Les joyeux bouchers

Boris Vian, Benjamin Lazare Walter

Testi Traduzione

C'est le tango des bouchers de la Villette
C'est le tango des tueurs des abattoirs
Venez cueillir la fraise et l'amourette
Et boire du sang avant qu'il soit tout noir

Faut qu'ça saigne!
Faut qu'les gens aient à bouffer, faut qu'les gros puissent se goinfrer
Faut qu'les petits puissent engraisser, faut qu'ça saigne!
Faut qu'les mandataires aux Halles puissent s'en fourrer plein la dalle
Du filet à huit cent balles, faut qu'ça saigne!
Faut qu'les peaux se fassent tanner, faut qu'les pieds se fassent paner
Que les têtes aillent mariner, faut qu'ça saigne!
Faut avaler d'la barbaque pour être bien gras quand on claque
Et nourrir des vers comaques
Faut qu'ça saigne bien fort!

C'est le tango des joyeux militaires
Des gais vainqueurs de partout et d'ailleurs
C'est le tango des fameux va-t-en guerre
C'est le tango de tous les fossoyeurs, faut qu'ça saigne!

Appuie sur la baïonnette, faut qu'ça rentre ou bien qu'ça pète
Sinon t'auras une grosse tête, faut qu'ça saigne!
Démolis-en quelques-uns, tant pis si c'est des cousins
Fais-leur sortir le raisin, faut qu'ça saigne!
Si c'est pas toi qui les crèves, les copains prendront la r'lève
Et tu joueras la vie brève, faut qu'ça saigne!
Demain ça sera ton tour, demain ça sera ton jour
Pus d'bonhomme et pus d'amour
Tiens, voilà du boudin, voilà du boudin, voilà du boudin

C'est le tango des bouchers de la Villette
È il tango dei macellai della Villette
C'est le tango des tueurs des abattoirs
È il tango degli assassini dei macelli
Venez cueillir la fraise et l'amourette
Venite a cogliere le fragole e l'amore
Et boire du sang avant qu'il soit tout noir
E a bere il sangue prima che diventi tutto nero
Faut qu'ça saigne!
Deve sanguinare!
Faut qu'les gens aient à bouffer, faut qu'les gros puissent se goinfrer
Le persone devono avere da mangiare, i grassi devono potersi ingozzare
Faut qu'les petits puissent engraisser, faut qu'ça saigne!
I piccoli devono poter ingrassare, deve sanguinare!
Faut qu'les mandataires aux Halles puissent s'en fourrer plein la dalle
I mandatari alle Halles devono potersi riempire la pancia
Du filet à huit cent balles, faut qu'ça saigne!
Con filetti da ottocento palline, deve sanguinare!
Faut qu'les peaux se fassent tanner, faut qu'les pieds se fassent paner
Le pelli devono essere conciate, i piedi devono essere impanati
Que les têtes aillent mariner, faut qu'ça saigne!
Le teste devono marinare, deve sanguinare!
Faut avaler d'la barbaque pour être bien gras quand on claque
Devi ingoiare carne per essere grasso quando muori
Et nourrir des vers comaques
E nutrire i vermi comaci
Faut qu'ça saigne bien fort!
Deve sanguinare forte!
C'est le tango des joyeux militaires
È il tango dei gioiosi militari
Des gais vainqueurs de partout et d'ailleurs
Dei gaudenti vincitori da ogni parte e da altrove
C'est le tango des fameux va-t-en guerre
È il tango dei famosi va in guerra
C'est le tango de tous les fossoyeurs, faut qu'ça saigne!
È il tango di tutti i becchini, deve sanguinare!
Appuie sur la baïonnette, faut qu'ça rentre ou bien qu'ça pète
Premi sulla baionetta, deve entrare o scoppiare
Sinon t'auras une grosse tête, faut qu'ça saigne!
Altrimenti avrai una grossa testa, deve sanguinare!
Démolis-en quelques-uns, tant pis si c'est des cousins
Distruggi alcuni di loro, non importa se sono cugini
Fais-leur sortir le raisin, faut qu'ça saigne!
Fagli uscire l'uva, deve sanguinare!
Si c'est pas toi qui les crèves, les copains prendront la r'lève
Se non sei tu a ucciderli, gli amici prenderanno il tuo posto
Et tu joueras la vie brève, faut qu'ça saigne!
E giocherai la vita breve, deve sanguinare!
Demain ça sera ton tour, demain ça sera ton jour
Domani sarà il tuo turno, domani sarà il tuo giorno
Pus d'bonhomme et pus d'amour
Nessun uomo e nessun amore
Tiens, voilà du boudin, voilà du boudin, voilà du boudin
Ecco, ecco del boudin, ecco del boudin, ecco del boudin.
C'est le tango des bouchers de la Villette
É o tango dos açougueiros de La Villette
C'est le tango des tueurs des abattoirs
É o tango dos matadores dos matadouros
Venez cueillir la fraise et l'amourette
Venha colher o morango e o amor
Et boire du sang avant qu'il soit tout noir
E beber sangue antes que fique todo preto
Faut qu'ça saigne!
Tem que sangrar!
Faut qu'les gens aient à bouffer, faut qu'les gros puissent se goinfrer
As pessoas precisam comer, os gordos precisam se empanturrar
Faut qu'les petits puissent engraisser, faut qu'ça saigne!
Os pequenos precisam engordar, tem que sangrar!
Faut qu'les mandataires aux Halles puissent s'en fourrer plein la dalle
Os representantes no Halles precisam encher a barriga
Du filet à huit cent balles, faut qu'ça saigne!
Com filé de oitocentos balas, tem que sangrar!
Faut qu'les peaux se fassent tanner, faut qu'les pieds se fassent paner
As peles precisam ser curtidas, os pés precisam ser empanados
Que les têtes aillent mariner, faut qu'ça saigne!
As cabeças precisam marinar, tem que sangrar!
Faut avaler d'la barbaque pour être bien gras quand on claque
Precisa engolir carne para estar bem gordo quando morrer
Et nourrir des vers comaques
E alimentar vermes comatos
Faut qu'ça saigne bien fort!
Tem que sangrar muito!
C'est le tango des joyeux militaires
É o tango dos alegres militares
Des gais vainqueurs de partout et d'ailleurs
Dos vencedores alegres de todos os lugares
C'est le tango des fameux va-t-en guerre
É o tango dos famosos belicistas
C'est le tango de tous les fossoyeurs, faut qu'ça saigne!
É o tango de todos os coveiros, tem que sangrar!
Appuie sur la baïonnette, faut qu'ça rentre ou bien qu'ça pète
Pressione a baioneta, tem que entrar ou estourar
Sinon t'auras une grosse tête, faut qu'ça saigne!
Caso contrário, você terá uma cabeça grande, tem que sangrar!
Démolis-en quelques-uns, tant pis si c'est des cousins
Destrua alguns, não importa se são primos
Fais-leur sortir le raisin, faut qu'ça saigne!
Faça-os expelir as tripas, tem que sangrar!
Si c'est pas toi qui les crèves, les copains prendront la r'lève
Se não for você quem os mata, os amigos tomarão o seu lugar
Et tu joueras la vie brève, faut qu'ça saigne!
E você jogará a vida breve, tem que sangrar!
Demain ça sera ton tour, demain ça sera ton jour
Amanhã será a sua vez, amanhã será o seu dia
Pus d'bonhomme et pus d'amour
Sem mais homens e sem mais amor
Tiens, voilà du boudin, voilà du boudin, voilà du boudin
Aqui está a morcela, aqui está a morcela, aqui está a morcela.
C'est le tango des bouchers de la Villette
This is the tango of the butchers of La Villette
C'est le tango des tueurs des abattoirs
This is the tango of the killers of the slaughterhouses
Venez cueillir la fraise et l'amourette
Come pick the strawberry and the love affair
Et boire du sang avant qu'il soit tout noir
And drink blood before it turns all black
Faut qu'ça saigne!
It must bleed!
Faut qu'les gens aient à bouffer, faut qu'les gros puissent se goinfrer
People must have something to eat, the fat ones must be able to gorge themselves
Faut qu'les petits puissent engraisser, faut qu'ça saigne!
The little ones must be able to fatten up, it must bleed!
Faut qu'les mandataires aux Halles puissent s'en fourrer plein la dalle
The brokers at Les Halles must be able to stuff their faces
Du filet à huit cent balles, faut qu'ça saigne!
With eight hundred franc fillets, it must bleed!
Faut qu'les peaux se fassent tanner, faut qu'les pieds se fassent paner
The skins must be tanned, the feet must be breaded
Que les têtes aillent mariner, faut qu'ça saigne!
The heads must go marinate, it must bleed!
Faut avaler d'la barbaque pour être bien gras quand on claque
You must swallow meat to be fat when you die
Et nourrir des vers comaques
And feed the worms
Faut qu'ça saigne bien fort!
It must bleed hard!
C'est le tango des joyeux militaires
This is the tango of the merry soldiers
Des gais vainqueurs de partout et d'ailleurs
The happy victors from everywhere and elsewhere
C'est le tango des fameux va-t-en guerre
This is the tango of the famous warmongers
C'est le tango de tous les fossoyeurs, faut qu'ça saigne!
This is the tango of all the gravediggers, it must bleed!
Appuie sur la baïonnette, faut qu'ça rentre ou bien qu'ça pète
Press on the bayonet, it must go in or it must burst
Sinon t'auras une grosse tête, faut qu'ça saigne!
Otherwise you'll have a big head, it must bleed!
Démolis-en quelques-uns, tant pis si c'est des cousins
Demolish a few, too bad if they're cousins
Fais-leur sortir le raisin, faut qu'ça saigne!
Make their grapes come out, it must bleed!
Si c'est pas toi qui les crèves, les copains prendront la r'lève
If it's not you who kills them, the friends will take over
Et tu joueras la vie brève, faut qu'ça saigne!
And you will play the short life, it must bleed!
Demain ça sera ton tour, demain ça sera ton jour
Tomorrow it will be your turn, tomorrow it will be your day
Pus d'bonhomme et pus d'amour
No more man and no more love
Tiens, voilà du boudin, voilà du boudin, voilà du boudin
Here, have some blood sausage, have some blood sausage, have some blood sausage.
C'est le tango des bouchers de la Villette
Es el tango de los carniceros de la Villette
C'est le tango des tueurs des abattoirs
Es el tango de los matarifes de los mataderos
Venez cueillir la fraise et l'amourette
Ven a recoger la fresa y el amorío
Et boire du sang avant qu'il soit tout noir
Y bebe sangre antes de que se vuelva toda negra
Faut qu'ça saigne!
¡Debe sangrar!
Faut qu'les gens aient à bouffer, faut qu'les gros puissent se goinfrer
Debe haber algo para comer, los gordos deben poder atiborrarse
Faut qu'les petits puissent engraisser, faut qu'ça saigne!
Los pequeños deben poder engordar, ¡debe sangrar!
Faut qu'les mandataires aux Halles puissent s'en fourrer plein la dalle
Los intermediarios en Les Halles deben poder llenarse la panza
Du filet à huit cent balles, faut qu'ça saigne!
Con filetes a ochocientas balas, ¡debe sangrar!
Faut qu'les peaux se fassent tanner, faut qu'les pieds se fassent paner
Las pieles deben ser curtidas, los pies deben ser empanizados
Que les têtes aillent mariner, faut qu'ça saigne!
Las cabezas deben marinar, ¡debe sangrar!
Faut avaler d'la barbaque pour être bien gras quand on claque
Debes tragar carne para estar bien gordo cuando mueras
Et nourrir des vers comaques
Y alimentar a los gusanos
Faut qu'ça saigne bien fort!
¡Debe sangrar mucho!
C'est le tango des joyeux militaires
Es el tango de los alegres militares
Des gais vainqueurs de partout et d'ailleurs
De los alegres vencedores de todas partes y de otros lugares
C'est le tango des fameux va-t-en guerre
Es el tango de los famosos belicistas
C'est le tango de tous les fossoyeurs, faut qu'ça saigne!
Es el tango de todos los sepultureros, ¡debe sangrar!
Appuie sur la baïonnette, faut qu'ça rentre ou bien qu'ça pète
Presiona la bayoneta, debe entrar o explotar
Sinon t'auras une grosse tête, faut qu'ça saigne!
Si no, tendrás una cabeza grande, ¡debe sangrar!
Démolis-en quelques-uns, tant pis si c'est des cousins
Demuele a algunos, no importa si son primos
Fais-leur sortir le raisin, faut qu'ça saigne!
Haz que les salga el racimo, ¡debe sangrar!
Si c'est pas toi qui les crèves, les copains prendront la r'lève
Si no eres tú quien los mata, los amigos tomarán el relevo
Et tu joueras la vie brève, faut qu'ça saigne!
Y jugarás la vida breve, ¡debe sangrar!
Demain ça sera ton tour, demain ça sera ton jour
Mañana será tu turno, mañana será tu día
Pus d'bonhomme et pus d'amour
No más hombres y no más amor
Tiens, voilà du boudin, voilà du boudin, voilà du boudin
Mira, aquí tienes morcilla, aquí tienes morcilla, aquí tienes morcilla.
C'est le tango des bouchers de la Villette
Das ist der Tango der Metzger von La Villette
C'est le tango des tueurs des abattoirs
Das ist der Tango der Schlächter der Schlachthöfe
Venez cueillir la fraise et l'amourette
Komm und pflücke die Erdbeere und die Liebesblume
Et boire du sang avant qu'il soit tout noir
Und trinke Blut, bevor es ganz schwarz wird
Faut qu'ça saigne!
Es muss bluten!
Faut qu'les gens aient à bouffer, faut qu'les gros puissent se goinfrer
Die Leute müssen etwas zu essen haben, die Dicken müssen sich vollstopfen können
Faut qu'les petits puissent engraisser, faut qu'ça saigne!
Die Kleinen müssen zunehmen können, es muss bluten!
Faut qu'les mandataires aux Halles puissent s'en fourrer plein la dalle
Die Beauftragten in den Hallen müssen sich den Bauch vollschlagen können
Du filet à huit cent balles, faut qu'ça saigne!
Mit Filet für achthundert Kugeln, es muss bluten!
Faut qu'les peaux se fassent tanner, faut qu'les pieds se fassent paner
Die Häute müssen gegerbt werden, die Füße müssen paniert werden
Que les têtes aillent mariner, faut qu'ça saigne!
Die Köpfe müssen marinieren, es muss bluten!
Faut avaler d'la barbaque pour être bien gras quand on claque
Man muss Fleisch essen, um fett zu sein, wenn man stirbt
Et nourrir des vers comaques
Und Würmer füttern
Faut qu'ça saigne bien fort!
Es muss stark bluten!
C'est le tango des joyeux militaires
Das ist der Tango der fröhlichen Soldaten
Des gais vainqueurs de partout et d'ailleurs
Der fröhlichen Sieger von überall und anderswo
C'est le tango des fameux va-t-en guerre
Das ist der Tango der berühmten Kriegstreiber
C'est le tango de tous les fossoyeurs, faut qu'ça saigne!
Das ist der Tango aller Totengräber, es muss bluten!
Appuie sur la baïonnette, faut qu'ça rentre ou bien qu'ça pète
Drück auf das Bajonett, es muss hineingehen oder platzen
Sinon t'auras une grosse tête, faut qu'ça saigne!
Sonst bekommst du einen dicken Kopf, es muss bluten!
Démolis-en quelques-uns, tant pis si c'est des cousins
Zerstöre einige, egal ob es Cousins sind
Fais-leur sortir le raisin, faut qu'ça saigne!
Lass ihre Trauben herauskommen, es muss bluten!
Si c'est pas toi qui les crèves, les copains prendront la r'lève
Wenn du sie nicht tötest, werden die Kumpels die Ablösung übernehmen
Et tu joueras la vie brève, faut qu'ça saigne!
Und du wirst das kurze Leben spielen, es muss bluten!
Demain ça sera ton tour, demain ça sera ton jour
Morgen wird es deine Runde sein, morgen wird es dein Tag sein
Pus d'bonhomme et pus d'amour
Kein Mann mehr und keine Liebe mehr
Tiens, voilà du boudin, voilà du boudin, voilà du boudin
Hier ist die Blutwurst, hier ist die Blutwurst, hier ist die Blutwurst

Curiosità sulla canzone Les joyeux bouchers di Boris Vian

In quali album è stata rilasciata la canzone “Les joyeux bouchers” di Boris Vian?
Boris Vian ha rilasciato la canzone negli album “Chansons Possibles et Impossibles” nel 1955, “Chansons Impossibles” nel 1955, “Le Déserteur” nel 1969, “En Avant La Zizique” nel 1969, “Boris Vian Chante Boris Vian” nel 1991, “J'Suis Snob” nel 2006, “Boris Vian et ses Interprètes : Chansons, Jazz et Rock n'Roll” nel 2008, “Le Déserteur” nel 2009, “L'Ingénieux Romanesque” nel 2009, “100 Chansons” nel 2009, “Hommage” nel 2009, “BD Chanson : Boris Vian” nel 2012, e “Boris Vian Et Ses Interprètes 1950 - 1959” nel 2012.
Chi ha composto la canzone “Les joyeux bouchers” di di Boris Vian?
La canzone “Les joyeux bouchers” di di Boris Vian è stata composta da Boris Vian, Benjamin Lazare Walter.

Canzoni più popolari di Boris Vian

Altri artisti di World music