Je tourne en rond
Tu sais que quelques fois je me sens seule et perdue
Est-ce que tu me reviendras?
Je tourne en rond
Tu sais que quelquefois je me sens loin de toi
Dis, est-ce que tu te souviendras de moi?
Je tourne en rond
Sur la terre entière je me sens abandonnée
Dis, est-ce que tout ça va changer?
Je tourne en rond
Pour habiter ma solitude de mon mieux
Moi qui ne sais qu'être deux
Je tourne en rond sans toi
Tu sais que quelquefois j'ai peur de toi
Je tourne en rond sans toi
Tu sais que quelquefois j'ai peur de moi
Turn around
Every now and then I get a little bit restless
When I dream of something wild
Turn around
Every now and then I get a little bit helpless
And I'm like a child in your arms
Turn around
Every now and then I get a little bit angry
And I know I've got to get out and cry
Turn around
Every now and then I get a little bit terrified
When I see the look in your eyes
Je tourne en rond sans toi
Tu sais que quelquefois j'ai peur de toi
Je tourne en rond sans toi
Tu sais que quelquefois j'ai peur de moi
Et j'ai tant besoin de toi
Et j'ai tant besoin de ta voix
Je veux tomber dans tes bras
Je voudrais marcher dans tes pas
On invente les règles du jeu
Quand on est tous les deux
Ensemble nous irons jusqu'au bout du chemin
Je tiendrai dans ton ombre
Si tu me prends la main (all of the time)
Retiens-moi si je sombre, je suis ta prisonnière
Si loin de notre monde j'ai la tête à l'envers
J'ai vraiment besoin de toi
Si demain commençait ce soir
Si demain commençait ce soir
Il était une fois une femme amoureuse
Peut-être un p'tit peu trop rêveuse
Tant pis si j'en pleure
Tu as tous les droits sur mon cœur
A total eclipse of the heart
Et j'ai tant besoin de toi
Et j'ai tant besoin de ta voix
Et je veux tomber dans tes bras
Je voudrais marcher dans tes pas
On invente les règles du jeu
Quand on est tous les deux
Together we can take it to the end of the line
Love is like a shadow on me all of the time (all of the time)
Retiens-moi si je sombre, je suis ta prisonnière
Si loin de notre monde j'ai la tête à l'envers
I really need you tonight
Forever's gonna start tonight
Si demain commençait ce soir
Il était une fois une femme amoureuse
Peut-être un p'tit peu trop rêveuse
Tant pis si j'en pleure
Tu as tous les droits sur mon cœur
Total eclipse of the heart
Si demain commençait ce soir
Regarde-moi droit dans le cœur
Je tourne en rond
Giro in tondo
Tu sais que quelques fois je me sens seule et perdue
Sai che a volte mi sento sola e persa
Est-ce que tu me reviendras?
Ritornerai da me?
Je tourne en rond
Giro in tondo
Tu sais que quelquefois je me sens loin de toi
Sai che a volte mi sento lontana da te
Dis, est-ce que tu te souviendras de moi?
Dimmi, ti ricorderai di me?
Je tourne en rond
Giro in tondo
Sur la terre entière je me sens abandonnée
Mi sento abbandonata in tutto il mondo
Dis, est-ce que tout ça va changer?
Dimmi, tutto questo cambierà?
Je tourne en rond
Giro in tondo
Pour habiter ma solitude de mon mieux
Per abitare al meglio la mia solitudine
Moi qui ne sais qu'être deux
Io che so solo essere in due
Je tourne en rond sans toi
Giro in tondo senza di te
Tu sais que quelquefois j'ai peur de toi
Sai che a volte ho paura di te
Je tourne en rond sans toi
Giro in tondo senza di te
Tu sais que quelquefois j'ai peur de moi
Sai che a volte ho paura di me
Turn around
Gira intorno
Every now and then I get a little bit restless
Ogni tanto mi sento un po' inquieta
When I dream of something wild
Quando sogno qualcosa di selvaggio
Turn around
Gira intorno
Every now and then I get a little bit helpless
Ogni tanto mi sento un po' impotente
And I'm like a child in your arms
E sono come un bambino tra le tue braccia
Turn around
Gira intorno
Every now and then I get a little bit angry
Ogni tanto mi arrabbio un po'
And I know I've got to get out and cry
E so che devo uscire e piangere
Turn around
Gira intorno
Every now and then I get a little bit terrified
Ogni tanto mi spavento un po'
When I see the look in your eyes
Quando vedo il tuo sguardo
Je tourne en rond sans toi
Giro in tondo senza di te
Tu sais que quelquefois j'ai peur de toi
Sai che a volte ho paura di te
Je tourne en rond sans toi
Giro in tondo senza di te
Tu sais que quelquefois j'ai peur de moi
Sai che a volte ho paura di me
Et j'ai tant besoin de toi
E ho tanto bisogno di te
Et j'ai tant besoin de ta voix
E ho tanto bisogno della tua voce
Je veux tomber dans tes bras
Voglio cadere tra le tue braccia
Je voudrais marcher dans tes pas
Vorrei seguire le tue orme
On invente les règles du jeu
Inventiamo le regole del gioco
Quand on est tous les deux
Quando siamo insieme
Ensemble nous irons jusqu'au bout du chemin
Insieme andremo fino alla fine del cammino
Je tiendrai dans ton ombre
Starò nella tua ombra
Si tu me prends la main (all of the time)
Se mi prendi per mano (sempre)
Retiens-moi si je sombre, je suis ta prisonnière
Trattienimi se sto per cadere, sono la tua prigioniera
Si loin de notre monde j'ai la tête à l'envers
Così lontana dal nostro mondo, ho la testa all'ingiù
J'ai vraiment besoin de toi
Ho davvero bisogno di te
Si demain commençait ce soir
Se domani iniziasse stasera
Si demain commençait ce soir
Se domani iniziasse stasera
Il était une fois une femme amoureuse
C'era una volta una donna innamorata
Peut-être un p'tit peu trop rêveuse
Forse un po' troppo sognatrice
Tant pis si j'en pleure
Non importa se piango
Tu as tous les droits sur mon cœur
Hai tutti i diritti sul mio cuore
A total eclipse of the heart
Un'eclissi totale del cuore
Et j'ai tant besoin de toi
E ho tanto bisogno di te
Et j'ai tant besoin de ta voix
E ho tanto bisogno della tua voce
Et je veux tomber dans tes bras
E voglio cadere tra le tue braccia
Je voudrais marcher dans tes pas
Vorrei seguire le tue orme
On invente les règles du jeu
Inventiamo le regole del gioco
Quand on est tous les deux
Quando siamo insieme
Together we can take it to the end of the line
Insieme possiamo arrivare fino alla fine
Love is like a shadow on me all of the time (all of the time)
L'amore è come un'ombra su di me tutto il tempo (sempre)
Retiens-moi si je sombre, je suis ta prisonnière
Trattienimi se sto per cadere, sono la tua prigioniera
Si loin de notre monde j'ai la tête à l'envers
Così lontana dal nostro mondo, ho la testa all'ingiù
I really need you tonight
Ho davvero bisogno di te stasera
Forever's gonna start tonight
L'eternità inizia stasera
Si demain commençait ce soir
Se domani iniziasse stasera
Il était une fois une femme amoureuse
C'era una volta una donna innamorata
Peut-être un p'tit peu trop rêveuse
Forse un po' troppo sognatrice
Tant pis si j'en pleure
Non importa se piango
Tu as tous les droits sur mon cœur
Hai tutti i diritti sul mio cuore
Total eclipse of the heart
Un'eclissi totale del cuore
Si demain commençait ce soir
Se domani iniziasse stasera
Regarde-moi droit dans le cœur
Guardami dritto nel cuore
Je tourne en rond
Eu dou voltas
Tu sais que quelques fois je me sens seule et perdue
Você sabe que às vezes me sinto sozinha e perdida
Est-ce que tu me reviendras?
Você vai voltar para mim?
Je tourne en rond
Eu dou voltas
Tu sais que quelquefois je me sens loin de toi
Você sabe que às vezes me sinto longe de você
Dis, est-ce que tu te souviendras de moi?
Diga, você vai se lembrar de mim?
Je tourne en rond
Eu dou voltas
Sur la terre entière je me sens abandonnée
Em todo o mundo me sinto abandonada
Dis, est-ce que tout ça va changer?
Diga, tudo isso vai mudar?
Je tourne en rond
Eu dou voltas
Pour habiter ma solitude de mon mieux
Para habitar minha solidão da melhor maneira
Moi qui ne sais qu'être deux
Eu que só sei ser dois
Je tourne en rond sans toi
Eu dou voltas sem você
Tu sais que quelquefois j'ai peur de toi
Você sabe que às vezes tenho medo de você
Je tourne en rond sans toi
Eu dou voltas sem você
Tu sais que quelquefois j'ai peur de moi
Você sabe que às vezes tenho medo de mim
Turn around
Vire-se
Every now and then I get a little bit restless
De vez em quando eu fico um pouco inquieta
When I dream of something wild
Quando sonho com algo selvagem
Turn around
Vire-se
Every now and then I get a little bit helpless
De vez em quando eu me sinto um pouco impotente
And I'm like a child in your arms
E eu sou como uma criança em seus braços
Turn around
Vire-se
Every now and then I get a little bit angry
De vez em quando eu fico um pouco irritada
And I know I've got to get out and cry
E eu sei que tenho que sair e chorar
Turn around
Vire-se
Every now and then I get a little bit terrified
De vez em quando eu fico um pouco aterrorizada
When I see the look in your eyes
Quando vejo o olhar em seus olhos
Je tourne en rond sans toi
Eu dou voltas sem você
Tu sais que quelquefois j'ai peur de toi
Você sabe que às vezes tenho medo de você
Je tourne en rond sans toi
Eu dou voltas sem você
Tu sais que quelquefois j'ai peur de moi
Você sabe que às vezes tenho medo de mim
Et j'ai tant besoin de toi
E eu preciso tanto de você
Et j'ai tant besoin de ta voix
E eu preciso tanto da sua voz
Je veux tomber dans tes bras
Eu quero cair em seus braços
Je voudrais marcher dans tes pas
Eu gostaria de seguir seus passos
On invente les règles du jeu
Nós inventamos as regras do jogo
Quand on est tous les deux
Quando estamos juntos
Ensemble nous irons jusqu'au bout du chemin
Juntos iremos até o fim do caminho
Je tiendrai dans ton ombre
Eu vou ficar na sua sombra
Si tu me prends la main (all of the time)
Se você segurar minha mão (o tempo todo)
Retiens-moi si je sombre, je suis ta prisonnière
Segure-me se eu afundar, sou sua prisioneira
Si loin de notre monde j'ai la tête à l'envers
Tão longe do nosso mundo, estou de cabeça para baixo
J'ai vraiment besoin de toi
Eu realmente preciso de você
Si demain commençait ce soir
Se amanhã começasse esta noite
Si demain commençait ce soir
Se amanhã começasse esta noite
Il était une fois une femme amoureuse
Era uma vez uma mulher apaixonada
Peut-être un p'tit peu trop rêveuse
Talvez um pouco sonhadora demais
Tant pis si j'en pleure
Não importa se eu chorar
Tu as tous les droits sur mon cœur
Você tem todos os direitos sobre o meu coração
A total eclipse of the heart
Um eclipse total do coração
Et j'ai tant besoin de toi
E eu preciso tanto de você
Et j'ai tant besoin de ta voix
E eu preciso tanto da sua voz
Et je veux tomber dans tes bras
E eu quero cair em seus braços
Je voudrais marcher dans tes pas
Eu gostaria de seguir seus passos
On invente les règles du jeu
Nós inventamos as regras do jogo
Quand on est tous les deux
Quando estamos juntos
Together we can take it to the end of the line
Juntos podemos ir até o fim da linha
Love is like a shadow on me all of the time (all of the time)
O amor é como uma sombra em mim o tempo todo (o tempo todo)
Retiens-moi si je sombre, je suis ta prisonnière
Segure-me se eu afundar, sou sua prisioneira
Si loin de notre monde j'ai la tête à l'envers
Tão longe do nosso mundo, estou de cabeça para baixo
I really need you tonight
Eu realmente preciso de você esta noite
Forever's gonna start tonight
Para sempre vai começar esta noite
Si demain commençait ce soir
Se amanhã começasse esta noite
Il était une fois une femme amoureuse
Era uma vez uma mulher apaixonada
Peut-être un p'tit peu trop rêveuse
Talvez um pouco sonhadora demais
Tant pis si j'en pleure
Não importa se eu chorar
Tu as tous les droits sur mon cœur
Você tem todos os direitos sobre o meu coração
Total eclipse of the heart
Eclipse total do coração
Si demain commençait ce soir
Se amanhã começasse esta noite
Regarde-moi droit dans le cœur
Olhe-me diretamente no coração
Je tourne en rond
I'm going in circles
Tu sais que quelques fois je me sens seule et perdue
You know that sometimes I feel alone and lost
Est-ce que tu me reviendras?
Will you come back to me?
Je tourne en rond
I'm going in circles
Tu sais que quelquefois je me sens loin de toi
You know that sometimes I feel far from you
Dis, est-ce que tu te souviendras de moi?
Tell me, will you remember me?
Je tourne en rond
I'm going in circles
Sur la terre entière je me sens abandonnée
On the whole earth I feel abandoned
Dis, est-ce que tout ça va changer?
Tell me, will all this change?
Je tourne en rond
I'm going in circles
Pour habiter ma solitude de mon mieux
To inhabit my loneliness as best I can
Moi qui ne sais qu'être deux
I who only know how to be two
Je tourne en rond sans toi
I'm going in circles without you
Tu sais que quelquefois j'ai peur de toi
You know that sometimes I'm afraid of you
Je tourne en rond sans toi
I'm going in circles without you
Tu sais que quelquefois j'ai peur de moi
You know that sometimes I'm afraid of myself
Turn around
Turn around
Every now and then I get a little bit restless
Every now and then I get a little bit restless
When I dream of something wild
When I dream of something wild
Turn around
Turn around
Every now and then I get a little bit helpless
Every now and then I get a little bit helpless
And I'm like a child in your arms
And I'm like a child in your arms
Turn around
Turn around
Every now and then I get a little bit angry
Every now and then I get a little bit angry
And I know I've got to get out and cry
And I know I've got to get out and cry
Turn around
Turn around
Every now and then I get a little bit terrified
Every now and then I get a little bit terrified
When I see the look in your eyes
When I see the look in your eyes
Je tourne en rond sans toi
I'm going in circles without you
Tu sais que quelquefois j'ai peur de toi
You know that sometimes I'm afraid of you
Je tourne en rond sans toi
I'm going in circles without you
Tu sais que quelquefois j'ai peur de moi
You know that sometimes I'm afraid of myself
Et j'ai tant besoin de toi
And I need you so much
Et j'ai tant besoin de ta voix
And I need your voice so much
Je veux tomber dans tes bras
I want to fall into your arms
Je voudrais marcher dans tes pas
I would like to follow in your footsteps
On invente les règles du jeu
We make up the rules of the game
Quand on est tous les deux
When we are both together
Ensemble nous irons jusqu'au bout du chemin
Together we will go to the end of the road
Je tiendrai dans ton ombre
I will stay in your shadow
Si tu me prends la main (all of the time)
If you take my hand (all of the time)
Retiens-moi si je sombre, je suis ta prisonnière
Hold me back if I sink, I am your prisoner
Si loin de notre monde j'ai la tête à l'envers
So far from our world I'm upside down
J'ai vraiment besoin de toi
I really need you
Si demain commençait ce soir
If tomorrow started tonight
Si demain commençait ce soir
If tomorrow started tonight
Il était une fois une femme amoureuse
Once upon a time there was a woman in love
Peut-être un p'tit peu trop rêveuse
Maybe a little too dreamy
Tant pis si j'en pleure
I don't care if I cry
Tu as tous les droits sur mon cœur
You have all the rights over my heart
A total eclipse of the heart
A total eclipse of the heart
Et j'ai tant besoin de toi
And I need you so much
Et j'ai tant besoin de ta voix
And I need your voice so much
Et je veux tomber dans tes bras
And I want to fall into your arms
Je voudrais marcher dans tes pas
I would like to follow in your footsteps
On invente les règles du jeu
We make up the rules of the game
Quand on est tous les deux
When we are both together
Together we can take it to the end of the line
Together we can take it to the end of the line
Love is like a shadow on me all of the time (all of the time)
Love is like a shadow on me all of the time (all of the time)
Retiens-moi si je sombre, je suis ta prisonnière
Hold me back if I sink, I am your prisoner
Si loin de notre monde j'ai la tête à l'envers
So far from our world I'm upside down
I really need you tonight
I really need you tonight
Forever's gonna start tonight
Forever's gonna start tonight
Si demain commençait ce soir
If tomorrow started tonight
Il était une fois une femme amoureuse
Once upon a time there was a woman in love
Peut-être un p'tit peu trop rêveuse
Maybe a little too dreamy
Tant pis si j'en pleure
I don't care if I cry
Tu as tous les droits sur mon cœur
You have all the rights over my heart
Total eclipse of the heart
Total eclipse of the heart
Si demain commençait ce soir
If tomorrow started tonight
Regarde-moi droit dans le cœur
Look me straight in the heart
Je tourne en rond
Doy vueltas en círculo
Tu sais que quelques fois je me sens seule et perdue
Sabes que a veces me siento sola y perdida
Est-ce que tu me reviendras?
¿Volverás a mí?
Je tourne en rond
Doy vueltas en círculo
Tu sais que quelquefois je me sens loin de toi
Sabes que a veces me siento lejos de ti
Dis, est-ce que tu te souviendras de moi?
Dime, ¿te acordarás de mí?
Je tourne en rond
Doy vueltas en círculo
Sur la terre entière je me sens abandonnée
En todo el mundo me siento abandonada
Dis, est-ce que tout ça va changer?
Dime, ¿todo esto va a cambiar?
Je tourne en rond
Doy vueltas en círculo
Pour habiter ma solitude de mon mieux
Para habitar mi soledad lo mejor que puedo
Moi qui ne sais qu'être deux
Yo que solo sé ser dos
Je tourne en rond sans toi
Doy vueltas en círculo sin ti
Tu sais que quelquefois j'ai peur de toi
Sabes que a veces tengo miedo de ti
Je tourne en rond sans toi
Doy vueltas en círculo sin ti
Tu sais que quelquefois j'ai peur de moi
Sabes que a veces tengo miedo de mí
Turn around
Da la vuelta
Every now and then I get a little bit restless
De vez en cuando me pongo un poco inquieta
When I dream of something wild
Cuando sueño con algo salvaje
Turn around
Da la vuelta
Every now and then I get a little bit helpless
De vez en cuando me siento un poco indefensa
And I'm like a child in your arms
Y soy como una niña en tus brazos
Turn around
Da la vuelta
Every now and then I get a little bit angry
De vez en cuando me pongo un poco enfadada
And I know I've got to get out and cry
Y sé que tengo que salir y llorar
Turn around
Da la vuelta
Every now and then I get a little bit terrified
De vez en cuando me aterrorizo un poco
When I see the look in your eyes
Cuando veo la mirada en tus ojos
Je tourne en rond sans toi
Doy vueltas en círculo sin ti
Tu sais que quelquefois j'ai peur de toi
Sabes que a veces tengo miedo de ti
Je tourne en rond sans toi
Doy vueltas en círculo sin ti
Tu sais que quelquefois j'ai peur de moi
Sabes que a veces tengo miedo de mí
Et j'ai tant besoin de toi
Y necesito tanto de ti
Et j'ai tant besoin de ta voix
Y necesito tanto tu voz
Je veux tomber dans tes bras
Quiero caer en tus brazos
Je voudrais marcher dans tes pas
Quisiera seguir tus pasos
On invente les règles du jeu
Inventamos las reglas del juego
Quand on est tous les deux
Cuando estamos los dos
Ensemble nous irons jusqu'au bout du chemin
Juntos iremos hasta el final del camino
Je tiendrai dans ton ombre
Me quedaré en tu sombra
Si tu me prends la main (all of the time)
Si me tomas de la mano (todo el tiempo)
Retiens-moi si je sombre, je suis ta prisonnière
Deténme si me hundo, soy tu prisionera
Si loin de notre monde j'ai la tête à l'envers
Tan lejos de nuestro mundo, tengo la cabeza al revés
J'ai vraiment besoin de toi
Realmente necesito de ti
Si demain commençait ce soir
Si mañana empezara esta noche
Si demain commençait ce soir
Si mañana empezara esta noche
Il était une fois une femme amoureuse
Había una vez una mujer enamorada
Peut-être un p'tit peu trop rêveuse
Quizás un poco demasiado soñadora
Tant pis si j'en pleure
No importa si lloro por ello
Tu as tous les droits sur mon cœur
Tienes todos los derechos sobre mi corazón
A total eclipse of the heart
Un eclipse total del corazón
Et j'ai tant besoin de toi
Y necesito tanto de ti
Et j'ai tant besoin de ta voix
Y necesito tanto tu voz
Et je veux tomber dans tes bras
Y quiero caer en tus brazos
Je voudrais marcher dans tes pas
Quisiera seguir tus pasos
On invente les règles du jeu
Inventamos las reglas del juego
Quand on est tous les deux
Cuando estamos los dos
Together we can take it to the end of the line
Juntos podemos llegar hasta el final de la línea
Love is like a shadow on me all of the time (all of the time)
El amor es como una sombra en mí todo el tiempo (todo el tiempo)
Retiens-moi si je sombre, je suis ta prisonnière
Deténme si me hundo, soy tu prisionera
Si loin de notre monde j'ai la tête à l'envers
Tan lejos de nuestro mundo, tengo la cabeza al revés
I really need you tonight
Realmente te necesito esta noche
Forever's gonna start tonight
Para siempre va a empezar esta noche
Si demain commençait ce soir
Si mañana empezara esta noche
Il était une fois une femme amoureuse
Había una vez una mujer enamorada
Peut-être un p'tit peu trop rêveuse
Quizás un poco demasiado soñadora
Tant pis si j'en pleure
No importa si lloro por ello
Tu as tous les droits sur mon cœur
Tienes todos los derechos sobre mi corazón
Total eclipse of the heart
Eclipse total del corazón
Si demain commençait ce soir
Si mañana empezara esta noche
Regarde-moi droit dans le cœur
Mírame directamente al corazón
Je tourne en rond
Ich drehe mich im Kreis
Tu sais que quelques fois je me sens seule et perdue
Du weißt, manchmal fühle ich mich allein und verloren
Est-ce que tu me reviendras?
Wirst du zu mir zurückkommen?
Je tourne en rond
Ich drehe mich im Kreis
Tu sais que quelquefois je me sens loin de toi
Du weißt, manchmal fühle ich mich weit weg von dir
Dis, est-ce que tu te souviendras de moi?
Sag, wirst du dich an mich erinnern?
Je tourne en rond
Ich drehe mich im Kreis
Sur la terre entière je me sens abandonnée
Auf der ganzen Welt fühle ich mich verlassen
Dis, est-ce que tout ça va changer?
Sag, wird all das sich ändern?
Je tourne en rond
Ich drehe mich im Kreis
Pour habiter ma solitude de mon mieux
Um meine Einsamkeit so gut wie möglich zu bewohnen
Moi qui ne sais qu'être deux
Ich, die nur zu zweit sein kann
Je tourne en rond sans toi
Ich drehe mich ohne dich im Kreis
Tu sais que quelquefois j'ai peur de toi
Du weißt, manchmal habe ich Angst vor dir
Je tourne en rond sans toi
Ich drehe mich ohne dich im Kreis
Tu sais que quelquefois j'ai peur de moi
Du weißt, manchmal habe ich Angst vor mir
Turn around
Dreh dich um
Every now and then I get a little bit restless
Ab und zu werde ich ein wenig unruhig
When I dream of something wild
Wenn ich von etwas Wildem träume
Turn around
Dreh dich um
Every now and then I get a little bit helpless
Ab und zu fühle ich mich ein wenig hilflos
And I'm like a child in your arms
Und ich bin wie ein Kind in deinen Armen
Turn around
Dreh dich um
Every now and then I get a little bit angry
Ab und zu werde ich ein wenig wütend
And I know I've got to get out and cry
Und ich weiß, ich muss raus und weinen
Turn around
Dreh dich um
Every now and then I get a little bit terrified
Ab und zu werde ich ein wenig verängstigt
When I see the look in your eyes
Wenn ich den Blick in deinen Augen sehe
Je tourne en rond sans toi
Ich drehe mich ohne dich im Kreis
Tu sais que quelquefois j'ai peur de toi
Du weißt, manchmal habe ich Angst vor dir
Je tourne en rond sans toi
Ich drehe mich ohne dich im Kreis
Tu sais que quelquefois j'ai peur de moi
Du weißt, manchmal habe ich Angst vor mir
Et j'ai tant besoin de toi
Und ich brauche dich so sehr
Et j'ai tant besoin de ta voix
Und ich brauche deine Stimme so sehr
Je veux tomber dans tes bras
Ich möchte in deinen Armen fallen
Je voudrais marcher dans tes pas
Ich möchte in deinen Fußstapfen gehen
On invente les règles du jeu
Wir erfinden die Spielregeln
Quand on est tous les deux
Wenn wir beide zusammen sind
Ensemble nous irons jusqu'au bout du chemin
Zusammen werden wir bis zum Ende des Weges gehen
Je tiendrai dans ton ombre
Ich werde in deinem Schatten stehen
Si tu me prends la main (all of the time)
Wenn du meine Hand nimmst (die ganze Zeit)
Retiens-moi si je sombre, je suis ta prisonnière
Halte mich fest, wenn ich untergehe, ich bin deine Gefangene
Si loin de notre monde j'ai la tête à l'envers
So weit weg von unserer Welt, ich habe den Kopf auf dem Kopf
J'ai vraiment besoin de toi
Ich brauche dich wirklich
Si demain commençait ce soir
Wenn morgen heute Abend beginnen würde
Si demain commençait ce soir
Wenn morgen heute Abend beginnen würde
Il était une fois une femme amoureuse
Es war einmal eine verliebte Frau
Peut-être un p'tit peu trop rêveuse
Vielleicht ein bisschen zu träumerisch
Tant pis si j'en pleure
Macht nichts, wenn ich weine
Tu as tous les droits sur mon cœur
Du hast alle Rechte an meinem Herzen
A total eclipse of the heart
Eine totale Sonnenfinsternis des Herzens
Et j'ai tant besoin de toi
Und ich brauche dich so sehr
Et j'ai tant besoin de ta voix
Und ich brauche deine Stimme so sehr
Et je veux tomber dans tes bras
Und ich möchte in deinen Armen fallen
Je voudrais marcher dans tes pas
Ich möchte in deinen Fußstapfen gehen
On invente les règles du jeu
Wir erfinden die Spielregeln
Quand on est tous les deux
Wenn wir beide zusammen sind
Together we can take it to the end of the line
Zusammen können wir es bis zum Ende der Linie schaffen
Love is like a shadow on me all of the time (all of the time)
Liebe ist wie ein Schatten auf mir die ganze Zeit (die ganze Zeit)
Retiens-moi si je sombre, je suis ta prisonnière
Halte mich fest, wenn ich untergehe, ich bin deine Gefangene
Si loin de notre monde j'ai la tête à l'envers
So weit weg von unserer Welt, ich habe den Kopf auf dem Kopf
I really need you tonight
Ich brauche dich wirklich heute Nacht
Forever's gonna start tonight
Für immer wird heute Nacht beginnen
Si demain commençait ce soir
Wenn morgen heute Abend beginnen würde
Il était une fois une femme amoureuse
Es war einmal eine verliebte Frau
Peut-être un p'tit peu trop rêveuse
Vielleicht ein bisschen zu träumerisch
Tant pis si j'en pleure
Macht nichts, wenn ich weine
Tu as tous les droits sur mon cœur
Du hast alle Rechte an meinem Herzen
Total eclipse of the heart
Totale Sonnenfinsternis des Herzens
Si demain commençait ce soir
Wenn morgen heute Abend beginnen würde
Regarde-moi droit dans le cœur
Schau mir direkt ins Herz