Parc fermé
Tant pis, je vais flâner vers Notre Dame, brûlée
Tant pis, je reste sur le macadam, pavé
C'est presque rien mais j'en fais tout un drame, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Parc fermé
Tant pis, je vais tenter de boire un verre, glacé
Au milieu, de milliers de solitaires, je sais
Je n'aime la mer que lorsque je suis sur terre, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Parc fermé
Est-ce une avalanche, un imprévu?
Je sentais bien que la terre penchait dès le début
Nous portions des mitaines
Au bon temps de la Saint Martin
Parc fermé
Je rêvais de retrouver ce vieux banc d'acier
De regarder passer la vie des gens, passer
Et par le grand soleil chauffé à blanc, qu'on se touche
Yeah, yeah, yeah
Parc fermé
Je vais me contenter d'imaginer l'effet
L'effet que ça ferait de t'embrasser, tu sais
Que rien ne pourra jamais te remplacer, ni ta bouche
Yeah, yeah, yeah
Parc fermé
Est-ce une avalanche, un imprévu?
Je sentais bien que la terre penchait dès le début
Nous portions des mitaines
Au bon temps de la Saint Martin
Sur le pont neuf y a plus que des vieux
Sur le pont neuf y a plus que des vieux
Sur le pont neuf y a plus que des vieux
Yeah, yeah, yeah
Parc fermé
Je ne sais plus où aller, je suis désemparée
On devait se retrouve là, devant les rosiers
Je t'attendais mais je n'ai plus le courage, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Parc fermé
Retourner à la case départ ou avancer?
J'veux prendre le large marcher toute la journée
Je t'ai laissée un avis de passage, yeah, yeah, yeah
Parc fermé
Parco chiuso
Tant pis, je vais flâner vers Notre Dame, brûlée
Peccato, andrò a vagare verso Notre Dame, bruciata
Tant pis, je reste sur le macadam, pavé
Peccato, rimango sull'asfalto, lastricato
C'est presque rien mais j'en fais tout un drame, yeah, yeah, yeah
È quasi niente ma ne faccio un dramma, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Parc fermé
Parco chiuso
Tant pis, je vais tenter de boire un verre, glacé
Peccato, proverò a bere un bicchiere, ghiacciato
Au milieu, de milliers de solitaires, je sais
In mezzo a migliaia di solitari, lo so
Je n'aime la mer que lorsque je suis sur terre, yeah, yeah, yeah
Amo il mare solo quando sono sulla terra, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Parc fermé
Parco chiuso
Est-ce une avalanche, un imprévu?
È un'avalanche, un imprevisto?
Je sentais bien que la terre penchait dès le début
Sentivo che la terra pendeva fin dall'inizio
Nous portions des mitaines
Indossavamo guanti senza dita
Au bon temps de la Saint Martin
Ai bei tempi di San Martino
Parc fermé
Parco chiuso
Je rêvais de retrouver ce vieux banc d'acier
Sognavo di ritrovare quella vecchia panchina d'acciaio
De regarder passer la vie des gens, passer
Di guardare passare la vita delle persone, passare
Et par le grand soleil chauffé à blanc, qu'on se touche
E sotto il grande sole riscaldato a bianco, che ci tocchiamo
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Parc fermé
Parco chiuso
Je vais me contenter d'imaginer l'effet
Mi accontenterò di immaginare l'effetto
L'effet que ça ferait de t'embrasser, tu sais
L'effetto che farebbe baciarti, lo sai
Que rien ne pourra jamais te remplacer, ni ta bouche
Che niente potrà mai sostituirti, né la tua bocca
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Parc fermé
Parco chiuso
Est-ce une avalanche, un imprévu?
È un'avalanche, un imprevisto?
Je sentais bien que la terre penchait dès le début
Sentivo che la terra pendeva fin dall'inizio
Nous portions des mitaines
Indossavamo guanti senza dita
Au bon temps de la Saint Martin
Ai bei tempi di San Martino
Sur le pont neuf y a plus que des vieux
Sul Ponte Nuovo ci sono solo vecchi
Sur le pont neuf y a plus que des vieux
Sul Ponte Nuovo ci sono solo vecchi
Sur le pont neuf y a plus que des vieux
Sul Ponte Nuovo ci sono solo vecchi
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Parc fermé
Parco chiuso
Je ne sais plus où aller, je suis désemparée
Non so più dove andare, sono disperata
On devait se retrouve là, devant les rosiers
Dovevamo incontrarci lì, davanti ai roseti
Je t'attendais mais je n'ai plus le courage, yeah, yeah, yeah
Ti aspettavo ma non ho più il coraggio, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Parc fermé
Parco chiuso
Retourner à la case départ ou avancer?
Tornare al punto di partenza o avanzare?
J'veux prendre le large marcher toute la journée
Voglio andare lontano, camminare tutto il giorno
Je t'ai laissée un avis de passage, yeah, yeah, yeah
Ti ho lasciato un avviso di passaggio, yeah, yeah, yeah
Parc fermé
Parque fechado
Tant pis, je vais flâner vers Notre Dame, brûlée
Tanto faz, vou passear até Notre Dame, queimada
Tant pis, je reste sur le macadam, pavé
Tanto faz, fico no asfalto, pavimentado
C'est presque rien mais j'en fais tout un drame, yeah, yeah, yeah
É quase nada, mas faço disso um drama, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Parc fermé
Parque fechado
Tant pis, je vais tenter de boire un verre, glacé
Tanto faz, vou tentar tomar um copo, gelado
Au milieu, de milliers de solitaires, je sais
No meio, de milhares de solitários, eu sei
Je n'aime la mer que lorsque je suis sur terre, yeah, yeah, yeah
Só gosto do mar quando estou na terra, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Parc fermé
Parque fechado
Est-ce une avalanche, un imprévu?
É uma avalanche, um imprevisto?
Je sentais bien que la terre penchait dès le début
Eu sentia que a terra inclinava desde o início
Nous portions des mitaines
Nós usávamos luvas
Au bon temps de la Saint Martin
Nos bons tempos de São Martinho
Parc fermé
Parque fechado
Je rêvais de retrouver ce vieux banc d'acier
Sonhava em encontrar aquele velho banco de aço
De regarder passer la vie des gens, passer
Observar a vida das pessoas passar, passar
Et par le grand soleil chauffé à blanc, qu'on se touche
E pelo grande sol aquecido ao branco, que nos tocamos
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Parc fermé
Parque fechado
Je vais me contenter d'imaginer l'effet
Vou me contentar em imaginar o efeito
L'effet que ça ferait de t'embrasser, tu sais
O efeito que seria te beijar, você sabe
Que rien ne pourra jamais te remplacer, ni ta bouche
Que nada jamais poderá te substituir, nem sua boca
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Parc fermé
Parque fechado
Est-ce une avalanche, un imprévu?
É uma avalanche, um imprevisto?
Je sentais bien que la terre penchait dès le début
Eu sentia que a terra inclinava desde o início
Nous portions des mitaines
Nós usávamos luvas
Au bon temps de la Saint Martin
Nos bons tempos de São Martinho
Sur le pont neuf y a plus que des vieux
Na ponte nova só tem velhos
Sur le pont neuf y a plus que des vieux
Na ponte nova só tem velhos
Sur le pont neuf y a plus que des vieux
Na ponte nova só tem velhos
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Parc fermé
Parque fechado
Je ne sais plus où aller, je suis désemparée
Não sei mais para onde ir, estou desesperada
On devait se retrouve là, devant les rosiers
Devíamos nos encontrar lá, em frente às roseiras
Je t'attendais mais je n'ai plus le courage, yeah, yeah, yeah
Eu te esperava, mas não tenho mais coragem, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Parc fermé
Parque fechado
Retourner à la case départ ou avancer?
Voltar ao ponto de partida ou avançar?
J'veux prendre le large marcher toute la journée
Quero ir para longe, caminhar o dia todo
Je t'ai laissée un avis de passage, yeah, yeah, yeah
Deixei para você um aviso de passagem, yeah, yeah, yeah
Parc fermé
Closed park
Tant pis, je vais flâner vers Notre Dame, brûlée
Too bad, I'm going to wander towards Notre Dame, burned
Tant pis, je reste sur le macadam, pavé
Too bad, I stay on the asphalt, paved
C'est presque rien mais j'en fais tout un drame, yeah, yeah, yeah
It's almost nothing but I'm making a big deal out of it, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Parc fermé
Closed park
Tant pis, je vais tenter de boire un verre, glacé
Too bad, I'm going to try to have a drink, iced
Au milieu, de milliers de solitaires, je sais
In the middle, of thousands of loners, I know
Je n'aime la mer que lorsque je suis sur terre, yeah, yeah, yeah
I only like the sea when I'm on land, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Parc fermé
Closed park
Est-ce une avalanche, un imprévu?
Is it an avalanche, an unexpected event?
Je sentais bien que la terre penchait dès le début
I felt that the earth was tilting from the beginning
Nous portions des mitaines
We were wearing mittens
Au bon temps de la Saint Martin
In the good old days of Saint Martin
Parc fermé
Closed park
Je rêvais de retrouver ce vieux banc d'acier
I dreamed of finding this old steel bench
De regarder passer la vie des gens, passer
To watch people's lives go by, pass
Et par le grand soleil chauffé à blanc, qu'on se touche
And by the great sun heated to white, that we touch
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Parc fermé
Closed park
Je vais me contenter d'imaginer l'effet
I'm going to content myself with imagining the effect
L'effet que ça ferait de t'embrasser, tu sais
The effect it would have to kiss you, you know
Que rien ne pourra jamais te remplacer, ni ta bouche
That nothing can ever replace you, nor your mouth
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Parc fermé
Closed park
Est-ce une avalanche, un imprévu?
Is it an avalanche, an unexpected event?
Je sentais bien que la terre penchait dès le début
I felt that the earth was tilting from the beginning
Nous portions des mitaines
We were wearing mittens
Au bon temps de la Saint Martin
In the good old days of Saint Martin
Sur le pont neuf y a plus que des vieux
On the new bridge there are only old people
Sur le pont neuf y a plus que des vieux
On the new bridge there are only old people
Sur le pont neuf y a plus que des vieux
On the new bridge there are only old people
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Parc fermé
Closed park
Je ne sais plus où aller, je suis désemparée
I don't know where to go, I'm distraught
On devait se retrouve là, devant les rosiers
We were supposed to meet there, in front of the rose bushes
Je t'attendais mais je n'ai plus le courage, yeah, yeah, yeah
I was waiting for you but I no longer have the courage, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Parc fermé
Closed park
Retourner à la case départ ou avancer?
Go back to square one or move forward?
J'veux prendre le large marcher toute la journée
I want to take off and walk all day
Je t'ai laissée un avis de passage, yeah, yeah, yeah
I left you a notice of passage, yeah, yeah, yeah
Parc fermé
Parque cerrado
Tant pis, je vais flâner vers Notre Dame, brûlée
No importa, voy a pasear hacia Notre Dame, quemada
Tant pis, je reste sur le macadam, pavé
No importa, me quedo en el asfalto, adoquinado
C'est presque rien mais j'en fais tout un drame, yeah, yeah, yeah
Es casi nada pero lo convierto en todo un drama, sí, sí, sí
Yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí
Parc fermé
Parque cerrado
Tant pis, je vais tenter de boire un verre, glacé
No importa, voy a intentar tomar un trago, helado
Au milieu, de milliers de solitaires, je sais
En medio, de miles de solitarios, lo sé
Je n'aime la mer que lorsque je suis sur terre, yeah, yeah, yeah
Solo me gusta el mar cuando estoy en tierra, sí, sí, sí
Yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí
Parc fermé
Parque cerrado
Est-ce une avalanche, un imprévu?
¿Es una avalancha, un imprevisto?
Je sentais bien que la terre penchait dès le début
Sentía que la tierra se inclinaba desde el principio
Nous portions des mitaines
Llevábamos mitones
Au bon temps de la Saint Martin
En los buenos tiempos de San Martín
Parc fermé
Parque cerrado
Je rêvais de retrouver ce vieux banc d'acier
Soñaba con encontrar ese viejo banco de acero
De regarder passer la vie des gens, passer
Para ver pasar la vida de la gente, pasar
Et par le grand soleil chauffé à blanc, qu'on se touche
Y bajo el gran sol calentado al blanco, que nos toquemos
Yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí
Parc fermé
Parque cerrado
Je vais me contenter d'imaginer l'effet
Voy a conformarme con imaginar el efecto
L'effet que ça ferait de t'embrasser, tu sais
El efecto que tendría besarte, lo sabes
Que rien ne pourra jamais te remplacer, ni ta bouche
Que nada podrá reemplazarte jamás, ni tu boca
Yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí
Parc fermé
Parque cerrado
Est-ce une avalanche, un imprévu?
¿Es una avalancha, un imprevisto?
Je sentais bien que la terre penchait dès le début
Sentía que la tierra se inclinaba desde el principio
Nous portions des mitaines
Llevábamos mitones
Au bon temps de la Saint Martin
En los buenos tiempos de San Martín
Sur le pont neuf y a plus que des vieux
En el puente nuevo solo hay viejos
Sur le pont neuf y a plus que des vieux
En el puente nuevo solo hay viejos
Sur le pont neuf y a plus que des vieux
En el puente nuevo solo hay viejos
Yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí
Parc fermé
Parque cerrado
Je ne sais plus où aller, je suis désemparée
Ya no sé a dónde ir, estoy desesperada
On devait se retrouve là, devant les rosiers
Debíamos encontrarnos allí, frente a los rosales
Je t'attendais mais je n'ai plus le courage, yeah, yeah, yeah
Te esperaba pero ya no tengo el valor, sí, sí, sí
Yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí
Parc fermé
Parque cerrado
Retourner à la case départ ou avancer?
¿Volver al punto de partida o avanzar?
J'veux prendre le large marcher toute la journée
Quiero irme lejos, caminar todo el día
Je t'ai laissée un avis de passage, yeah, yeah, yeah
Te dejé un aviso de paso, sí, sí, sí
Parc fermé
Geschlossener Park
Tant pis, je vais flâner vers Notre Dame, brûlée
Macht nichts, ich werde schlendern zu Notre Dame, verbrannt
Tant pis, je reste sur le macadam, pavé
Macht nichts, ich bleibe auf dem Asphalt, gepflastert
C'est presque rien mais j'en fais tout un drame, yeah, yeah, yeah
Es ist fast nichts, aber ich mache ein Drama daraus, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Parc fermé
Geschlossener Park
Tant pis, je vais tenter de boire un verre, glacé
Macht nichts, ich werde versuchen, ein Glas zu trinken, gekühlt
Au milieu, de milliers de solitaires, je sais
Inmitten von Tausenden von Einsamen, ich weiß
Je n'aime la mer que lorsque je suis sur terre, yeah, yeah, yeah
Ich mag das Meer nur, wenn ich auf der Erde bin, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Parc fermé
Geschlossener Park
Est-ce une avalanche, un imprévu?
Ist es eine Lawine, ein Unvorhergesehenes?
Je sentais bien que la terre penchait dès le début
Ich hatte das Gefühl, dass die Erde von Anfang an neigte
Nous portions des mitaines
Wir trugen Fäustlinge
Au bon temps de la Saint Martin
Zur guten Zeit des Sankt Martin
Parc fermé
Geschlossener Park
Je rêvais de retrouver ce vieux banc d'acier
Ich träumte davon, diese alte Stahlbank wiederzufinden
De regarder passer la vie des gens, passer
Um das Leben der Leute vorbeiziehen zu sehen, vorbeiziehen
Et par le grand soleil chauffé à blanc, qu'on se touche
Und durch die große Sonne, die weiß erhitzt ist, berühren wir uns
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Parc fermé
Geschlossener Park
Je vais me contenter d'imaginer l'effet
Ich werde mich damit begnügen, den Effekt zu imaginieren
L'effet que ça ferait de t'embrasser, tu sais
Den Effekt, den es hätte, dich zu küssen, du weißt
Que rien ne pourra jamais te remplacer, ni ta bouche
Dass nichts dich jemals ersetzen kann, auch nicht deinen Mund
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Parc fermé
Geschlossener Park
Est-ce une avalanche, un imprévu?
Ist es eine Lawine, ein Unvorhergesehenes?
Je sentais bien que la terre penchait dès le début
Ich hatte das Gefühl, dass die Erde von Anfang an neigte
Nous portions des mitaines
Wir trugen Fäustlinge
Au bon temps de la Saint Martin
Zur guten Zeit des Sankt Martin
Sur le pont neuf y a plus que des vieux
Auf der neuen Brücke gibt es nur noch alte Leute
Sur le pont neuf y a plus que des vieux
Auf der neuen Brücke gibt es nur noch alte Leute
Sur le pont neuf y a plus que des vieux
Auf der neuen Brücke gibt es nur noch alte Leute
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Parc fermé
Geschlossener Park
Je ne sais plus où aller, je suis désemparée
Ich weiß nicht mehr, wohin ich gehen soll, ich bin verzweifelt
On devait se retrouve là, devant les rosiers
Wir sollten uns dort treffen, vor den Rosenbüschen
Je t'attendais mais je n'ai plus le courage, yeah, yeah, yeah
Ich habe auf dich gewartet, aber ich habe nicht mehr den Mut, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Parc fermé
Geschlossener Park
Retourner à la case départ ou avancer?
Zurück zum Start oder vorwärts gehen?
J'veux prendre le large marcher toute la journée
Ich möchte den ganzen Tag lang spazieren gehen
Je t'ai laissée un avis de passage, yeah, yeah, yeah
Ich habe dir eine Benachrichtigung hinterlassen, yeah, yeah, yeah