
You talk about great happiness, but you act like a child
Warum tust du mir das an, woher kommt der Hass in dir
Why are you doing this to me, where does this hate come from in you
Ich wollte nicht erkennen, dass ich meine Platz verlier'
I didn't want to recognize that I'm losing my place
Der Platz in deinem Herzen, bis tief in deine Seele
The place in your heart, deep into your soul
Jetzt sitzen deine Blicke wie ein Strick um meine Kehle
Now your looks sit like a noose around my throat
Du hörst mir nicht mehr zu, ich habe keine Bedeutung mehr
You don't listen to me anymore, I don't matter anymore
Meine Gedanken fliegen durch den Raum kreuz und quer
My thoughts are flying around the room haphazardly
Du fürchtest dich, es ist okay, wenn du deswegen fliehst
You're scared, it's okay if you run away because of it
Besser du gehst jetzt bevor du meine Tränen siehst
Better you leave now before you see my tears
Es ist ein Augenblick, der dir das Leben nimmt
It's a moment that takes your life
Und es ist ganz egal, ob wir beide dagegen sind
And it doesn't matter if we're both against it
Denn unser aller Schicksal, wir warten auf den Tag
Because it's our fate, we're waiting for the day
Und der Verlust wird kommen, wie der Nagel in den Sarg
And the loss will come, like the nail in the coffin
Es ist ein Augenblick, der dir das Leben nimmt
It's a moment that takes your life
Und es ist ganz egal, ob wir beide dagegen sind
And it doesn't matter if we're both against it
Denn unser aller Schicksal, wir warten auf den Tag
Because it's our fate, we're waiting for the day
Und der Verlust wird kommen, wie der Nagel in den Sarg
And the loss will come, like the nail in the coffin
Ich fahre nach Hause jetzt, ich habe sie losgelassen
I'm going home now, I've let her go
Wäre ich ein Mädchen, würde ich diesen beiden Strophen hasse
If I were a girl, I would hate these two verses
Ich komme nicht klar mit ihr, ich komme nicht klar mit mir
I can't deal with her, I can't deal with myself
Ich weiß noch wie ich sie gesehen habe in diesem Laden hier
I remember seeing her in this store here
Sie las die Zeitung und trank ihren Milchcafe
She was reading the newspaper and drinking her milk coffee
Ich wusste, dass ich jetzt die Mutter meiner Kinder seh'
I knew then that I was seeing the mother of my children
Und als sie plötzlich lachte klang es wie Engelsstimmen
And when she suddenly laughed it sounded like angel voices
Es klang so bitter-süß, als ob die kleinen Engel singen
It sounded so bitter-sweet, as if the little angels were singing
Denn es ist Fakt, dass diese Frau etwas Besonderes ist
Because it's a fact that this woman is something special
Und wenn sie guckt ist es, als ob man dann die Sonne vergisst
And when she looks, it's as if you forget the sun
Dieses Geschenk Gottes
This gift from God
Und man vermisst eine Person erst plötzlich dann, wenn der Moment fort ist
And you only miss a person suddenly when the moment is gone
Wenn man den Anruf kriegt und sie im Koma liegt
When you get the call and she's in a coma
Es holt dich runter, wie als ob man gar kein Koka zieht
It brings you down, as if you're not doing coke
Ich hau ein Loch in die Wand mit der blanken Faust
I punch a hole in the wall with my bare fist
Ich hab Angst, Angst vor der Fahrt in's Krankenhaus
I'm scared, scared of the drive to the hospital
Es ist ein Augenblick, der dir das Leben nimmt
It's a moment that takes your life
Und es ist ganz egal, ob wir beide dagegen sind
And it doesn't matter if we're both against it
Denn unser aller Schicksal, wir warten auf den Tag
Because it's our fate, we're waiting for the day
Und der Verlust wird kommen, wie der Nagel in den Sarg
And the loss will come, like the nail in the coffin
Es ist ein Augenblick, der dir das Leben nimmt
It's a moment that takes your life
Und es ist ganz egal, ob wir beide dagegen sind
And it doesn't matter if we're both against it
Denn unser aller Schicksal, wir warten auf den Tag
Because it's our fate, we're waiting for the day
Und der Verlust wird kommen, wie der Nagel in den Sarg
And the loss will come, like the nail in the coffin
Ich glaube du kannst mich hören, ich bin jetzt hier bei dir
I believe you can hear me, I'm here with you now
Wir beide wissen zwischen uns beiden ist viel passiert
We both know a lot has happened between us
Wie du hier liegen musst und künstlich beatmet wirst
How you have to lie here and be artificially ventilated
Egal was war, heute bleibe ich, bis dein Atem stirbt
No matter what happened, today I will stay until your breath dies
Die Mediziner sagen heute wirst du von uns gehen
The doctors say today you will leave us
Ich höre dein schwaches Herz schlagen und mir kommen die Tränen
I hear your weak heart beating and tears come to me
Ich wollte noch so viel sagen, ich wollte es in Ordnung bringen
I wanted to say so much, I wanted to make it right
Ich bete, dass du merkst wie ernst mir diese Worte sind
I pray that you realize how serious these words are to me
Ich weiß, die Engel werden sich gut um deine Seele sorgen
I know the angels will take good care of your soul
Und auch ein Schmetterling wird kommen wie an jenem Morgen
And a butterfly will come just like that morning
Lass deine Ängste hier, nimm meine Hoffnung mit
Leave your fears here, take my hope with you
Ich weiß für jeden Menschen ist der Tod ein Kompromiss
I know for every person death is a compromise
Ich würde mein Herz geben
I would give my heart
Ich würde dich bis in den Himmel tragen,
I would carry you to heaven,
Dich dort schlafen legen und den Schmerz nehmen
Lay you there to sleep and take away the pain
Doch das ist deine Reise, ich kann dich nicht begleiten
But this is your journey, I can't accompany you
Gott will, dass ich bei dieser reise nicht dabei bin
God wants me not to be part of this journey
Es ist ein Augenblick, der dir das Leben nimmt
It's a moment that takes your life
Und es ist ganz egal, ob wir beide dagegen sind
And it doesn't matter if we're both against it
Denn unser aller Schicksal, wir warten auf den Tag
Because it's our fate, we're waiting for the day
Und der Verlust wird kommen, wie der Nagel in den Sarg
And the loss will come, like the nail in the coffin
Es ist ein Augenblick, der dir das Leben nimmt
It's a moment that takes your life
Und es ist ganz egal, ob wir beide dagegen sind
And it doesn't matter if we're both against it
Denn unser aller Schicksal, wir warten auf den Tag
Because it's our fate, we're waiting for the day
Und der Verlust wird kommen, wie der Nagel in den Sarg
And the loss will come, like the nail in the coffin
Was ist mit uns passiert, du bist mir fremd geworden
¿Qué nos ha pasado, te has vuelto un extraño para mí?
Ich gucke dich an und fühle ich bin bei dir nicht geborgen
Te miro y siento que no estoy seguro contigo
Wir beide wollten reden, jetzt streiten wir uns wieder
Ambos queríamos hablar, ahora volvemos a discutir
Wenn du ehrlich bist, weißt du, dass ich das nicht verdient hab'
Si eres honesto, sabes que no me lo merezco
Ich kriege so langsam Angst, dass du nicht mehr lieben kannst
Empiezo a tener miedo de que ya no puedas amar
Dass du Gefühle, die ich habe nicht erwidern kannst
Que no puedas corresponder a los sentimientos que tengo
Es macht mich krank, wenn du sagst, dass das nicht stimmt
Me enferma cuando dices que eso no es cierto
Du redest vom großen Glück, doch verhältst dich wie ein Kind
Hablas de la gran felicidad, pero te comportas como un niño
Warum tust du mir das an, woher kommt der Hass in dir
¿Por qué me haces esto, de dónde viene el odio en ti?
Ich wollte nicht erkennen, dass ich meine Platz verlier'
No quería reconocer que estoy perdiendo mi lugar
Der Platz in deinem Herzen, bis tief in deine Seele
El lugar en tu corazón, hasta lo más profundo de tu alma
Jetzt sitzen deine Blicke wie ein Strick um meine Kehle
Ahora tus miradas se sienten como una soga alrededor de mi cuello
Du hörst mir nicht mehr zu, ich habe keine Bedeutung mehr
Ya no me escuchas, ya no tengo importancia
Meine Gedanken fliegen durch den Raum kreuz und quer
Mis pensamientos vuelan por la habitación en todas direcciones
Du fürchtest dich, es ist okay, wenn du deswegen fliehst
Tienes miedo, está bien si huyes por eso
Besser du gehst jetzt bevor du meine Tränen siehst
Es mejor que te vayas ahora antes de que veas mis lágrimas
Es ist ein Augenblick, der dir das Leben nimmt
Es un momento que te quita la vida
Und es ist ganz egal, ob wir beide dagegen sind
Y no importa si ambos estamos en contra
Denn unser aller Schicksal, wir warten auf den Tag
Porque es nuestro destino, estamos esperando el día
Und der Verlust wird kommen, wie der Nagel in den Sarg
Y la pérdida vendrá, como el clavo en el ataúd
Es ist ein Augenblick, der dir das Leben nimmt
Es un momento que te quita la vida
Und es ist ganz egal, ob wir beide dagegen sind
Y no importa si ambos estamos en contra
Denn unser aller Schicksal, wir warten auf den Tag
Porque es nuestro destino, estamos esperando el día
Und der Verlust wird kommen, wie der Nagel in den Sarg
Y la pérdida vendrá, como el clavo en el ataúd
Ich fahre nach Hause jetzt, ich habe sie losgelassen
Ahora me voy a casa, la he dejado ir
Wäre ich ein Mädchen, würde ich diesen beiden Strophen hasse
Si fuera una chica, odiaría estos dos versos
Ich komme nicht klar mit ihr, ich komme nicht klar mit mir
No puedo lidiar con ella, no puedo lidiar conmigo
Ich weiß noch wie ich sie gesehen habe in diesem Laden hier
Todavía recuerdo cómo la vi en esta tienda aquí
Sie las die Zeitung und trank ihren Milchcafe
Estaba leyendo el periódico y tomando su café con leche
Ich wusste, dass ich jetzt die Mutter meiner Kinder seh'
Sabía que estaba viendo a la madre de mis hijos
Und als sie plötzlich lachte klang es wie Engelsstimmen
Y cuando de repente se rió, sonó como voces de ángeles
Es klang so bitter-süß, als ob die kleinen Engel singen
Sonaba tan agridulce, como si los pequeños ángeles estuvieran cantando
Denn es ist Fakt, dass diese Frau etwas Besonderes ist
Porque es un hecho que esta mujer es algo especial
Und wenn sie guckt ist es, als ob man dann die Sonne vergisst
Y cuando ella mira, es como si uno olvidara el sol
Dieses Geschenk Gottes
Este regalo de Dios
Und man vermisst eine Person erst plötzlich dann, wenn der Moment fort ist
Y uno extraña a una persona de repente cuando el momento se ha ido
Wenn man den Anruf kriegt und sie im Koma liegt
Cuando recibes la llamada y ella está en coma
Es holt dich runter, wie als ob man gar kein Koka zieht
Te derriba, como si no estuvieras tomando coca
Ich hau ein Loch in die Wand mit der blanken Faust
Golpeo un agujero en la pared con el puño desnudo
Ich hab Angst, Angst vor der Fahrt in's Krankenhaus
Tengo miedo, miedo de ir al hospital
Es ist ein Augenblick, der dir das Leben nimmt
Es un momento que te quita la vida
Und es ist ganz egal, ob wir beide dagegen sind
Y no importa si ambos estamos en contra
Denn unser aller Schicksal, wir warten auf den Tag
Porque es nuestro destino, estamos esperando el día
Und der Verlust wird kommen, wie der Nagel in den Sarg
Y la pérdida vendrá, como el clavo en el ataúd
Es ist ein Augenblick, der dir das Leben nimmt
Es un momento que te quita la vida
Und es ist ganz egal, ob wir beide dagegen sind
Y no importa si ambos estamos en contra
Denn unser aller Schicksal, wir warten auf den Tag
Porque es nuestro destino, estamos esperando el día
Und der Verlust wird kommen, wie der Nagel in den Sarg
Y la pérdida vendrá, como el clavo en el ataúd
Ich glaube du kannst mich hören, ich bin jetzt hier bei dir
Creo que puedes oírme, ahora estoy aquí contigo
Wir beide wissen zwischen uns beiden ist viel passiert
Ambos sabemos que ha pasado mucho entre nosotros
Wie du hier liegen musst und künstlich beatmet wirst
Cómo tienes que estar acostado aquí y ser ventilado artificialmente
Egal was war, heute bleibe ich, bis dein Atem stirbt
No importa lo que haya pasado, hoy me quedaré hasta que tu aliento se detenga
Die Mediziner sagen heute wirst du von uns gehen
Los médicos dicen que hoy te irás
Ich höre dein schwaches Herz schlagen und mir kommen die Tränen
Escucho tu débil corazón latir y las lágrimas me vienen
Ich wollte noch so viel sagen, ich wollte es in Ordnung bringen
Quería decir tantas cosas, quería arreglarlo
Ich bete, dass du merkst wie ernst mir diese Worte sind
Rezo para que te des cuenta de lo serias que son estas palabras
Ich weiß, die Engel werden sich gut um deine Seele sorgen
Sé que los ángeles cuidarán bien de tu alma
Und auch ein Schmetterling wird kommen wie an jenem Morgen
Y también vendrá una mariposa como aquella mañana
Lass deine Ängste hier, nimm meine Hoffnung mit
Deja tus miedos aquí, lleva mi esperanza contigo
Ich weiß für jeden Menschen ist der Tod ein Kompromiss
Sé que para cada persona la muerte es un compromiso
Ich würde mein Herz geben
Daría mi corazón
Ich würde dich bis in den Himmel tragen,
Te llevaría hasta el cielo,
Dich dort schlafen legen und den Schmerz nehmen
Te acostaría allí y te quitaría el dolor
Doch das ist deine Reise, ich kann dich nicht begleiten
Pero este es tu viaje, no puedo acompañarte
Gott will, dass ich bei dieser reise nicht dabei bin
Dios quiere que no esté en este viaje
Es ist ein Augenblick, der dir das Leben nimmt
Es un momento que te quita la vida
Und es ist ganz egal, ob wir beide dagegen sind
Y no importa si ambos estamos en contra
Denn unser aller Schicksal, wir warten auf den Tag
Porque es nuestro destino, estamos esperando el día
Und der Verlust wird kommen, wie der Nagel in den Sarg
Y la pérdida vendrá, como el clavo en el ataúd
Es ist ein Augenblick, der dir das Leben nimmt
Es un momento que te quita la vida
Und es ist ganz egal, ob wir beide dagegen sind
Y no importa si ambos estamos en contra
Denn unser aller Schicksal, wir warten auf den Tag
Porque es nuestro destino, estamos esperando el día
Und der Verlust wird kommen, wie der Nagel in den Sarg
Y la pérdida vendrá, como el clavo en el ataúd
Was ist mit uns passiert, du bist mir fremd geworden
Qu'est-ce qui nous est arrivé, tu m'es devenue étrangère
Ich gucke dich an und fühle ich bin bei dir nicht geborgen
Je te regarde et je sens que je ne suis pas en sécurité avec toi
Wir beide wollten reden, jetzt streiten wir uns wieder
Nous voulions tous les deux parler, maintenant nous nous disputons à nouveau
Wenn du ehrlich bist, weißt du, dass ich das nicht verdient hab'
Si tu es honnête, tu sais que je ne mérite pas ça
Ich kriege so langsam Angst, dass du nicht mehr lieben kannst
J'ai de plus en plus peur que tu ne puisses plus aimer
Dass du Gefühle, die ich habe nicht erwidern kannst
Que tu ne puisses pas répondre aux sentiments que j'ai
Es macht mich krank, wenn du sagst, dass das nicht stimmt
Ça me rend malade quand tu dis que ce n'est pas vrai
Du redest vom großen Glück, doch verhältst dich wie ein Kind
Tu parles du grand bonheur, mais tu te comportes comme un enfant
Warum tust du mir das an, woher kommt der Hass in dir
Pourquoi me fais-tu ça, d'où vient la haine en toi
Ich wollte nicht erkennen, dass ich meine Platz verlier'
Je ne voulais pas reconnaître que je perds ma place
Der Platz in deinem Herzen, bis tief in deine Seele
La place dans ton cœur, jusqu'au plus profond de ton âme
Jetzt sitzen deine Blicke wie ein Strick um meine Kehle
Maintenant, tes regards sont comme une corde autour de ma gorge
Du hörst mir nicht mehr zu, ich habe keine Bedeutung mehr
Tu ne m'écoutes plus, je n'ai plus d'importance
Meine Gedanken fliegen durch den Raum kreuz und quer
Mes pensées volent à travers la pièce dans tous les sens
Du fürchtest dich, es ist okay, wenn du deswegen fliehst
Tu as peur, c'est ok si tu fuis à cause de ça
Besser du gehst jetzt bevor du meine Tränen siehst
Mieux vaut que tu partes maintenant avant de voir mes larmes
Es ist ein Augenblick, der dir das Leben nimmt
C'est un instant qui te prend la vie
Und es ist ganz egal, ob wir beide dagegen sind
Et peu importe si nous sommes tous les deux contre
Denn unser aller Schicksal, wir warten auf den Tag
Car c'est le destin de tous, nous attendons le jour
Und der Verlust wird kommen, wie der Nagel in den Sarg
Et la perte viendra, comme le clou dans le cercueil
Es ist ein Augenblick, der dir das Leben nimmt
C'est un instant qui te prend la vie
Und es ist ganz egal, ob wir beide dagegen sind
Et peu importe si nous sommes tous les deux contre
Denn unser aller Schicksal, wir warten auf den Tag
Car c'est le destin de tous, nous attendons le jour
Und der Verlust wird kommen, wie der Nagel in den Sarg
Et la perte viendra, comme le clou dans le cercueil
Ich fahre nach Hause jetzt, ich habe sie losgelassen
Je rentre à la maison maintenant, je l'ai laissée partir
Wäre ich ein Mädchen, würde ich diesen beiden Strophen hasse
Si j'étais une fille, je détesterais ces deux strophes
Ich komme nicht klar mit ihr, ich komme nicht klar mit mir
Je ne m'entends pas avec elle, je ne m'entends pas avec moi
Ich weiß noch wie ich sie gesehen habe in diesem Laden hier
Je me souviens encore de l'avoir vue dans ce magasin ici
Sie las die Zeitung und trank ihren Milchcafe
Elle lisait le journal et buvait son café au lait
Ich wusste, dass ich jetzt die Mutter meiner Kinder seh'
Je savais que je voyais maintenant la mère de mes enfants
Und als sie plötzlich lachte klang es wie Engelsstimmen
Et quand elle a soudainement ri, ça sonnait comme des voix d'anges
Es klang so bitter-süß, als ob die kleinen Engel singen
C'était si doux-amer, comme si les petits anges chantaient
Denn es ist Fakt, dass diese Frau etwas Besonderes ist
Car c'est un fait que cette femme est quelque chose de spécial
Und wenn sie guckt ist es, als ob man dann die Sonne vergisst
Et quand elle regarde, c'est comme si on oubliait le soleil
Dieses Geschenk Gottes
Ce cadeau de Dieu
Und man vermisst eine Person erst plötzlich dann, wenn der Moment fort ist
Et on ne manque une personne que soudainement quand le moment est passé
Wenn man den Anruf kriegt und sie im Koma liegt
Quand on reçoit l'appel et qu'elle est dans le coma
Es holt dich runter, wie als ob man gar kein Koka zieht
Ça te ramène sur terre, comme si on ne tirait pas de coca
Ich hau ein Loch in die Wand mit der blanken Faust
Je frappe un trou dans le mur avec mon poing nu
Ich hab Angst, Angst vor der Fahrt in's Krankenhaus
J'ai peur, peur du voyage à l'hôpital
Es ist ein Augenblick, der dir das Leben nimmt
C'est un instant qui te prend la vie
Und es ist ganz egal, ob wir beide dagegen sind
Et peu importe si nous sommes tous les deux contre
Denn unser aller Schicksal, wir warten auf den Tag
Car c'est le destin de tous, nous attendons le jour
Und der Verlust wird kommen, wie der Nagel in den Sarg
Et la perte viendra, comme le clou dans le cercueil
Es ist ein Augenblick, der dir das Leben nimmt
C'est un instant qui te prend la vie
Und es ist ganz egal, ob wir beide dagegen sind
Et peu importe si nous sommes tous les deux contre
Denn unser aller Schicksal, wir warten auf den Tag
Car c'est le destin de tous, nous attendons le jour
Und der Verlust wird kommen, wie der Nagel in den Sarg
Et la perte viendra, comme le clou dans le cercueil
Ich glaube du kannst mich hören, ich bin jetzt hier bei dir
Je crois que tu peux m'entendre, je suis maintenant ici avec toi
Wir beide wissen zwischen uns beiden ist viel passiert
Nous savons tous les deux qu'il s'est passé beaucoup de choses entre nous
Wie du hier liegen musst und künstlich beatmet wirst
Comment tu dois rester allongée ici et être ventilée artificiellement
Egal was war, heute bleibe ich, bis dein Atem stirbt
Peu importe ce qui s'est passé, aujourd'hui je reste jusqu'à ce que ton souffle s'éteigne
Die Mediziner sagen heute wirst du von uns gehen
Les médecins disent que tu vas nous quitter aujourd'hui
Ich höre dein schwaches Herz schlagen und mir kommen die Tränen
J'entends ton cœur faible battre et les larmes me viennent
Ich wollte noch so viel sagen, ich wollte es in Ordnung bringen
Je voulais dire tellement de choses, je voulais arranger les choses
Ich bete, dass du merkst wie ernst mir diese Worte sind
Je prie pour que tu réalises combien ces mots sont sérieux pour moi
Ich weiß, die Engel werden sich gut um deine Seele sorgen
Je sais que les anges prendront bien soin de ton âme
Und auch ein Schmetterling wird kommen wie an jenem Morgen
Et un papillon viendra aussi comme ce matin-là
Lass deine Ängste hier, nimm meine Hoffnung mit
Laisse tes peurs ici, emporte mon espoir avec toi
Ich weiß für jeden Menschen ist der Tod ein Kompromiss
Je sais que pour chaque personne, la mort est un compromis
Ich würde mein Herz geben
Je donnerais mon cœur
Ich würde dich bis in den Himmel tragen,
Je te porterais jusqu'au ciel,
Dich dort schlafen legen und den Schmerz nehmen
Je te coucherais là-bas et prendrais la douleur
Doch das ist deine Reise, ich kann dich nicht begleiten
Mais c'est ton voyage, je ne peux pas t'accompagner
Gott will, dass ich bei dieser reise nicht dabei bin
Dieu veut que je ne sois pas là pour ce voyage
Es ist ein Augenblick, der dir das Leben nimmt
C'est un instant qui te prend la vie
Und es ist ganz egal, ob wir beide dagegen sind
Et peu importe si nous sommes tous les deux contre
Denn unser aller Schicksal, wir warten auf den Tag
Car c'est le destin de tous, nous attendons le jour
Und der Verlust wird kommen, wie der Nagel in den Sarg
Et la perte viendra, comme le clou dans le cercueil
Es ist ein Augenblick, der dir das Leben nimmt
C'est un instant qui te prend la vie
Und es ist ganz egal, ob wir beide dagegen sind
Et peu importe si nous sommes tous les deux contre
Denn unser aller Schicksal, wir warten auf den Tag
Car c'est le destin de tous, nous attendons le jour
Und der Verlust wird kommen, wie der Nagel in den Sarg
Et la perte viendra, comme le clou dans le cercueil
Was ist mit uns passiert, du bist mir fremd geworden
Apa yang terjadi pada kita, kamu menjadi asing bagiku
Ich gucke dich an und fühle ich bin bei dir nicht geborgen
Aku menatapmu dan merasa aku tidak aman bersamamu
Wir beide wollten reden, jetzt streiten wir uns wieder
Kita berdua ingin berbicara, sekarang kita berdebat lagi
Wenn du ehrlich bist, weißt du, dass ich das nicht verdient hab'
Jika kamu jujur, kamu tahu bahwa aku tidak pantas mendapatkan ini
Ich kriege so langsam Angst, dass du nicht mehr lieben kannst
Aku mulai takut, bahwa kamu tidak bisa mencintai lagi
Dass du Gefühle, die ich habe nicht erwidern kannst
Bahwa kamu tidak bisa membalas perasaan yang aku miliki
Es macht mich krank, wenn du sagst, dass das nicht stimmt
Aku sakit ketika kamu bilang itu tidak benar
Du redest vom großen Glück, doch verhältst dich wie ein Kind
Kamu berbicara tentang kebahagiaan besar, tapi kamu bertingkah seperti anak kecil
Warum tust du mir das an, woher kommt der Hass in dir
Mengapa kamu melakukan ini padaku, darimana datangnya kebencian dalam dirimu
Ich wollte nicht erkennen, dass ich meine Platz verlier'
Aku tidak ingin mengakui bahwa aku kehilangan tempatku
Der Platz in deinem Herzen, bis tief in deine Seele
Tempat di hatimu, sampai ke dalam jiwamu
Jetzt sitzen deine Blicke wie ein Strick um meine Kehle
Sekarang tatapanmu seperti tali di sekitar leherku
Du hörst mir nicht mehr zu, ich habe keine Bedeutung mehr
Kamu tidak mendengarkanku lagi, aku tidak memiliki arti lagi
Meine Gedanken fliegen durch den Raum kreuz und quer
Pikiranku terbang melintasi ruangan secara acak
Du fürchtest dich, es ist okay, wenn du deswegen fliehst
Kamu takut, itu oke, jika kamu lari karena itu
Besser du gehst jetzt bevor du meine Tränen siehst
Lebih baik kamu pergi sekarang sebelum kamu melihat air mataku
Es ist ein Augenblick, der dir das Leben nimmt
Ini adalah saat yang mengambil hidupmu
Und es ist ganz egal, ob wir beide dagegen sind
Dan tidak peduli apakah kita berdua menentangnya
Denn unser aller Schicksal, wir warten auf den Tag
Karena takdir kita semua, kita menunggu hari itu
Und der Verlust wird kommen, wie der Nagel in den Sarg
Dan kehilangan akan datang, seperti paku di peti mati
Es ist ein Augenblick, der dir das Leben nimmt
Ini adalah saat yang mengambil hidupmu
Und es ist ganz egal, ob wir beide dagegen sind
Dan tidak peduli apakah kita berdua menentangnya
Denn unser aller Schicksal, wir warten auf den Tag
Karena takdir kita semua, kita menunggu hari itu
Und der Verlust wird kommen, wie der Nagel in den Sarg
Dan kehilangan akan datang, seperti paku di peti mati
Ich fahre nach Hause jetzt, ich habe sie losgelassen
Aku pulang sekarang, aku telah melepaskannya
Wäre ich ein Mädchen, würde ich diesen beiden Strophen hasse
Jika aku seorang gadis, aku akan membenci dua bait ini
Ich komme nicht klar mit ihr, ich komme nicht klar mit mir
Aku tidak bisa menghadapinya, aku tidak bisa menghadapi diriku sendiri
Ich weiß noch wie ich sie gesehen habe in diesem Laden hier
Aku masih ingat bagaimana aku melihatnya di toko ini
Sie las die Zeitung und trank ihren Milchcafe
Dia membaca koran dan minum kopi susunya
Ich wusste, dass ich jetzt die Mutter meiner Kinder seh'
Aku tahu bahwa aku sekarang melihat ibu dari anak-anakku
Und als sie plötzlich lachte klang es wie Engelsstimmen
Dan ketika dia tiba-tiba tertawa, suaranya seperti suara malaikat
Es klang so bitter-süß, als ob die kleinen Engel singen
Itu terdengar begitu pahit-manis, seolah-olah para malaikat kecil sedang bernyanyi
Denn es ist Fakt, dass diese Frau etwas Besonderes ist
Karena itu adalah fakta, bahwa wanita ini adalah sesuatu yang istimewa
Und wenn sie guckt ist es, als ob man dann die Sonne vergisst
Dan ketika dia melihat, seolah-olah kita lupa matahari
Dieses Geschenk Gottes
Hadiah ini dari Tuhan
Und man vermisst eine Person erst plötzlich dann, wenn der Moment fort ist
Dan seseorang baru merindukan seseorang tiba-tiba ketika momen itu hilang
Wenn man den Anruf kriegt und sie im Koma liegt
Ketika kamu menerima panggilan dan dia dalam koma
Es holt dich runter, wie als ob man gar kein Koka zieht
Itu membuatmu turun, seolah-olah kamu tidak menarik kokain
Ich hau ein Loch in die Wand mit der blanken Faust
Aku meninju lubang di dinding dengan tinju kosong
Ich hab Angst, Angst vor der Fahrt in's Krankenhaus
Aku takut, takut akan perjalanan ke rumah sakit
Es ist ein Augenblick, der dir das Leben nimmt
Ini adalah saat yang mengambil hidupmu
Und es ist ganz egal, ob wir beide dagegen sind
Dan tidak peduli apakah kita berdua menentangnya
Denn unser aller Schicksal, wir warten auf den Tag
Karena takdir kita semua, kita menunggu hari itu
Und der Verlust wird kommen, wie der Nagel in den Sarg
Dan kehilangan akan datang, seperti paku di peti mati
Es ist ein Augenblick, der dir das Leben nimmt
Ini adalah saat yang mengambil hidupmu
Und es ist ganz egal, ob wir beide dagegen sind
Dan tidak peduli apakah kita berdua menentangnya
Denn unser aller Schicksal, wir warten auf den Tag
Karena takdir kita semua, kita menunggu hari itu
Und der Verlust wird kommen, wie der Nagel in den Sarg
Dan kehilangan akan datang, seperti paku di peti mati
Ich glaube du kannst mich hören, ich bin jetzt hier bei dir
Aku percaya kamu bisa mendengarku, aku sekarang di sini bersamamu
Wir beide wissen zwischen uns beiden ist viel passiert
Kita berdua tahu banyak yang terjadi di antara kita
Wie du hier liegen musst und künstlich beatmet wirst
Bagaimana kamu harus berbaring di sini dan bernapas secara buatan
Egal was war, heute bleibe ich, bis dein Atem stirbt
Tidak peduli apa yang terjadi, hari ini aku akan tinggal, sampai napasmu berhenti
Die Mediziner sagen heute wirst du von uns gehen
Para dokter mengatakan hari ini kamu akan pergi dari kita
Ich höre dein schwaches Herz schlagen und mir kommen die Tränen
Aku mendengar detak jantungmu yang lemah dan air mataku mulai mengalir
Ich wollte noch so viel sagen, ich wollte es in Ordnung bringen
Aku ingin mengatakan banyak hal, aku ingin memperbaikinya
Ich bete, dass du merkst wie ernst mir diese Worte sind
Aku berdoa bahwa kamu menyadari betapa seriusnya kata-kata ini
Ich weiß, die Engel werden sich gut um deine Seele sorgen
Aku tahu, para malaikat akan merawat jiwamu dengan baik
Und auch ein Schmetterling wird kommen wie an jenem Morgen
Dan seekor kupu-kupu juga akan datang seperti pagi itu
Lass deine Ängste hier, nimm meine Hoffnung mit
Tinggalkan ketakutanmu di sini, bawa harapanku
Ich weiß für jeden Menschen ist der Tod ein Kompromiss
Aku tahu untuk setiap orang kematian adalah kompromi
Ich würde mein Herz geben
Aku akan memberikan hatiku
Ich würde dich bis in den Himmel tragen,
Aku akan membawamu ke surga,
Dich dort schlafen legen und den Schmerz nehmen
Menidurkanmu di sana dan mengambil rasa sakitmu
Doch das ist deine Reise, ich kann dich nicht begleiten
Tapi ini adalah perjalananmu, aku tidak bisa menemanimu
Gott will, dass ich bei dieser reise nicht dabei bin
Tuhan ingin aku tidak ada dalam perjalanan ini
Es ist ein Augenblick, der dir das Leben nimmt
Ini adalah saat yang mengambil hidupmu
Und es ist ganz egal, ob wir beide dagegen sind
Dan tidak peduli apakah kita berdua menentangnya
Denn unser aller Schicksal, wir warten auf den Tag
Karena takdir kita semua, kita menunggu hari itu
Und der Verlust wird kommen, wie der Nagel in den Sarg
Dan kehilangan akan datang, seperti paku di peti mati
Es ist ein Augenblick, der dir das Leben nimmt
Ini adalah saat yang mengambil hidupmu
Und es ist ganz egal, ob wir beide dagegen sind
Dan tidak peduli apakah kita berdua menentangnya
Denn unser aller Schicksal, wir warten auf den Tag
Karena takdir kita semua, kita menunggu hari itu
Und der Verlust wird kommen, wie der Nagel in den Sarg
Dan kehilangan akan datang, seperti paku di peti mati
Was ist mit uns passiert, du bist mir fremd geworden
发生了什么,你变得陌生了
Ich gucke dich an und fühle ich bin bei dir nicht geborgen
我看着你,感觉我在你身边没有安全感
Wir beide wollten reden, jetzt streiten wir uns wieder
我们两个都想说话,现在我们又在争吵
Wenn du ehrlich bist, weißt du, dass ich das nicht verdient hab'
如果你诚实,你知道我不应该受这个
Ich kriege so langsam Angst, dass du nicht mehr lieben kannst
我开始害怕你不能再爱了
Dass du Gefühle, die ich habe nicht erwidern kannst
你不能回应我有的感情
Es macht mich krank, wenn du sagst, dass das nicht stimmt
当你说这不是真的时,我感到痛苦
Du redest vom großen Glück, doch verhältst dich wie ein Kind
你谈论大幸福,但你表现得像个孩子
Warum tust du mir das an, woher kommt der Hass in dir
你为什么要这样对我,你的仇恨从哪里来
Ich wollte nicht erkennen, dass ich meine Platz verlier'
我不想承认我失去了我的位置
Der Platz in deinem Herzen, bis tief in deine Seele
在你心中的位置,深入你的灵魂
Jetzt sitzen deine Blicke wie ein Strick um meine Kehle
现在你的目光像绳索勒住我的喉咙
Du hörst mir nicht mehr zu, ich habe keine Bedeutung mehr
你不再听我说话,我不再有意义
Meine Gedanken fliegen durch den Raum kreuz und quer
我的思想在空间中飞来飞去
Du fürchtest dich, es ist okay, wenn du deswegen fliehst
你害怕,如果你因此逃跑,那是可以的
Besser du gehst jetzt bevor du meine Tränen siehst
最好你现在就走,免得你看到我的眼泪
Es ist ein Augenblick, der dir das Leben nimmt
这是一个瞬间,它会夺走你的生命
Und es ist ganz egal, ob wir beide dagegen sind
无论我们是否反对,都无所谓
Denn unser aller Schicksal, wir warten auf den Tag
因为我们所有人的命运,我们在等待那一天
Und der Verlust wird kommen, wie der Nagel in den Sarg
失去就像棺材里的钉子一样会来的
Es ist ein Augenblick, der dir das Leben nimmt
这是一个瞬间,它会夺走你的生命
Und es ist ganz egal, ob wir beide dagegen sind
无论我们是否反对,都无所谓
Denn unser aller Schicksal, wir warten auf den Tag
因为我们所有人的命运,我们在等待那一天
Und der Verlust wird kommen, wie der Nagel in den Sarg
失去就像棺材里的钉子一样会来的
Ich fahre nach Hause jetzt, ich habe sie losgelassen
我现在要回家,我已经放开她了
Wäre ich ein Mädchen, würde ich diesen beiden Strophen hasse
如果我是个女孩,我会恨这两段诗
Ich komme nicht klar mit ihr, ich komme nicht klar mit mir
我不能接受她,我不能接受我自己
Ich weiß noch wie ich sie gesehen habe in diesem Laden hier
我还记得我在这个店里看到她的样子
Sie las die Zeitung und trank ihren Milchcafe
她在看报纸,喝着她的牛奶咖啡
Ich wusste, dass ich jetzt die Mutter meiner Kinder seh'
我知道我现在看到的是我孩子的母亲
Und als sie plötzlich lachte klang es wie Engelsstimmen
当她突然笑起来,听起来像天使的声音
Es klang so bitter-süß, als ob die kleinen Engel singen
听起来如此苦涩,就像小天使在唱歌
Denn es ist Fakt, dass diese Frau etwas Besonderes ist
因为这个女人是特别的,这是事实
Und wenn sie guckt ist es, als ob man dann die Sonne vergisst
当她看着你的时候,就像你忘记了太阳
Dieses Geschenk Gottes
这是上帝的礼物
Und man vermisst eine Person erst plötzlich dann, wenn der Moment fort ist
你只有在那一刻过去后,才会突然想念一个人
Wenn man den Anruf kriegt und sie im Koma liegt
当你接到电话,她在昏迷中
Es holt dich runter, wie als ob man gar kein Koka zieht
它会让你失落,就像你没有吸食可卡因
Ich hau ein Loch in die Wand mit der blanken Faust
我用拳头在墙上打了个洞
Ich hab Angst, Angst vor der Fahrt in's Krankenhaus
我害怕,害怕去医院
Es ist ein Augenblick, der dir das Leben nimmt
这是一个瞬间,它会夺走你的生命
Und es ist ganz egal, ob wir beide dagegen sind
无论我们是否反对,都无所谓
Denn unser aller Schicksal, wir warten auf den Tag
因为我们所有人的命运,我们在等待那一天
Und der Verlust wird kommen, wie der Nagel in den Sarg
失去就像棺材里的钉子一样会来的
Es ist ein Augenblick, der dir das Leben nimmt
这是一个瞬间,它会夺走你的生命
Und es ist ganz egal, ob wir beide dagegen sind
无论我们是否反对,都无所谓
Denn unser aller Schicksal, wir warten auf den Tag
因为我们所有人的命运,我们在等待那一天
Und der Verlust wird kommen, wie der Nagel in den Sarg
失去就像棺材里的钉子一样会来的
Ich glaube du kannst mich hören, ich bin jetzt hier bei dir
我相信你能听到我,我现在在你身边
Wir beide wissen zwischen uns beiden ist viel passiert
我们两个都知道我们之间发生了很多事
Wie du hier liegen musst und künstlich beatmet wirst
你必须躺在这里,被人工呼吸
Egal was war, heute bleibe ich, bis dein Atem stirbt
无论发生什么,我今天会留下来,直到你的呼吸停止
Die Mediziner sagen heute wirst du von uns gehen
医生说你今天会离开我们
Ich höre dein schwaches Herz schlagen und mir kommen die Tränen
我听到你微弱的心跳,我开始流泪
Ich wollte noch so viel sagen, ich wollte es in Ordnung bringen
我还有很多话想说,我想把事情搞定
Ich bete, dass du merkst wie ernst mir diese Worte sind
我祈祷你能感觉到我对这些话的认真
Ich weiß, die Engel werden sich gut um deine Seele sorgen
我知道,天使会好好照顾你的灵魂
Und auch ein Schmetterling wird kommen wie an jenem Morgen
就像那天早上,一只蝴蝶也会来
Lass deine Ängste hier, nimm meine Hoffnung mit
把你的恐惧留在这里,带走我的希望
Ich weiß für jeden Menschen ist der Tod ein Kompromiss
我知道对每个人来说,死亡都是一种妥协
Ich würde mein Herz geben
我愿意给出我的心
Ich würde dich bis in den Himmel tragen,
我愿意把你带到天堂,
Dich dort schlafen legen und den Schmerz nehmen
在那里让你安睡,带走你的痛苦
Doch das ist deine Reise, ich kann dich nicht begleiten
但这是你的旅程,我不能陪你
Gott will, dass ich bei dieser reise nicht dabei bin
上帝不希望我在这次旅程中陪伴你
Es ist ein Augenblick, der dir das Leben nimmt
这是一个瞬间,它会夺走你的生命
Und es ist ganz egal, ob wir beide dagegen sind
无论我们是否反对,都无所谓
Denn unser aller Schicksal, wir warten auf den Tag
因为我们所有人的命运,我们在等待那一天
Und der Verlust wird kommen, wie der Nagel in den Sarg
失去就像棺材里的钉子一样会来的
Es ist ein Augenblick, der dir das Leben nimmt
这是一个瞬间,它会夺走你的生命
Und es ist ganz egal, ob wir beide dagegen sind
无论我们是否反对,都无所谓
Denn unser aller Schicksal, wir warten auf den Tag
因为我们所有人的命运,我们在等待那一天
Und der Verlust wird kommen, wie der Nagel in den Sarg
失去就像棺材里的钉子一样会来的

Curiosità sulla canzone Augenblick di Bushido

In quali album è stata rilasciata la canzone “Augenblick” di Bushido?
Bushido ha rilasciato la canzone negli album “Staatsfeind Nr 1” nel 2005, “Deutschland Gib Mir Ein Mic” nel 2005, e “Das Beste” nel 2007.
Chi ha composto la canzone “Augenblick” di di Bushido?
La canzone “Augenblick” di di Bushido è stata composta da Anis Mohamed Youssef Ferchichi, Stephan Buchenauer.

Canzoni più popolari di Bushido

Altri artisti di Hip Hop/Rap