0.9

MEHDI MECHDAL, ELIE THITIA YAFFA

Testi Traduzione

C'est quoi?
C'est de la 0.9
Si si? de la 0.9
De la re-pu ro (haut d'seine, bollos, bollos)

9 décembre, j'ai les mains froides
La France veut m'embaucher, tenter d'me réchauffer
Elle peut se mettre un oid, je ferai mon propre chemin
Non à l'A.N.P.E, oui à la débauche, fuck demain
Citations sans félicitations, de drame en drame
Je n'fais pas bonne impression, je sais
J'avance de gramme en gramme
Mais j'ai choisi ce train d'vie, j'en assumerai les conséquences
Des aléas d'la street, j'en ai pris connaissance
Du hood à Hollywood, j'en rêve comme tous les autres
Mais j'irai simplement d'une cellule à l'autre
Jeune noir, rien à foutre, comme ça qu'j'me défini
Rien n'a commencé, j'me dis qu'tout est fini
Les mains sales j'écris mon récital
De bataille est mon champ lexical, je n'suis qu'une racaille
0.9 dans la peau, les colombes sortent de mon chapeau
Les colons ont mon drapeau
J'ai des flashs de ségrégation
Nelson mon co-détenu m'a aidé à tenir bon
Mais je n'ai ni son calme, ni sa sagesse
J'ai un Kalashnikov tout neuf, moi c'est 92 Ouest
On m'a déjà tué deux fois, une fois à Memphis, une fois à Harlem
Jamais deux sans trois, j'attends ces fils de pute, qu'ils viennent
A 10 ans, j'ai vu Gorée depuis mes larmes sont éternelles
Ma rage automatique, mes armes semi-automatiques
Être hors-la-loi me soulage, j'me dis qu'ils ne m'auront pas
Je vends d'la drogue aux jeunes, j'en vends à leurs rents-pa
Peu importe tant que ma poche est pleine, ces chiens n'ont qu'à crever la bouche ouverte
Moi j'ai besoin de cash, besoin de découvertes
J'passe pas à table j'mets pas les couverts
J'suis condamné à vivre, j'me f'rai jamais sauter l'couvercle
B2OBA je m'appellerai, moitié Babtou
En hommage à mon cousin Booba de Baobab
L'ennui est le pire ennemi du banlieusard
Le crime a payé parfois, beaucoup plus fort que ma foi
Paquets de cocaïne, défie la brigade canine
Respire mon sachet blanc, dure plus longtemps qu'Alcaline
Rejoins moi dans ma suite au Lorraine Motel
Je sors fumer une clope, je reviens tout d'suite
En bas d'chez moi, j'ai repéré des taupes
On se croit au dessus des lois, eux, se croient au-dessus des nôtres
Et je sais que je vais plonger, ils sont sur mes cotes
J'ai des frissons rien que d'y songer

Le son qui sort à 0.9 net
On a commencé minos, vomi nos tripes au mic
Pas là pour plaire aux meufs, mec
Tu veux d'la qualité, 0 bluff, c'est d'la 0.9

C'est quoi?
Cos'è?
C'est de la 0.9
È 0.9
Si si? de la 0.9
Sì sì? 0.9
De la re-pu ro (haut d'seine, bollos, bollos)
Dalla re-pu ro (haut d'seine, bollos, bollos)
9 décembre, j'ai les mains froides
9 dicembre, ho le mani fredde
La France veut m'embaucher, tenter d'me réchauffer
La Francia vuole assumermi, cercare di riscaldarmi
Elle peut se mettre un oid, je ferai mon propre chemin
Può mettersi un oid, farò la mia strada
Non à l'A.N.P.E, oui à la débauche, fuck demain
No all'A.N.P.E, sì alla dissolutezza, fottiti domani
Citations sans félicitations, de drame en drame
Citazioni senza congratulazioni, da dramma a dramma
Je n'fais pas bonne impression, je sais
Non faccio una buona impressione, lo so
J'avance de gramme en gramme
Avanzo di grammo in grammo
Mais j'ai choisi ce train d'vie, j'en assumerai les conséquences
Ma ho scelto questo stile di vita, ne assumerò le conseguenze
Des aléas d'la street, j'en ai pris connaissance
Delle difficoltà della strada, ne sono a conoscenza
Du hood à Hollywood, j'en rêve comme tous les autres
Dal quartiere a Hollywood, ne sogno come tutti gli altri
Mais j'irai simplement d'une cellule à l'autre
Ma andrò semplicemente da una cella all'altra
Jeune noir, rien à foutre, comme ça qu'j'me défini
Giovane nero, non me ne frega niente, così mi definisco
Rien n'a commencé, j'me dis qu'tout est fini
Niente è iniziato, mi dico che tutto è finito
Les mains sales j'écris mon récital
Con le mani sporche scrivo il mio recital
De bataille est mon champ lexical, je n'suis qu'une racaille
Di battaglia è il mio campo lessicale, non sono che una teppa
0.9 dans la peau, les colombes sortent de mon chapeau
0.9 nella pelle, le colombe escono dal mio cappello
Les colons ont mon drapeau
I coloni hanno la mia bandiera
J'ai des flashs de ségrégation
Ho flash di segregazione
Nelson mon co-détenu m'a aidé à tenir bon
Nelson, il mio co-prigioniero, mi ha aiutato a resistere
Mais je n'ai ni son calme, ni sa sagesse
Ma non ho né la sua calma, né la sua saggezza
J'ai un Kalashnikov tout neuf, moi c'est 92 Ouest
Ho un Kalashnikov nuovo di zecca, io sono 92 Ovest
On m'a déjà tué deux fois, une fois à Memphis, une fois à Harlem
Mi hanno già ucciso due volte, una volta a Memphis, una volta ad Harlem
Jamais deux sans trois, j'attends ces fils de pute, qu'ils viennent
Mai due senza tre, aspetto quei figli di puttana, che vengano
A 10 ans, j'ai vu Gorée depuis mes larmes sont éternelles
A 10 anni, ho visto Gorée, da allora le mie lacrime sono eterne
Ma rage automatique, mes armes semi-automatiques
La mia rabbia è automatica, le mie armi semi-automatiche
Être hors-la-loi me soulage, j'me dis qu'ils ne m'auront pas
Essere fuorilegge mi solleva, mi dico che non mi prenderanno
Je vends d'la drogue aux jeunes, j'en vends à leurs rents-pa
Vendo droga ai giovani, la vendo ai loro genitori
Peu importe tant que ma poche est pleine, ces chiens n'ont qu'à crever la bouche ouverte
Non importa finché la mia tasca è piena, questi cani possono morire a bocca aperta
Moi j'ai besoin de cash, besoin de découvertes
Ho bisogno di soldi, ho bisogno di scoperte
J'passe pas à table j'mets pas les couverts
Non mi siedo a tavola, non metto le posate
J'suis condamné à vivre, j'me f'rai jamais sauter l'couvercle
Sono condannato a vivere, non mi farò mai saltare il coperchio
B2OBA je m'appellerai, moitié Babtou
B2OBA mi chiamerò, metà Babtou
En hommage à mon cousin Booba de Baobab
In omaggio a mio cugino Booba di Baobab
L'ennui est le pire ennemi du banlieusard
La noia è il peggior nemico del banlieusard
Le crime a payé parfois, beaucoup plus fort que ma foi
Il crimine ha pagato a volte, molto più della mia fede
Paquets de cocaïne, défie la brigade canine
Pacchetti di cocaina, sfida la brigata canina
Respire mon sachet blanc, dure plus longtemps qu'Alcaline
Respira il mio sacchetto bianco, dura più a lungo di Alcaline
Rejoins moi dans ma suite au Lorraine Motel
Unisciti a me nella mia suite al Lorraine Motel
Je sors fumer une clope, je reviens tout d'suite
Esco a fumare una sigaretta, torno subito
En bas d'chez moi, j'ai repéré des taupes
Sotto casa mia, ho individuato delle talpe
On se croit au dessus des lois, eux, se croient au-dessus des nôtres
Ci crediamo al di sopra delle leggi, loro si credono al di sopra delle nostre
Et je sais que je vais plonger, ils sont sur mes cotes
E so che cadrò, sono sulle mie costole
J'ai des frissons rien que d'y songer
Ho brividi solo a pensarci
Le son qui sort à 0.9 net
Il suono che esce a 0.9 netto
On a commencé minos, vomi nos tripes au mic
Abbiamo iniziato da bambini, vomitato le nostre viscere al microfono
Pas là pour plaire aux meufs, mec
Non qui per piacere alle ragazze, amico
Tu veux d'la qualité, 0 bluff, c'est d'la 0.9
Vuoi qualità, 0 bluff, è 0.9
C'est quoi?
O que é isso?
C'est de la 0.9
É 0.9
Si si? de la 0.9
Sim sim? de 0.9
De la re-pu ro (haut d'seine, bollos, bollos)
Da re-pu ro (alto de Seine, bollos, bollos)
9 décembre, j'ai les mains froides
9 de dezembro, minhas mãos estão frias
La France veut m'embaucher, tenter d'me réchauffer
A França quer me contratar, tentar me aquecer
Elle peut se mettre un oid, je ferai mon propre chemin
Ela pode se ferrar, eu farei meu próprio caminho
Non à l'A.N.P.E, oui à la débauche, fuck demain
Não para o A.N.P.E, sim para a devassidão, foda-se amanhã
Citations sans félicitations, de drame en drame
Citações sem felicitações, de drama em drama
Je n'fais pas bonne impression, je sais
Eu não faço uma boa impressão, eu sei
J'avance de gramme en gramme
Eu avanço de grama em grama
Mais j'ai choisi ce train d'vie, j'en assumerai les conséquences
Mas eu escolhi esse estilo de vida, eu assumirei as consequências
Des aléas d'la street, j'en ai pris connaissance
Dos percalços da rua, eu tomei conhecimento
Du hood à Hollywood, j'en rêve comme tous les autres
Do gueto a Hollywood, eu sonho como todos os outros
Mais j'irai simplement d'une cellule à l'autre
Mas eu simplesmente irei de uma cela para outra
Jeune noir, rien à foutre, comme ça qu'j'me défini
Jovem negro, não dou a mínima, é assim que me defino
Rien n'a commencé, j'me dis qu'tout est fini
Nada começou, eu digo que tudo acabou
Les mains sales j'écris mon récital
Com as mãos sujas eu escrevo meu recital
De bataille est mon champ lexical, je n'suis qu'une racaille
De batalha é meu campo lexical, eu sou apenas uma escória
0.9 dans la peau, les colombes sortent de mon chapeau
0.9 na pele, as pombas saem do meu chapéu
Les colons ont mon drapeau
Os colonos têm minha bandeira
J'ai des flashs de ségrégation
Eu tenho flashes de segregação
Nelson mon co-détenu m'a aidé à tenir bon
Nelson, meu co-prisioneiro, me ajudou a resistir
Mais je n'ai ni son calme, ni sa sagesse
Mas eu não tenho sua calma, nem sua sabedoria
J'ai un Kalashnikov tout neuf, moi c'est 92 Ouest
Eu tenho uma Kalashnikov nova, eu sou 92 Oeste
On m'a déjà tué deux fois, une fois à Memphis, une fois à Harlem
Eles já me mataram duas vezes, uma vez em Memphis, uma vez em Harlem
Jamais deux sans trois, j'attends ces fils de pute, qu'ils viennent
Nunca duas sem três, eu espero esses filhos da puta, que eles venham
A 10 ans, j'ai vu Gorée depuis mes larmes sont éternelles
Aos 10 anos, eu vi Gorée, desde então minhas lágrimas são eternas
Ma rage automatique, mes armes semi-automatiques
Minha raiva é automática, minhas armas são semi-automáticas
Être hors-la-loi me soulage, j'me dis qu'ils ne m'auront pas
Ser fora da lei me alivia, eu digo que eles não vão me pegar
Je vends d'la drogue aux jeunes, j'en vends à leurs rents-pa
Eu vendo drogas para os jovens, eu vendo para seus pais
Peu importe tant que ma poche est pleine, ces chiens n'ont qu'à crever la bouche ouverte
Não importa desde que meu bolso esteja cheio, esses cães podem morrer de boca aberta
Moi j'ai besoin de cash, besoin de découvertes
Eu preciso de dinheiro, preciso de descobertas
J'passe pas à table j'mets pas les couverts
Eu não sento à mesa, eu não coloco os talheres
J'suis condamné à vivre, j'me f'rai jamais sauter l'couvercle
Eu estou condenado a viver, eu nunca vou explodir a tampa
B2OBA je m'appellerai, moitié Babtou
B2OBA será meu nome, meio Babtou
En hommage à mon cousin Booba de Baobab
Em homenagem ao meu primo Booba de Baobab
L'ennui est le pire ennemi du banlieusard
O tédio é o pior inimigo do subúrbio
Le crime a payé parfois, beaucoup plus fort que ma foi
O crime às vezes paga, muito mais forte do que minha fé
Paquets de cocaïne, défie la brigade canine
Pacotes de cocaína, desafiam a brigada canina
Respire mon sachet blanc, dure plus longtemps qu'Alcaline
Respire meu saco branco, dura mais tempo que Alcalina
Rejoins moi dans ma suite au Lorraine Motel
Junte-se a mim na minha suíte no Lorraine Motel
Je sors fumer une clope, je reviens tout d'suite
Eu vou sair para fumar um cigarro, eu volto logo
En bas d'chez moi, j'ai repéré des taupes
Abaixo da minha casa, eu notei algumas toupeiras
On se croit au dessus des lois, eux, se croient au-dessus des nôtres
Nós nos achamos acima da lei, eles se acham acima das nossas
Et je sais que je vais plonger, ils sont sur mes cotes
E eu sei que vou mergulhar, eles estão nas minhas costas
J'ai des frissons rien que d'y songer
Eu tenho arrepios só de pensar nisso
Le son qui sort à 0.9 net
O som que sai a 0.9 líquido
On a commencé minos, vomi nos tripes au mic
Começamos como crianças, vomitamos nossas tripas no microfone
Pas là pour plaire aux meufs, mec
Não estamos aqui para agradar as garotas, cara
Tu veux d'la qualité, 0 bluff, c'est d'la 0.9
Você quer qualidade, 0 blefe, é 0.9
C'est quoi?
What is it?
C'est de la 0.9
It's 0.9
Si si? de la 0.9
Really? 0.9
De la re-pu ro (haut d'seine, bollos, bollos)
From the re-pu ro (top of Seine, bollos, bollos)
9 décembre, j'ai les mains froides
December 9, my hands are cold
La France veut m'embaucher, tenter d'me réchauffer
France wants to hire me, try to warm me up
Elle peut se mettre un oid, je ferai mon propre chemin
She can stick an oid, I'll make my own way
Non à l'A.N.P.E, oui à la débauche, fuck demain
No to the A.N.P.E, yes to debauchery, fuck tomorrow
Citations sans félicitations, de drame en drame
Quotes without congratulations, from drama to drama
Je n'fais pas bonne impression, je sais
I don't make a good impression, I know
J'avance de gramme en gramme
I move from gram to gram
Mais j'ai choisi ce train d'vie, j'en assumerai les conséquences
But I chose this lifestyle, I will assume the consequences
Des aléas d'la street, j'en ai pris connaissance
From the hazards of the street, I have taken note
Du hood à Hollywood, j'en rêve comme tous les autres
From the hood to Hollywood, I dream like everyone else
Mais j'irai simplement d'une cellule à l'autre
But I will simply go from one cell to another
Jeune noir, rien à foutre, comme ça qu'j'me défini
Young black, don't give a fuck, that's how I define myself
Rien n'a commencé, j'me dis qu'tout est fini
Nothing has started, I tell myself everything is over
Les mains sales j'écris mon récital
With dirty hands I write my recital
De bataille est mon champ lexical, je n'suis qu'une racaille
My lexical field is battle, I'm just a thug
0.9 dans la peau, les colombes sortent de mon chapeau
0.9 in the skin, the doves come out of my hat
Les colons ont mon drapeau
The colonists have my flag
J'ai des flashs de ségrégation
I have flashes of segregation
Nelson mon co-détenu m'a aidé à tenir bon
Nelson my co-prisoner helped me hold on
Mais je n'ai ni son calme, ni sa sagesse
But I have neither his calm nor his wisdom
J'ai un Kalashnikov tout neuf, moi c'est 92 Ouest
I have a brand new Kalashnikov, I'm 92 West
On m'a déjà tué deux fois, une fois à Memphis, une fois à Harlem
I've already been killed twice, once in Memphis, once in Harlem
Jamais deux sans trois, j'attends ces fils de pute, qu'ils viennent
Never two without three, I'm waiting for these sons of bitches, let them come
A 10 ans, j'ai vu Gorée depuis mes larmes sont éternelles
At 10, I saw Goree from my tears are eternal
Ma rage automatique, mes armes semi-automatiques
My automatic rage, my semi-automatic weapons
Être hors-la-loi me soulage, j'me dis qu'ils ne m'auront pas
Being an outlaw relieves me, I tell myself they won't get me
Je vends d'la drogue aux jeunes, j'en vends à leurs rents-pa
I sell drugs to young people, I sell to their parents
Peu importe tant que ma poche est pleine, ces chiens n'ont qu'à crever la bouche ouverte
No matter as long as my pocket is full, these dogs can die with their mouths open
Moi j'ai besoin de cash, besoin de découvertes
I need cash, need discoveries
J'passe pas à table j'mets pas les couverts
I don't sit at the table I don't set the table
J'suis condamné à vivre, j'me f'rai jamais sauter l'couvercle
I'm condemned to live, I'll never blow the lid
B2OBA je m'appellerai, moitié Babtou
B2OBA I will call myself, half Babtou
En hommage à mon cousin Booba de Baobab
In tribute to my cousin Booba from Baobab
L'ennui est le pire ennemi du banlieusard
Boredom is the worst enemy of the suburbanite
Le crime a payé parfois, beaucoup plus fort que ma foi
Crime has paid sometimes, much stronger than my faith
Paquets de cocaïne, défie la brigade canine
Packages of cocaine, defy the canine brigade
Respire mon sachet blanc, dure plus longtemps qu'Alcaline
Breathe my white bag, lasts longer than Alkaline
Rejoins moi dans ma suite au Lorraine Motel
Join me in my suite at the Lorraine Motel
Je sors fumer une clope, je reviens tout d'suite
I go out for a smoke, I'll be right back
En bas d'chez moi, j'ai repéré des taupes
Downstairs from me, I've spotted moles
On se croit au dessus des lois, eux, se croient au-dessus des nôtres
We think we're above the law, they think they're above ours
Et je sais que je vais plonger, ils sont sur mes cotes
And I know I'm going to dive, they're on my ribs
J'ai des frissons rien que d'y songer
I get chills just thinking about it
Le son qui sort à 0.9 net
The sound that comes out at 0.9 net
On a commencé minos, vomi nos tripes au mic
We started as kids, vomited our guts on the mic
Pas là pour plaire aux meufs, mec
Not here to please the girls, dude
Tu veux d'la qualité, 0 bluff, c'est d'la 0.9
You want quality, 0 bluff, it's 0.9
C'est quoi?
¿Qué es eso?
C'est de la 0.9
Es 0.9
Si si? de la 0.9
¿Sí sí? de la 0.9
De la re-pu ro (haut d'seine, bollos, bollos)
De la re-pu ro (alto de Seine, bollos, bollos)
9 décembre, j'ai les mains froides
9 de diciembre, tengo las manos frías
La France veut m'embaucher, tenter d'me réchauffer
Francia quiere contratarme, intentar calentarme
Elle peut se mettre un oid, je ferai mon propre chemin
Puede meterse un oid, haré mi propio camino
Non à l'A.N.P.E, oui à la débauche, fuck demain
No a la A.N.P.E, sí a la disipación, joder mañana
Citations sans félicitations, de drame en drame
Citas sin felicitaciones, de drama en drama
Je n'fais pas bonne impression, je sais
No hago buena impresión, lo sé
J'avance de gramme en gramme
Avanzo de gramo en gramo
Mais j'ai choisi ce train d'vie, j'en assumerai les conséquences
Pero elegí este estilo de vida, asumiré las consecuencias
Des aléas d'la street, j'en ai pris connaissance
De los altibajos de la calle, me he dado cuenta
Du hood à Hollywood, j'en rêve comme tous les autres
Del barrio a Hollywood, sueño con ello como todos los demás
Mais j'irai simplement d'une cellule à l'autre
Pero simplemente iré de una celda a otra
Jeune noir, rien à foutre, comme ça qu'j'me défini
Joven negro, no me importa, así es como me defino
Rien n'a commencé, j'me dis qu'tout est fini
Nada ha comenzado, me digo que todo ha terminado
Les mains sales j'écris mon récital
Con las manos sucias escribo mi recital
De bataille est mon champ lexical, je n'suis qu'une racaille
Mi campo léxico es de batalla, no soy más que escoria
0.9 dans la peau, les colombes sortent de mon chapeau
0.9 en la piel, las palomas salen de mi sombrero
Les colons ont mon drapeau
Los colonos tienen mi bandera
J'ai des flashs de ségrégation
Tengo flashes de segregación
Nelson mon co-détenu m'a aidé à tenir bon
Nelson, mi co-prisionero, me ayudó a resistir
Mais je n'ai ni son calme, ni sa sagesse
Pero no tengo su calma ni su sabiduría
J'ai un Kalashnikov tout neuf, moi c'est 92 Ouest
Tengo un Kalashnikov nuevo, yo soy 92 Oeste
On m'a déjà tué deux fois, une fois à Memphis, une fois à Harlem
Ya me han matado dos veces, una vez en Memphis, una vez en Harlem
Jamais deux sans trois, j'attends ces fils de pute, qu'ils viennent
Nunca dos sin tres, espero a esos hijos de puta, que vengan
A 10 ans, j'ai vu Gorée depuis mes larmes sont éternelles
A los 10 años, vi Gorée desde mis lágrimas son eternas
Ma rage automatique, mes armes semi-automatiques
Mi rabia automática, mis armas semi-automáticas
Être hors-la-loi me soulage, j'me dis qu'ils ne m'auront pas
Ser un forajido me alivia, me digo que no me atraparán
Je vends d'la drogue aux jeunes, j'en vends à leurs rents-pa
Vendo drogas a los jóvenes, se las vendo a sus padres
Peu importe tant que ma poche est pleine, ces chiens n'ont qu'à crever la bouche ouverte
No importa mientras mi bolsillo esté lleno, estos perros pueden morir con la boca abierta
Moi j'ai besoin de cash, besoin de découvertes
Necesito dinero, necesito descubrimientos
J'passe pas à table j'mets pas les couverts
No me siento a la mesa, no pongo la cubertería
J'suis condamné à vivre, j'me f'rai jamais sauter l'couvercle
Estoy condenado a vivir, nunca me haré saltar la tapa
B2OBA je m'appellerai, moitié Babtou
B2OBA me llamaré, mitad Babtou
En hommage à mon cousin Booba de Baobab
En homenaje a mi primo Booba de Baobab
L'ennui est le pire ennemi du banlieusard
El aburrimiento es el peor enemigo del suburbano
Le crime a payé parfois, beaucoup plus fort que ma foi
El crimen ha pagado a veces, mucho más fuerte que mi fe
Paquets de cocaïne, défie la brigade canine
Paquetes de cocaína, desafía a la brigada canina
Respire mon sachet blanc, dure plus longtemps qu'Alcaline
Respira mi bolsa blanca, dura más que Alcalina
Rejoins moi dans ma suite au Lorraine Motel
Únete a mí en mi suite en el Lorraine Motel
Je sors fumer une clope, je reviens tout d'suite
Salgo a fumar un cigarrillo, vuelvo enseguida
En bas d'chez moi, j'ai repéré des taupes
Abajo de mi casa, he detectado topos
On se croit au dessus des lois, eux, se croient au-dessus des nôtres
Nos creemos por encima de la ley, ellos se creen por encima de las nuestras
Et je sais que je vais plonger, ils sont sur mes cotes
Y sé que voy a caer, están en mis costados
J'ai des frissons rien que d'y songer
Tengo escalofríos solo de pensarlo
Le son qui sort à 0.9 net
El sonido que sale a 0.9 neto
On a commencé minos, vomi nos tripes au mic
Empezamos minos, vomitamos nuestras tripas al mic
Pas là pour plaire aux meufs, mec
No estamos aquí para complacer a las chicas, tío
Tu veux d'la qualité, 0 bluff, c'est d'la 0.9
Quieres calidad, 0 bluff, es 0.9
C'est quoi?
Was ist das?
C'est de la 0.9
Das ist 0.9
Si si? de la 0.9
Ja ja? 0.9
De la re-pu ro (haut d'seine, bollos, bollos)
Von der Re-Pu Ro (Haut d'Seine, Bollos, Bollos)
9 décembre, j'ai les mains froides
9. Dezember, meine Hände sind kalt
La France veut m'embaucher, tenter d'me réchauffer
Frankreich will mich einstellen, versucht mich aufzuwärmen
Elle peut se mettre un oid, je ferai mon propre chemin
Sie kann sich einen Oid stecken, ich werde meinen eigenen Weg gehen
Non à l'A.N.P.E, oui à la débauche, fuck demain
Nein zur A.N.P.E, ja zur Ausschweifung, fuck morgen
Citations sans félicitations, de drame en drame
Zitate ohne Glückwünsche, von Drama zu Drama
Je n'fais pas bonne impression, je sais
Ich mache keinen guten Eindruck, ich weiß
J'avance de gramme en gramme
Ich gehe von Gramm zu Gramm voran
Mais j'ai choisi ce train d'vie, j'en assumerai les conséquences
Aber ich habe diesen Lebensstil gewählt, ich werde die Konsequenzen tragen
Des aléas d'la street, j'en ai pris connaissance
Von den Unwägbarkeiten der Straße habe ich Kenntnis genommen
Du hood à Hollywood, j'en rêve comme tous les autres
Vom Hood nach Hollywood, ich träume davon wie alle anderen
Mais j'irai simplement d'une cellule à l'autre
Aber ich werde einfach von einer Zelle zur anderen gehen
Jeune noir, rien à foutre, comme ça qu'j'me défini
Junger Schwarzer, mir ist alles egal, so definiere ich mich
Rien n'a commencé, j'me dis qu'tout est fini
Nichts hat begonnen, ich sage mir, dass alles vorbei ist
Les mains sales j'écris mon récital
Mit schmutzigen Händen schreibe ich mein Rezital
De bataille est mon champ lexical, je n'suis qu'une racaille
Mein Wortschatz ist voller Schlachten, ich bin nur ein Rüpel
0.9 dans la peau, les colombes sortent de mon chapeau
0.9 in der Haut, die Tauben kommen aus meinem Hut
Les colons ont mon drapeau
Die Kolonisten haben meine Flagge
J'ai des flashs de ségrégation
Ich habe Flashbacks von Segregation
Nelson mon co-détenu m'a aidé à tenir bon
Nelson, mein Mitgefangener, hat mir geholfen, durchzuhalten
Mais je n'ai ni son calme, ni sa sagesse
Aber ich habe weder seine Ruhe noch seine Weisheit
J'ai un Kalashnikov tout neuf, moi c'est 92 Ouest
Ich habe ein brandneues Kalaschnikow, ich bin 92 West
On m'a déjà tué deux fois, une fois à Memphis, une fois à Harlem
Ich wurde schon zweimal getötet, einmal in Memphis, einmal in Harlem
Jamais deux sans trois, j'attends ces fils de pute, qu'ils viennent
Nie zwei ohne drei, ich warte auf diese Hurensöhne, sie sollen kommen
A 10 ans, j'ai vu Gorée depuis mes larmes sont éternelles
Mit 10 Jahren habe ich Gorée gesehen, seitdem sind meine Tränen ewig
Ma rage automatique, mes armes semi-automatiques
Mein automatischer Zorn, meine halbautomatischen Waffen
Être hors-la-loi me soulage, j'me dis qu'ils ne m'auront pas
Gesetzlos zu sein erleichtert mich, ich sage mir, sie werden mich nicht kriegen
Je vends d'la drogue aux jeunes, j'en vends à leurs rents-pa
Ich verkaufe Drogen an Jugendliche, ich verkaufe sie an ihre Eltern
Peu importe tant que ma poche est pleine, ces chiens n'ont qu'à crever la bouche ouverte
Es ist egal, solange meine Tasche voll ist, diese Hunde können mit offenem Mund sterben
Moi j'ai besoin de cash, besoin de découvertes
Ich brauche Geld, ich brauche Entdeckungen
J'passe pas à table j'mets pas les couverts
Ich setze mich nicht an den Tisch, ich decke nicht den Tisch
J'suis condamné à vivre, j'me f'rai jamais sauter l'couvercle
Ich bin verdammt zu leben, ich werde nie den Deckel sprengen
B2OBA je m'appellerai, moitié Babtou
B2OBA werde ich genannt, halb Babtou
En hommage à mon cousin Booba de Baobab
Zu Ehren meines Cousins Booba von Baobab
L'ennui est le pire ennemi du banlieusard
Langeweile ist der schlimmste Feind des Vorstadtbewohners
Le crime a payé parfois, beaucoup plus fort que ma foi
Verbrechen hat manchmal bezahlt, viel stärker als mein Glaube
Paquets de cocaïne, défie la brigade canine
Pakete von Kokain, trotzen der Hundebrigade
Respire mon sachet blanc, dure plus longtemps qu'Alcaline
Atme meinen weißen Beutel ein, hält länger als Alkaline
Rejoins moi dans ma suite au Lorraine Motel
Komm zu mir in meine Suite im Lorraine Motel
Je sors fumer une clope, je reviens tout d'suite
Ich gehe eine Zigarette rauchen, ich komme gleich zurück
En bas d'chez moi, j'ai repéré des taupes
Unter meinem Haus habe ich Maulwürfe entdeckt
On se croit au dessus des lois, eux, se croient au-dessus des nôtres
Wir glauben, wir stehen über dem Gesetz, sie glauben, sie stehen über unseren
Et je sais que je vais plonger, ils sont sur mes cotes
Und ich weiß, dass ich untergehen werde, sie sind an meiner Seite
J'ai des frissons rien que d'y songer
Ich bekomme Gänsehaut, nur daran zu denken
Le son qui sort à 0.9 net
Der Sound, der bei 0.9 rauskommt
On a commencé minos, vomi nos tripes au mic
Wir haben als Kinder angefangen, unsere Eingeweide ins Mikrofon gekotzt
Pas là pour plaire aux meufs, mec
Nicht hier, um den Mädchen zu gefallen, Mann
Tu veux d'la qualité, 0 bluff, c'est d'la 0.9
Du willst Qualität, 0 Bluff, das ist 0.9
C'est quoi?
Apa itu?
C'est de la 0.9
Itu adalah 0.9
Si si? de la 0.9
Benarkah? dari 0.9
De la re-pu ro (haut d'seine, bollos, bollos)
Dari republik yang keras (Hauts-de-Seine, berandal, berandal)
9 décembre, j'ai les mains froides
9 Desember, tanganku dingin
La France veut m'embaucher, tenter d'me réchauffer
Prancis ingin mempekerjakanku, mencoba menghangatkanku
Elle peut se mettre un oid, je ferai mon propre chemin
Dia bisa pergi, aku akan membuat jalanku sendiri
Non à l'A.N.P.E, oui à la débauche, fuck demain
Tidak untuk ANPE, ya untuk kenakalan, bercinta dengan esok hari
Citations sans félicitations, de drame en drame
Kutipan tanpa ucapan selamat, dari drama ke drama
Je n'fais pas bonne impression, je sais
Aku tidak membuat kesan yang baik, aku tahu
J'avance de gramme en gramme
Aku maju gram demi gram
Mais j'ai choisi ce train d'vie, j'en assumerai les conséquences
Tapi aku telah memilih gaya hidup ini, aku akan menanggung konsekuensinya
Des aléas d'la street, j'en ai pris connaissance
Dari ketidakpastian jalanan, aku telah mengetahuinya
Du hood à Hollywood, j'en rêve comme tous les autres
Dari lingkungan ke Hollywood, aku bermimpi seperti yang lainnya
Mais j'irai simplement d'une cellule à l'autre
Tapi aku hanya akan pergi dari satu sel ke sel lainnya
Jeune noir, rien à foutre, comme ça qu'j'me défini
Pemuda kulit hitam, tidak peduli, itulah cara aku mendefinisikan diri
Rien n'a commencé, j'me dis qu'tout est fini
Tidak ada yang dimulai, aku berpikir semuanya telah berakhir
Les mains sales j'écris mon récital
Dengan tangan kotor aku menulis resitalku
De bataille est mon champ lexical, je n'suis qu'une racaille
Dari pertempuran adalah kosa kataku, aku hanya sampah
0.9 dans la peau, les colombes sortent de mon chapeau
0.9 dalam darah, merpati keluar dari topiku
Les colons ont mon drapeau
Penjajah memiliki benderaku
J'ai des flashs de ségrégation
Aku memiliki kilasan segregasi
Nelson mon co-détenu m'a aidé à tenir bon
Nelson, teman satu selku, membantuku bertahan
Mais je n'ai ni son calme, ni sa sagesse
Tapi aku tidak memiliki ketenangannya, atau kebijaksanaannya
J'ai un Kalashnikov tout neuf, moi c'est 92 Ouest
Aku memiliki Kalashnikov yang baru, aku adalah 92 Barat
On m'a déjà tué deux fois, une fois à Memphis, une fois à Harlem
Aku sudah dibunuh dua kali, sekali di Memphis, sekali di Harlem
Jamais deux sans trois, j'attends ces fils de pute, qu'ils viennent
Tidak ada dua tanpa tiga, aku menunggu anak-anak jalang itu, biarkan mereka datang
A 10 ans, j'ai vu Gorée depuis mes larmes sont éternelles
Pada usia 10 tahun, aku melihat Gorée, sejak itu air mataku abadi
Ma rage automatique, mes armes semi-automatiques
Kemarahan otomatisku, senjataku semi-otomatis
Être hors-la-loi me soulage, j'me dis qu'ils ne m'auront pas
Menjadi penjahat memberiku kenyamanan, aku berpikir mereka tidak akan mendapatkanku
Je vends d'la drogue aux jeunes, j'en vends à leurs rents-pa
Aku menjual narkoba kepada anak muda, aku menjualnya kepada orang tua mereka
Peu importe tant que ma poche est pleine, ces chiens n'ont qu'à crever la bouche ouverte
Tidak peduli selama sakuku penuh, biarkan anjing-anjing itu mati dengan mulut terbuka
Moi j'ai besoin de cash, besoin de découvertes
Aku butuh uang tunai, butuh penemuan
J'passe pas à table j'mets pas les couverts
Aku tidak makan di meja, aku tidak menyiapkan peralatan makan
J'suis condamné à vivre, j'me f'rai jamais sauter l'couvercle
Aku dihukum untuk hidup, aku tidak akan pernah meledakkan tutupnya
B2OBA je m'appellerai, moitié Babtou
Aku akan disebut B2OBA, setengah Babtou
En hommage à mon cousin Booba de Baobab
Sebagai penghormatan kepada sepupuku Booba dari Baobab
L'ennui est le pire ennemi du banlieusard
Kebosanan adalah musuh terburuk dari orang pinggiran kota
Le crime a payé parfois, beaucoup plus fort que ma foi
Kejahatan kadang-kadang membayar, jauh lebih kuat dari imanku
Paquets de cocaïne, défie la brigade canine
Paket kokain, menantang brigade anjing
Respire mon sachet blanc, dure plus longtemps qu'Alcaline
Hirup kantong putihku, bertahan lebih lama dari Alkaline
Rejoins moi dans ma suite au Lorraine Motel
Bergabunglah denganku di suiteku di Lorraine Motel
Je sors fumer une clope, je reviens tout d'suite
Aku keluar untuk merokok, aku akan kembali segera
En bas d'chez moi, j'ai repéré des taupes
Di bawah tempatku, aku melihat beberapa mata-mata
On se croit au dessus des lois, eux, se croient au-dessus des nôtres
Kita berpikir kita di atas hukum, mereka berpikir mereka di atas kita
Et je sais que je vais plonger, ils sont sur mes cotes
Dan aku tahu aku akan tenggelam, mereka ada di punggungku
J'ai des frissons rien que d'y songer
Aku merinding hanya memikirkannya
Le son qui sort à 0.9 net
Suara yang keluar di 0.9 bersih
On a commencé minos, vomi nos tripes au mic
Kita mulai sebagai anak-anak, memuntahkan isi perut kita di mikrofon
Pas là pour plaire aux meufs, mec
Tidak di sini untuk menyenangkan gadis-gadis, bro
Tu veux d'la qualité, 0 bluff, c'est d'la 0.9
Kamu ingin kualitas, tanpa tipuan, itu adalah 0.9
C'est quoi?
นี่คืออะไร?
C'est de la 0.9
นี่คือ 0.9
Si si? de la 0.9
ใช่ๆ? 0.9
De la re-pu ro (haut d'seine, bollos, bollos)
จากเขต re-pu ro (haut d'seine, bollos, bollos)
9 décembre, j'ai les mains froides
9 ธันวาคม, มือฉันเย็น
La France veut m'embaucher, tenter d'me réchauffer
ฝรั่งเศสต้องการจ้างฉัน, พยายามทำให้ฉันอบอุ่น
Elle peut se mettre un oid, je ferai mon propre chemin
เธอสามารถทำอะไรก็ได้, ฉันจะเดินทางของฉันเอง
Non à l'A.N.P.E, oui à la débauche, fuck demain
ไม่ต้องการ A.N.P.E, ใช่สำหรับการเสเพล, ไม่สนใจวันพรุ่งนี้
Citations sans félicitations, de drame en drame
คำพูดไม่มีคำชมเชย, จากเรื่องราวสู่เรื่องราว
Je n'fais pas bonne impression, je sais
ฉันไม่ได้ทำให้คนประทับใจ, ฉันรู้
J'avance de gramme en gramme
ฉันก้าวไปทีละนิด
Mais j'ai choisi ce train d'vie, j'en assumerai les conséquences
แต่ฉันเลือกวิถีชีวิตนี้, ฉันจะรับผิดชอบต่อผลที่ตามมา
Des aléas d'la street, j'en ai pris connaissance
จากความไม่แน่นอนของถนน, ฉันได้รับรู้
Du hood à Hollywood, j'en rêve comme tous les autres
จากย่านถึงฮอลลีวูด, ฉันฝันเหมือนคนอื่นๆ
Mais j'irai simplement d'une cellule à l'autre
แต่ฉันจะไปจากห้องขังหนึ่งไปอีกห้องหนึ่ง
Jeune noir, rien à foutre, comme ça qu'j'me défini
หนุ่มผิวดำ, ไม่สนใจ, นั่นคือวิธีที่ฉันกำหนดตัวเอง
Rien n'a commencé, j'me dis qu'tout est fini
ไม่มีอะไรเริ่มต้น, ฉันบอกตัวเองว่าทุกอย่างจบแล้ว
Les mains sales j'écris mon récital
มือสกปรกฉันเขียนบทกวีของฉัน
De bataille est mon champ lexical, je n'suis qu'une racaille
สนามรบคือคำศัพท์ของฉัน, ฉันเป็นแค่คนเลว
0.9 dans la peau, les colombes sortent de mon chapeau
0.9 อยู่ในตัวฉัน, นกพิราบออกมาจากหมวกของฉัน
Les colons ont mon drapeau
ผู้ตั้งถิ่นฐานมีธงของฉัน
J'ai des flashs de ségrégation
ฉันมีภาพจำของการแบ่งแยก
Nelson mon co-détenu m'a aidé à tenir bon
เนลสันเพื่อนร่วมห้องขังช่วยฉันให้รอด
Mais je n'ai ni son calme, ni sa sagesse
แต่ฉันไม่มีความสงบหรือปัญญาของเขา
J'ai un Kalashnikov tout neuf, moi c'est 92 Ouest
ฉันมี AK-47 ใหม่, ฉันอยู่ที่ 92 ตะวันตก
On m'a déjà tué deux fois, une fois à Memphis, une fois à Harlem
ฉันถูกฆ่าไปแล้วสองครั้ง, ครั้งหนึ่งที่เมมฟิส, อีกครั้งที่ฮาร์เล็ม
Jamais deux sans trois, j'attends ces fils de pute, qu'ils viennent
ไม่มีสองครั้งไม่มีสาม, ฉันรอพวกนั้น, ให้พวกเขามา
A 10 ans, j'ai vu Gorée depuis mes larmes sont éternelles
ตอนอายุ 10 ปี, ฉันเห็น Gorée ตั้งแต่นั้นน้ำตาของฉันก็ไม่หยุด
Ma rage automatique, mes armes semi-automatiques
ความโกรธของฉันอัตโนมัติ, อาวุธของฉันกึ่งอัตโนมัติ
Être hors-la-loi me soulage, j'me dis qu'ils ne m'auront pas
การเป็นนอกกฎหมายทำให้ฉันโล่งใจ, ฉันบอกตัวเองว่าพวกเขาจะไม่ได้ฉัน
Je vends d'la drogue aux jeunes, j'en vends à leurs rents-pa
ฉันขายยาให้เด็กๆ, ขายให้พ่อแม่ของพวกเขา
Peu importe tant que ma poche est pleine, ces chiens n'ont qu'à crever la bouche ouverte
ไม่สำคัญตราบใดที่กระเป๋าของฉันเต็ม, สุนัขเหล่านั้นควรตายอ้าปาก
Moi j'ai besoin de cash, besoin de découvertes
ฉันต้องการเงินสด, ต้องการการค้นพบ
J'passe pas à table j'mets pas les couverts
ฉันไม่นั่งที่โต๊ะ, ไม่วางช้อนส้อม
J'suis condamné à vivre, j'me f'rai jamais sauter l'couvercle
ฉันถูกตัดสินให้มีชีวิตอยู่, ฉันจะไม่ปล่อยให้ฝาปิดระเบิด
B2OBA je m'appellerai, moitié Babtou
ฉันจะเรียกตัวเองว่า B2OBA, ครึ่งหนึ่ง Babtou
En hommage à mon cousin Booba de Baobab
เพื่อเป็นเกียรติแก่ลูกพี่ลูกน้องของฉัน Booba จาก Baobab
L'ennui est le pire ennemi du banlieusard
ความเบื่อหน่ายคือศัตรูที่เลวร้ายที่สุดของคนชานเมือง
Le crime a payé parfois, beaucoup plus fort que ma foi
อาชญากรรมจ่ายบางครั้ง, มากกว่าความเชื่อของฉัน
Paquets de cocaïne, défie la brigade canine
แพ็คเกจโคเคน, ท้าทายหน่วยสุนัขตำรวจ
Respire mon sachet blanc, dure plus longtemps qu'Alcaline
หายใจถุงของฉันสีขาว, อยู่ได้นานกว่า Alcaline
Rejoins moi dans ma suite au Lorraine Motel
มาพบฉันในห้องสวีทของฉันที่ Lorraine Motel
Je sors fumer une clope, je reviens tout d'suite
ฉันออกไปสูบบุหรี่, ฉันจะกลับมาทันที
En bas d'chez moi, j'ai repéré des taupes
ที่บ้านของฉัน, ฉันเห็นหนู
On se croit au dessus des lois, eux, se croient au-dessus des nôtres
เราคิดว่าเราอยู่เหนือกฎหมาย, พวกเขาคิดว่าพวกเขาอยู่เหนือของเรา
Et je sais que je vais plonger, ils sont sur mes cotes
และฉันรู้ว่าฉันจะจมลง, พวกเขาอยู่บนเส้นทางของฉัน
J'ai des frissons rien que d'y songer
ฉันรู้สึกหนาวเหน็บเมื่อคิดถึงมัน
Le son qui sort à 0.9 net
เสียงที่ออกมาที่ 0.9 บริสุทธิ์
On a commencé minos, vomi nos tripes au mic
เราเริ่มต้นเป็นเด็ก, อาเจียนออกมาจากไส้ที่ไมโครโฟน
Pas là pour plaire aux meufs, mec
ไม่ได้มาเพื่อถูกใจผู้หญิง, ผู้ชาย
Tu veux d'la qualité, 0 bluff, c'est d'la 0.9
คุณต้องการคุณภาพ, ไม่มีการหลอกลวง, นี่คือ 0.9
C'est quoi?
这是什么?
C'est de la 0.9
这是0.9
Si si? de la 0.9
是的是的?是0.9
De la re-pu ro (haut d'seine, bollos, bollos)
来自re-pu ro(上塞纳省,混混,混混)
9 décembre, j'ai les mains froides
12月9日,我的手很冷
La France veut m'embaucher, tenter d'me réchauffer
法国想要雇用我,试图让我暖和起来
Elle peut se mettre un oid, je ferai mon propre chemin
她可以去死,我会走我自己的路
Non à l'A.N.P.E, oui à la débauche, fuck demain
不向国家就业机构,是的,放纵,去他的明天
Citations sans félicitations, de drame en drame
没有祝贺的引用,从一个悲剧到另一个悲剧
Je n'fais pas bonne impression, je sais
我没有给人留下好印象,我知道
J'avance de gramme en gramme
我一克一克地前进
Mais j'ai choisi ce train d'vie, j'en assumerai les conséquences
但我选择了这种生活方式,我将承担后果
Des aléas d'la street, j'en ai pris connaissance
街头的变故,我已经了解
Du hood à Hollywood, j'en rêve comme tous les autres
从贫民窟到好莱坞,我梦想着像其他人一样
Mais j'irai simplement d'une cellule à l'autre
但我只会从一个牢房走向另一个牢房
Jeune noir, rien à foutre, comme ça qu'j'me défini
年轻的黑人,不在乎,这就是我定义自己的方式
Rien n'a commencé, j'me dis qu'tout est fini
什么都没开始,我觉得一切都结束了
Les mains sales j'écris mon récital
手脏的我写我的独奏会
De bataille est mon champ lexical, je n'suis qu'une racaille
我的词汇是战斗,我只是一个流氓
0.9 dans la peau, les colombes sortent de mon chapeau
0.9在我的血液里,鸽子从我的帽子里飞出
Les colons ont mon drapeau
殖民者拿着我的旗帜
J'ai des flashs de ségrégation
我有种族隔离的闪回
Nelson mon co-détenu m'a aidé à tenir bon
纳尔逊,我的同狱犯,帮助我坚持下去
Mais je n'ai ni son calme, ni sa sagesse
但我没有他的冷静,也没有他的智慧
J'ai un Kalashnikov tout neuf, moi c'est 92 Ouest
我有一把全新的卡拉什尼科夫,我是92西
On m'a déjà tué deux fois, une fois à Memphis, une fois à Harlem
我已经被杀了两次,一次在孟菲斯,一次在哈莱姆
Jamais deux sans trois, j'attends ces fils de pute, qu'ils viennent
从不两次不三次,我等着这些混蛋,让他们来吧
A 10 ans, j'ai vu Gorée depuis mes larmes sont éternelles
10岁时,我从戈雷岛看到,从此我的泪水永恒
Ma rage automatique, mes armes semi-automatiques
我的愤怒是自动的,我的武器是半自动的
Être hors-la-loi me soulage, j'me dis qu'ils ne m'auront pas
成为法外之徒让我感到宽慰,我告诉自己他们抓不到我
Je vends d'la drogue aux jeunes, j'en vends à leurs rents-pa
我向年轻人卖毒品,也卖给他们的父母
Peu importe tant que ma poche est pleine, ces chiens n'ont qu'à crever la bouche ouverte
只要我的口袋满了,这些狗就该张着嘴死去
Moi j'ai besoin de cash, besoin de découvertes
我需要现金,需要发现新事物
J'passe pas à table j'mets pas les couverts
我不坐在餐桌上,不放餐具
J'suis condamné à vivre, j'me f'rai jamais sauter l'couvercle
我注定要活着,永远不会让盖子爆炸
B2OBA je m'appellerai, moitié Babtou
我将被称为B2OBA,一半是Babtou
En hommage à mon cousin Booba de Baobab
为了纪念我的表弟Booba,来自Baobab
L'ennui est le pire ennemi du banlieusard
无聊是郊区人的最大敌人
Le crime a payé parfois, beaucoup plus fort que ma foi
犯罪有时支付得比我的信仰更多
Paquets de cocaïne, défie la brigade canine
可卡因包,挑战警犬队
Respire mon sachet blanc, dure plus longtemps qu'Alcaline
呼吸我的白色小包,比Alcaline持续更久
Rejoins moi dans ma suite au Lorraine Motel
在洛林汽车旅馆的套房里加入我
Je sors fumer une clope, je reviens tout d'suite
我出去抽根烟,马上回来
En bas d'chez moi, j'ai repéré des taupes
在我家楼下,我发现了一些内奸
On se croit au dessus des lois, eux, se croient au-dessus des nôtres
我们认为自己凌驾于法律之上,他们认为自己凌驾于我们之上
Et je sais que je vais plonger, ils sont sur mes cotes
我知道我会陷入困境,他们正监视我
J'ai des frissons rien que d'y songer
一想到就感到寒意
Le son qui sort à 0.9 net
声音以0.9净值输出
On a commencé minos, vomi nos tripes au mic
我们从小就开始,吐着肠子在麦克风前
Pas là pour plaire aux meufs, mec
不是为了取悦女孩,伙计
Tu veux d'la qualité, 0 bluff, c'est d'la 0.9
你想要质量,零虚张声势,这就是0.9

Curiosità sulla canzone 0.9 di Booba

Quando è stata rilasciata la canzone “0.9” di Booba?
La canzone 0.9 è stata rilasciata nel 2008, nell’album “0.9”.
Chi ha composto la canzone “0.9” di di Booba?
La canzone “0.9” di di Booba è stata composta da MEHDI MECHDAL, ELIE THITIA YAFFA.

Canzoni più popolari di Booba

Altri artisti di Hip Hop/Rap