Il ne manque plus que tu me manques
Et le gâchis sera complet
Il ne manque plus que tu me flanques
Une nostalgie à tout pleurer
Que je finisse par virer branque
Folle à lier, folle à aimer
Il ne manque plus que tu me manques
Et la boucle sera
Bâclée
Il ne manque plus que je me planque
Derrière des lunettes fumées
Que le bonheur s'échappe avant que
Je l'aie senti arriver
Montent les sanglots par palanquée
Depuis que je t'ai quitté
Il ne manque plus que tu me manques
Et j'aurai tout faux
À dire vrai
Il ne manque plus que tu me manques
Et le fiasco sera total
Que ton absence pèse tant et tant
Que la seule issue soit fatale
Lancé au fond d'une calanque
Dans un doux linceul d'eau bleutée
Il ne manque plus que je me manque
Et j'aurai vraiment, vraiment
Tout manqué
Il ne manque plus que je te manque
Et j'aurai vraiment, vraiment
Tout manqué
Vraiment
Tout manqué
Il ne manque plus que tu me manques
Non manca altro che tu mi manchi
Et le gâchis sera complet
E il disastro sarà completo
Il ne manque plus que tu me flanques
Non manca altro che tu mi infligga
Une nostalgie à tout pleurer
Una nostalgia da piangere a dirotto
Que je finisse par virer branque
Che finisca per diventare pazza
Folle à lier, folle à aimer
Folle da legare, folle da amare
Il ne manque plus que tu me manques
Non manca altro che tu mi manchi
Et la boucle sera
E il cerchio sarà
Bâclée
Sbrigato
Il ne manque plus que je me planque
Non manca altro che mi nasconda
Derrière des lunettes fumées
Dietro occhiali da sole
Que le bonheur s'échappe avant que
Che la felicità scappi prima che
Je l'aie senti arriver
Io l'abbia sentita arrivare
Montent les sanglots par palanquée
Salgono i singhiozzi a grappoli
Depuis que je t'ai quitté
Da quando ti ho lasciato
Il ne manque plus que tu me manques
Non manca altro che tu mi manchi
Et j'aurai tout faux
E avrò tutto sbagliato
À dire vrai
A dire il vero
Il ne manque plus que tu me manques
Non manca altro che tu mi manchi
Et le fiasco sera total
E il fallimento sarà totale
Que ton absence pèse tant et tant
Che la tua assenza pesi tanto e tanto
Que la seule issue soit fatale
Che l'unica via d'uscita sia fatale
Lancé au fond d'une calanque
Lanciato nel fondo di una cala
Dans un doux linceul d'eau bleutée
In un dolce lenzuolo d'acqua blu
Il ne manque plus que je me manque
Non manca altro che io mi manchi
Et j'aurai vraiment, vraiment
E avrò davvero, davvero
Tout manqué
Tutto mancato
Il ne manque plus que je te manque
Non manca altro che io ti manchi
Et j'aurai vraiment, vraiment
E avrò davvero, davvero
Tout manqué
Tutto mancato
Vraiment
Davvero
Tout manqué
Tutto mancato
Il ne manque plus que tu me manques
Só falta eu sentir a tua falta
Et le gâchis sera complet
E a bagunça estará completa
Il ne manque plus que tu me flanques
Só falta você me causar
Une nostalgie à tout pleurer
Uma nostalgia de chorar
Que je finisse par virer branque
Que eu acabe ficando louca
Folle à lier, folle à aimer
Louca para amarrar, louca para amar
Il ne manque plus que tu me manques
Só falta eu sentir a tua falta
Et la boucle sera
E o ciclo estará
Bâclée
Incompleto
Il ne manque plus que je me planque
Só falta eu me esconder
Derrière des lunettes fumées
Atrás de óculos escuros
Que le bonheur s'échappe avant que
Que a felicidade escape antes que
Je l'aie senti arriver
Eu tenha sentido chegar
Montent les sanglots par palanquée
Sobem os soluços em grande quantidade
Depuis que je t'ai quitté
Desde que te deixei
Il ne manque plus que tu me manques
Só falta eu sentir a tua falta
Et j'aurai tout faux
E eu estarei completamente errada
À dire vrai
Para ser honesta
Il ne manque plus que tu me manques
Só falta eu sentir a tua falta
Et le fiasco sera total
E o fracasso será total
Que ton absence pèse tant et tant
Que a tua ausência pese tanto e tanto
Que la seule issue soit fatale
Que a única saída seja fatal
Lancé au fond d'une calanque
Lançado no fundo de uma enseada
Dans un doux linceul d'eau bleutée
Em um doce lençol de água azulada
Il ne manque plus que je me manque
Só falta eu sentir a minha falta
Et j'aurai vraiment, vraiment
E eu realmente, realmente
Tout manqué
Terei perdido tudo
Il ne manque plus que je te manque
Só falta eu sentir a tua falta
Et j'aurai vraiment, vraiment
E eu realmente, realmente
Tout manqué
Terei perdido tudo
Vraiment
Realmente
Tout manqué
Perdido tudo
Il ne manque plus que tu me manques
All that's missing is for me to miss you
Et le gâchis sera complet
And the mess will be complete
Il ne manque plus que tu me flanques
All that's missing is for you to give me
Une nostalgie à tout pleurer
A nostalgia that makes me cry
Que je finisse par virer branque
That I end up going crazy
Folle à lier, folle à aimer
Mad to tie, mad to love
Il ne manque plus que tu me manques
All that's missing is for me to miss you
Et la boucle sera
And the loop will be
Bâclée
Botched
Il ne manque plus que je me planque
All that's missing is for me to hide
Derrière des lunettes fumées
Behind smoked glasses
Que le bonheur s'échappe avant que
That happiness escapes before
Je l'aie senti arriver
I felt it coming
Montent les sanglots par palanquée
Tears rise in droves
Depuis que je t'ai quitté
Since I left you
Il ne manque plus que tu me manques
All that's missing is for me to miss you
Et j'aurai tout faux
And I will be completely wrong
À dire vrai
To tell the truth
Il ne manque plus que tu me manques
All that's missing is for me to miss you
Et le fiasco sera total
And the fiasco will be total
Que ton absence pèse tant et tant
That your absence weighs so much
Que la seule issue soit fatale
That the only outcome is fatal
Lancé au fond d'une calanque
Thrown at the bottom of a cove
Dans un doux linceul d'eau bleutée
In a soft blue water shroud
Il ne manque plus que je me manque
All that's missing is for me to miss myself
Et j'aurai vraiment, vraiment
And I will have really, really
Tout manqué
Missed everything
Il ne manque plus que je te manque
All that's missing is for me to miss you
Et j'aurai vraiment, vraiment
And I will have really, really
Tout manqué
Missed everything
Vraiment
Really
Tout manqué
Missed everything
Il ne manque plus que tu me manques
Solo falta que me faltes
Et le gâchis sera complet
Y el desastre será completo
Il ne manque plus que tu me flanques
Solo falta que me impongas
Une nostalgie à tout pleurer
Una nostalgia que me haga llorar
Que je finisse par virer branque
Que acabe volviéndome loca
Folle à lier, folle à aimer
Loca de atar, loca de amar
Il ne manque plus que tu me manques
Solo falta que me faltes
Et la boucle sera
Y el ciclo estará
Bâclée
Terminado de mala manera
Il ne manque plus que je me planque
Solo falta que me esconda
Derrière des lunettes fumées
Detrás de gafas de sol
Que le bonheur s'échappe avant que
Que la felicidad se escape antes de que
Je l'aie senti arriver
La haya sentido llegar
Montent les sanglots par palanquée
Suben los sollozos a montones
Depuis que je t'ai quitté
Desde que te dejé
Il ne manque plus que tu me manques
Solo falta que me faltes
Et j'aurai tout faux
Y habré fallado en todo
À dire vrai
Para ser honesto
Il ne manque plus que tu me manques
Solo falta que me faltes
Et le fiasco sera total
Y el fracaso será total
Que ton absence pèse tant et tant
Que tu ausencia pese tanto y tanto
Que la seule issue soit fatale
Que la única salida sea fatal
Lancé au fond d'une calanque
Lanzado al fondo de una cala
Dans un doux linceul d'eau bleutée
En un dulce sudario de agua azulada
Il ne manque plus que je me manque
Solo falta que me falte
Et j'aurai vraiment, vraiment
Y realmente, realmente
Tout manqué
Habré fallado en todo
Il ne manque plus que je te manque
Solo falta que te falte
Et j'aurai vraiment, vraiment
Y realmente, realmente
Tout manqué
Habré fallado en todo
Vraiment
Realmente
Tout manqué
Fallado en todo
Il ne manque plus que tu me manques
Es fehlt nur noch, dass du mir fehlst
Et le gâchis sera complet
Und das Chaos wäre perfekt
Il ne manque plus que tu me flanques
Es fehlt nur noch, dass du mir eine Nostalgie gibst
Une nostalgie à tout pleurer
Zum Weinen
Que je finisse par virer branque
Dass ich am Ende verrückt werde
Folle à lier, folle à aimer
Verrückt zu binden, verrückt zu lieben
Il ne manque plus que tu me manques
Es fehlt nur noch, dass du mir fehlst
Et la boucle sera
Und der Kreislauf wäre
Bâclée
Schlampig
Il ne manque plus que je me planque
Es fehlt nur noch, dass ich mich verstecke
Derrière des lunettes fumées
Hinter getönten Brillen
Que le bonheur s'échappe avant que
Dass das Glück entkommt, bevor
Je l'aie senti arriver
Ich habe es kommen fühlen
Montent les sanglots par palanquée
Die Schluchzen steigen in Scharen
Depuis que je t'ai quitté
Seit ich dich verlassen habe
Il ne manque plus que tu me manques
Es fehlt nur noch, dass du mir fehlst
Et j'aurai tout faux
Und ich werde alles falsch haben
À dire vrai
Ehrlich gesagt
Il ne manque plus que tu me manques
Es fehlt nur noch, dass du mir fehlst
Et le fiasco sera total
Und das Fiasko wäre total
Que ton absence pèse tant et tant
Dass deine Abwesenheit so viel wiegt
Que la seule issue soit fatale
Dass der einzige Ausweg tödlich ist
Lancé au fond d'une calanque
Geworfen in den Grund einer Bucht
Dans un doux linceul d'eau bleutée
In einem süßen blauen Wasser Leichentuch
Il ne manque plus que je me manque
Es fehlt nur noch, dass ich mir fehle
Et j'aurai vraiment, vraiment
Und ich hätte wirklich, wirklich
Tout manqué
Alles verpasst
Il ne manque plus que je te manque
Es fehlt nur noch, dass ich dir fehle
Et j'aurai vraiment, vraiment
Und ich hätte wirklich, wirklich
Tout manqué
Alles verpasst
Vraiment
Wirklich
Tout manqué
Alles verpasst