Grand prix

Benjamin Biolay

Testi Traduzione

J'crèverai pas tout seul
Allongé dans la pénombre bleutée
Délogé par toutes ces ombres floutées qui dansent un fol ballet
Pas la main dans la main mais le cœur y est
Comment est-ce après?

J'crèverai pas tout seul
Devant une VHS, un Blu-ray
Sans S.O.S. à ceux qui m'aimeraient
Sans pécheresse à mes pieds
Sans dernier pied de nez, c'est comment
Comment est-ce après?

J'veux pas qu'on pleure
Mais je veux qu'on soit nombreux
J'veux pas qu'on s'leurre
On m'oubliera peu à peu
J'veux pas qu'on se pleure dessus, ni qu'on
Qu'on s'crache dessus, ni qu'on
Fasse le concours de celui qu'a la plus
Oui, celui qu'a la plus

Puis après tout, tant pis
Si j'ai jamais conduit ta belle Ferrari
J'ai raté ni ma mort ni ma vie, même si
J'ai jamais conduit ta belle Ferrari
Ni jamais fini
Le dernier Grand Prix

J'crèverai pas tout seul
Mmh, non

J'crèverai pas tout seul
Bite à l'air et la bouteille à la main
En attendant la dernière putain
Je veux mourir accompagné pour tout vous dire, tout avouer
C'est comment, comment est-ce après?

J'veux pas qu'on pleure
Mais je veux qu'on soit nombreux
J'veux pas qu'on s'leurre
On m'oubliera peu à peu
J'veux pas qu'on s'pleure dessus, ni qu'on
Qu'on se crache dessus, ni qu'on
Fasse le concours de celui qu'a la plus
Oui, celui qu'a la plus

Puis après tout, tant pis
Si j'ai jamais conduit ta belle Ferrari
J'ai raté ni ma mort ni ma vie, même si
J'ai jamais conduit ta belle Ferrari
Ni fini le Grand Prix
J'étais qu'un p'tit Français qui rêve sa vie

Puis après tout, ça m'va
Si c'est comme dans un film d'Abel Ferrara
Oui, après tout, ça m'va
Si c'est aussi rapide qu'Ayrton Senna
Da Silva

J'ai raté ni ma mort ni ma vie, même si
J'ai jamais conduit ta belle Ferrari
J'ai raté ni ma mort ni ma vie, même si
J'ai jamais fini mon dernier Grand Prix
Mon dernier Grand Prix, mon dernier Grand Prix

J'crèverai pas tout seul
Non morirò da solo
Allongé dans la pénombre bleutée
Disteso nell'oscurità blu
Délogé par toutes ces ombres floutées qui dansent un fol ballet
Sloggiato da tutte queste ombre sfocate che danzano un folle balletto
Pas la main dans la main mais le cœur y est
Non mano nella mano ma il cuore c'è
Comment est-ce après?
Com'è dopo?
J'crèverai pas tout seul
Non morirò da solo
Devant une VHS, un Blu-ray
Davanti a una VHS, un Blu-ray
Sans S.O.S. à ceux qui m'aimeraient
Senza S.O.S. a coloro che mi amerebbero
Sans pécheresse à mes pieds
Senza una peccatrice ai miei piedi
Sans dernier pied de nez, c'est comment
Senza l'ultimo gesto di sfida, com'è
Comment est-ce après?
Com'è dopo?
J'veux pas qu'on pleure
Non voglio che si pianga
Mais je veux qu'on soit nombreux
Ma voglio che siamo in tanti
J'veux pas qu'on s'leurre
Non voglio che ci illudiamo
On m'oubliera peu à peu
Mi dimenticheranno poco a poco
J'veux pas qu'on se pleure dessus, ni qu'on
Non voglio che ci piangiamo addosso, né che
Qu'on s'crache dessus, ni qu'on
Ci sputiamo addosso, né che
Fasse le concours de celui qu'a la plus
Facciamo il concorso di chi ce l'ha più
Oui, celui qu'a la plus
Sì, chi ce l'ha più
Puis après tout, tant pis
E poi, dopo tutto, pazienza
Si j'ai jamais conduit ta belle Ferrari
Se non ho mai guidato la tua bella Ferrari
J'ai raté ni ma mort ni ma vie, même si
Non ho fallito né la mia morte né la mia vita, anche se
J'ai jamais conduit ta belle Ferrari
Non ho mai guidato la tua bella Ferrari
Ni jamais fini
Né mai finito
Le dernier Grand Prix
L'ultimo Gran Premio
J'crèverai pas tout seul
Non morirò da solo
Mmh, non
Mmh, no
J'crèverai pas tout seul
Non morirò da solo
Bite à l'air et la bouteille à la main
Nudo e con la bottiglia in mano
En attendant la dernière putain
Aspettando l'ultima puttana
Je veux mourir accompagné pour tout vous dire, tout avouer
Voglio morire accompagnato per dirvi tutto, confessare tutto
C'est comment, comment est-ce après?
Com'è, com'è dopo?
J'veux pas qu'on pleure
Non voglio che si pianga
Mais je veux qu'on soit nombreux
Ma voglio che siamo in tanti
J'veux pas qu'on s'leurre
Non voglio che ci illudiamo
On m'oubliera peu à peu
Mi dimenticheranno poco a poco
J'veux pas qu'on s'pleure dessus, ni qu'on
Non voglio che ci piangiamo addosso, né che
Qu'on se crache dessus, ni qu'on
Ci sputiamo addosso, né che
Fasse le concours de celui qu'a la plus
Facciamo il concorso di chi ce l'ha più
Oui, celui qu'a la plus
Sì, chi ce l'ha più
Puis après tout, tant pis
E poi, dopo tutto, pazienza
Si j'ai jamais conduit ta belle Ferrari
Se non ho mai guidato la tua bella Ferrari
J'ai raté ni ma mort ni ma vie, même si
Non ho fallito né la mia morte né la mia vita, anche se
J'ai jamais conduit ta belle Ferrari
Non ho mai guidato la tua bella Ferrari
Ni fini le Grand Prix
Né finito il Gran Premio
J'étais qu'un p'tit Français qui rêve sa vie
Ero solo un piccolo francese che sogna la sua vita
Puis après tout, ça m'va
E poi, dopo tutto, va bene
Si c'est comme dans un film d'Abel Ferrara
Se è come in un film di Abel Ferrara
Oui, après tout, ça m'va
Sì, dopo tutto, va bene
Si c'est aussi rapide qu'Ayrton Senna
Se è veloce come Ayrton Senna
Da Silva
Da Silva
J'ai raté ni ma mort ni ma vie, même si
Non ho fallito né la mia morte né la mia vita, anche se
J'ai jamais conduit ta belle Ferrari
Non ho mai guidato la tua bella Ferrari
J'ai raté ni ma mort ni ma vie, même si
Non ho fallito né la mia morte né la mia vita, anche se
J'ai jamais fini mon dernier Grand Prix
Non ho mai finito il mio ultimo Gran Premio
Mon dernier Grand Prix, mon dernier Grand Prix
Il mio ultimo Gran Premio, il mio ultimo Gran Premio
J'crèverai pas tout seul
Não vou morrer sozinho
Allongé dans la pénombre bleutée
Deitado na penumbra azulada
Délogé par toutes ces ombres floutées qui dansent un fol ballet
Expulso por todas essas sombras desfocadas que dançam um louco balé
Pas la main dans la main mais le cœur y est
Não de mãos dadas, mas com o coração lá
Comment est-ce après?
Como é depois?
J'crèverai pas tout seul
Não vou morrer sozinho
Devant une VHS, un Blu-ray
Diante de uma VHS, um Blu-ray
Sans S.O.S. à ceux qui m'aimeraient
Sem S.O.S. para aqueles que me amariam
Sans pécheresse à mes pieds
Sem uma pecadora aos meus pés
Sans dernier pied de nez, c'est comment
Sem uma última careta, como é
Comment est-ce après?
Como é depois?
J'veux pas qu'on pleure
Não quero que chorem
Mais je veux qu'on soit nombreux
Mas quero que sejamos muitos
J'veux pas qu'on s'leurre
Não quero que nos enganemos
On m'oubliera peu à peu
Vão me esquecer pouco a pouco
J'veux pas qu'on se pleure dessus, ni qu'on
Não quero que chorem sobre mim, nem que
Qu'on s'crache dessus, ni qu'on
Que cuspiam em mim, nem que
Fasse le concours de celui qu'a la plus
Façam a competição de quem tem mais
Oui, celui qu'a la plus
Sim, quem tem mais
Puis après tout, tant pis
E depois de tudo, tanto faz
Si j'ai jamais conduit ta belle Ferrari
Se eu nunca dirigi sua linda Ferrari
J'ai raté ni ma mort ni ma vie, même si
Não falhei nem na minha morte nem na minha vida, mesmo se
J'ai jamais conduit ta belle Ferrari
Eu nunca dirigi sua linda Ferrari
Ni jamais fini
Nem nunca terminei
Le dernier Grand Prix
A última Grande Prêmio
J'crèverai pas tout seul
Não vou morrer sozinho
Mmh, non
Hmm, não
J'crèverai pas tout seul
Não vou morrer sozinho
Bite à l'air et la bouteille à la main
Nu e com uma garrafa na mão
En attendant la dernière putain
Esperando a última prostituta
Je veux mourir accompagné pour tout vous dire, tout avouer
Quero morrer acompanhado, para ser honesto, para confessar tudo
C'est comment, comment est-ce après?
Como é, como é depois?
J'veux pas qu'on pleure
Não quero que chorem
Mais je veux qu'on soit nombreux
Mas quero que sejamos muitos
J'veux pas qu'on s'leurre
Não quero que nos enganemos
On m'oubliera peu à peu
Vão me esquecer pouco a pouco
J'veux pas qu'on s'pleure dessus, ni qu'on
Não quero que chorem sobre mim, nem que
Qu'on se crache dessus, ni qu'on
Que cuspiam em mim, nem que
Fasse le concours de celui qu'a la plus
Façam a competição de quem tem mais
Oui, celui qu'a la plus
Sim, quem tem mais
Puis après tout, tant pis
E depois de tudo, tanto faz
Si j'ai jamais conduit ta belle Ferrari
Se eu nunca dirigi sua linda Ferrari
J'ai raté ni ma mort ni ma vie, même si
Não falhei nem na minha morte nem na minha vida, mesmo se
J'ai jamais conduit ta belle Ferrari
Eu nunca dirigi sua linda Ferrari
Ni fini le Grand Prix
Nem terminei o Grande Prêmio
J'étais qu'un p'tit Français qui rêve sa vie
Eu era apenas um pequeno francês sonhando com a vida
Puis après tout, ça m'va
E depois de tudo, está tudo bem
Si c'est comme dans un film d'Abel Ferrara
Se for como em um filme de Abel Ferrara
Oui, après tout, ça m'va
Sim, depois de tudo, está tudo bem
Si c'est aussi rapide qu'Ayrton Senna
Se for tão rápido quanto Ayrton Senna
Da Silva
Da Silva
J'ai raté ni ma mort ni ma vie, même si
Não falhei nem na minha morte nem na minha vida, mesmo se
J'ai jamais conduit ta belle Ferrari
Eu nunca dirigi sua linda Ferrari
J'ai raté ni ma mort ni ma vie, même si
Não falhei nem na minha morte nem na minha vida, mesmo se
J'ai jamais fini mon dernier Grand Prix
Eu nunca terminei minha última Grande Prêmio
Mon dernier Grand Prix, mon dernier Grand Prix
Minha última Grande Prêmio, minha última Grande Prêmio
J'crèverai pas tout seul
I won't die alone
Allongé dans la pénombre bleutée
Lying in the bluish gloom
Délogé par toutes ces ombres floutées qui dansent un fol ballet
Dislodged by all these blurred shadows dancing a mad ballet
Pas la main dans la main mais le cœur y est
Not hand in hand but the heart is there
Comment est-ce après?
What's it like after?
J'crèverai pas tout seul
I won't die alone
Devant une VHS, un Blu-ray
In front of a VHS, a Blu-ray
Sans S.O.S. à ceux qui m'aimeraient
Without S.O.S. to those who would love me
Sans pécheresse à mes pieds
Without a sinful woman at my feet
Sans dernier pied de nez, c'est comment
Without a last snub, what's it like
Comment est-ce après?
What's it like after?
J'veux pas qu'on pleure
I don't want people to cry
Mais je veux qu'on soit nombreux
But I want there to be many
J'veux pas qu'on s'leurre
I don't want us to delude ourselves
On m'oubliera peu à peu
I will be forgotten little by little
J'veux pas qu'on se pleure dessus, ni qu'on
I don't want us to cry over each other, nor
Qu'on s'crache dessus, ni qu'on
Nor spit on each other, nor
Fasse le concours de celui qu'a la plus
Have a contest of who has the most
Oui, celui qu'a la plus
Yes, who has the most
Puis après tout, tant pis
Then after all, never mind
Si j'ai jamais conduit ta belle Ferrari
If I never drove your beautiful Ferrari
J'ai raté ni ma mort ni ma vie, même si
I missed neither my death nor my life, even if
J'ai jamais conduit ta belle Ferrari
I never drove your beautiful Ferrari
Ni jamais fini
Nor ever finished
Le dernier Grand Prix
The last Grand Prix
J'crèverai pas tout seul
I won't die alone
Mmh, non
Mmh, no
J'crèverai pas tout seul
I won't die alone
Bite à l'air et la bouteille à la main
Naked and with a bottle in hand
En attendant la dernière putain
Waiting for the last whore
Je veux mourir accompagné pour tout vous dire, tout avouer
I want to die accompanied to tell you everything, confess everything
C'est comment, comment est-ce après?
What's it like, what's it like after?
J'veux pas qu'on pleure
I don't want people to cry
Mais je veux qu'on soit nombreux
But I want there to be many
J'veux pas qu'on s'leurre
I don't want us to delude ourselves
On m'oubliera peu à peu
I will be forgotten little by little
J'veux pas qu'on s'pleure dessus, ni qu'on
I don't want us to cry over each other, nor
Qu'on se crache dessus, ni qu'on
Nor spit on each other, nor
Fasse le concours de celui qu'a la plus
Have a contest of who has the most
Oui, celui qu'a la plus
Yes, who has the most
Puis après tout, tant pis
Then after all, never mind
Si j'ai jamais conduit ta belle Ferrari
If I never drove your beautiful Ferrari
J'ai raté ni ma mort ni ma vie, même si
I missed neither my death nor my life, even if
J'ai jamais conduit ta belle Ferrari
I never drove your beautiful Ferrari
Ni fini le Grand Prix
Nor finished the Grand Prix
J'étais qu'un p'tit Français qui rêve sa vie
I was just a little Frenchman dreaming his life
Puis après tout, ça m'va
Then after all, it suits me
Si c'est comme dans un film d'Abel Ferrara
If it's like in an Abel Ferrara movie
Oui, après tout, ça m'va
Yes, after all, it suits me
Si c'est aussi rapide qu'Ayrton Senna
If it's as fast as Ayrton Senna
Da Silva
Da Silva
J'ai raté ni ma mort ni ma vie, même si
I missed neither my death nor my life, even if
J'ai jamais conduit ta belle Ferrari
I never drove your beautiful Ferrari
J'ai raté ni ma mort ni ma vie, même si
I missed neither my death nor my life, even if
J'ai jamais fini mon dernier Grand Prix
I never finished my last Grand Prix
Mon dernier Grand Prix, mon dernier Grand Prix
My last Grand Prix, my last Grand Prix
J'crèverai pas tout seul
No moriré solo
Allongé dans la pénombre bleutée
Tumbado en la penumbra azulada
Délogé par toutes ces ombres floutées qui dansent un fol ballet
Desalojado por todas esas sombras borrosas que bailan un loco ballet
Pas la main dans la main mais le cœur y est
No la mano en la mano pero el corazón está allí
Comment est-ce après?
¿Cómo es después?
J'crèverai pas tout seul
No moriré solo
Devant une VHS, un Blu-ray
Frente a una VHS, un Blu-ray
Sans S.O.S. à ceux qui m'aimeraient
Sin S.O.S. a aquellos que me amarían
Sans pécheresse à mes pieds
Sin pecadora a mis pies
Sans dernier pied de nez, c'est comment
Sin último desdén, ¿cómo es?
Comment est-ce après?
¿Cómo es después?
J'veux pas qu'on pleure
No quiero que lloren
Mais je veux qu'on soit nombreux
Pero quiero que seamos muchos
J'veux pas qu'on s'leurre
No quiero que nos engañemos
On m'oubliera peu à peu
Me olvidarán poco a poco
J'veux pas qu'on se pleure dessus, ni qu'on
No quiero que lloremos sobre nosotros, ni que
Qu'on s'crache dessus, ni qu'on
Nos escupamos encima, ni que
Fasse le concours de celui qu'a la plus
Hagamos el concurso de quién tiene más
Oui, celui qu'a la plus
Sí, quién tiene más
Puis après tout, tant pis
Y después de todo, no importa
Si j'ai jamais conduit ta belle Ferrari
Si nunca conduje tu hermosa Ferrari
J'ai raté ni ma mort ni ma vie, même si
No he fallado ni en mi muerte ni en mi vida, incluso si
J'ai jamais conduit ta belle Ferrari
Nunca conduje tu hermosa Ferrari
Ni jamais fini
Ni nunca terminé
Le dernier Grand Prix
El último Gran Premio
J'crèverai pas tout seul
No moriré solo
Mmh, non
Mmh, no
J'crèverai pas tout seul
No moriré solo
Bite à l'air et la bouteille à la main
Desnudo y con la botella en la mano
En attendant la dernière putain
Esperando a la última prostituta
Je veux mourir accompagné pour tout vous dire, tout avouer
Quiero morir acompañado para deciros todo, confesarlo todo
C'est comment, comment est-ce après?
¿Cómo es, cómo es después?
J'veux pas qu'on pleure
No quiero que lloren
Mais je veux qu'on soit nombreux
Pero quiero que seamos muchos
J'veux pas qu'on s'leurre
No quiero que nos engañemos
On m'oubliera peu à peu
Me olvidarán poco a poco
J'veux pas qu'on s'pleure dessus, ni qu'on
No quiero que lloremos sobre nosotros, ni que
Qu'on se crache dessus, ni qu'on
Nos escupamos encima, ni que
Fasse le concours de celui qu'a la plus
Hagamos el concurso de quién tiene más
Oui, celui qu'a la plus
Sí, quién tiene más
Puis après tout, tant pis
Y después de todo, no importa
Si j'ai jamais conduit ta belle Ferrari
Si nunca conduje tu hermosa Ferrari
J'ai raté ni ma mort ni ma vie, même si
No he fallado ni en mi muerte ni en mi vida, incluso si
J'ai jamais conduit ta belle Ferrari
Nunca conduje tu hermosa Ferrari
Ni fini le Grand Prix
Ni terminé el Gran Premio
J'étais qu'un p'tit Français qui rêve sa vie
Solo era un pequeño francés soñando su vida
Puis après tout, ça m'va
Y después de todo, me va bien
Si c'est comme dans un film d'Abel Ferrara
Si es como en una película de Abel Ferrara
Oui, après tout, ça m'va
Sí, después de todo, me va bien
Si c'est aussi rapide qu'Ayrton Senna
Si es tan rápido como Ayrton Senna
Da Silva
Da Silva
J'ai raté ni ma mort ni ma vie, même si
No he fallado ni en mi muerte ni en mi vida, incluso si
J'ai jamais conduit ta belle Ferrari
Nunca conduje tu hermosa Ferrari
J'ai raté ni ma mort ni ma vie, même si
No he fallado ni en mi muerte ni en mi vida, incluso si
J'ai jamais fini mon dernier Grand Prix
Nunca terminé mi último Gran Premio
Mon dernier Grand Prix, mon dernier Grand Prix
Mi último Gran Premio, mi último Gran Premio
J'crèverai pas tout seul
Ich werde nicht alleine sterben
Allongé dans la pénombre bleutée
Ausgestreckt in der bläulichen Dunkelheit
Délogé par toutes ces ombres floutées qui dansent un fol ballet
Vertrieben von all diesen verschwommenen Schatten, die einen verrückten Tanz aufführen
Pas la main dans la main mais le cœur y est
Nicht Hand in Hand, aber das Herz ist dabei
Comment est-ce après?
Wie ist es danach?
J'crèverai pas tout seul
Ich werde nicht alleine sterben
Devant une VHS, un Blu-ray
Vor einer VHS, einer Blu-ray
Sans S.O.S. à ceux qui m'aimeraient
Ohne S.O.S. an die, die mich lieben würden
Sans pécheresse à mes pieds
Ohne Sünderin zu meinen Füßen
Sans dernier pied de nez, c'est comment
Ohne letzten Spott, wie ist das
Comment est-ce après?
Wie ist es danach?
J'veux pas qu'on pleure
Ich will nicht, dass man weint
Mais je veux qu'on soit nombreux
Aber ich will, dass wir viele sind
J'veux pas qu'on s'leurre
Ich will nicht, dass wir uns täuschen
On m'oubliera peu à peu
Man wird mich nach und nach vergessen
J'veux pas qu'on se pleure dessus, ni qu'on
Ich will nicht, dass wir aufeinander weinen, noch dass wir
Qu'on s'crache dessus, ni qu'on
Aufeinander spucken, noch dass wir
Fasse le concours de celui qu'a la plus
Den Wettbewerb machen, wer den größten hat
Oui, celui qu'a la plus
Ja, wer den größten hat
Puis après tout, tant pis
Und dann, was soll's
Si j'ai jamais conduit ta belle Ferrari
Wenn ich nie deinen schönen Ferrari gefahren habe
J'ai raté ni ma mort ni ma vie, même si
Ich habe weder meinen Tod noch mein Leben verpasst, auch wenn
J'ai jamais conduit ta belle Ferrari
Ich habe nie deinen schönen Ferrari gefahren
Ni jamais fini
Noch nie beendet
Le dernier Grand Prix
Das letzte Grand Prix
J'crèverai pas tout seul
Ich werde nicht alleine sterben
Mmh, non
Mmh, nein
J'crèverai pas tout seul
Ich werde nicht alleine sterben
Bite à l'air et la bouteille à la main
Mit entblößtem Glied und Flasche in der Hand
En attendant la dernière putain
Wartend auf die letzte Hure
Je veux mourir accompagné pour tout vous dire, tout avouer
Ich will in Gesellschaft sterben, um euch alles zu sagen, alles zu gestehen
C'est comment, comment est-ce après?
Wie ist das, wie ist es danach?
J'veux pas qu'on pleure
Ich will nicht, dass man weint
Mais je veux qu'on soit nombreux
Aber ich will, dass wir viele sind
J'veux pas qu'on s'leurre
Ich will nicht, dass wir uns täuschen
On m'oubliera peu à peu
Man wird mich nach und nach vergessen
J'veux pas qu'on s'pleure dessus, ni qu'on
Ich will nicht, dass wir aufeinander weinen, noch dass wir
Qu'on se crache dessus, ni qu'on
Aufeinander spucken, noch dass wir
Fasse le concours de celui qu'a la plus
Den Wettbewerb machen, wer den größten hat
Oui, celui qu'a la plus
Ja, wer den größten hat
Puis après tout, tant pis
Und dann, was soll's
Si j'ai jamais conduit ta belle Ferrari
Wenn ich nie deinen schönen Ferrari gefahren habe
J'ai raté ni ma mort ni ma vie, même si
Ich habe weder meinen Tod noch mein Leben verpasst, auch wenn
J'ai jamais conduit ta belle Ferrari
Ich habe nie deinen schönen Ferrari gefahren
Ni fini le Grand Prix
Noch das Grand Prix beendet
J'étais qu'un p'tit Français qui rêve sa vie
Ich war nur ein kleiner Franzose, der sein Leben träumt
Puis après tout, ça m'va
Und dann, das passt mir
Si c'est comme dans un film d'Abel Ferrara
Wenn es wie in einem Film von Abel Ferrara ist
Oui, après tout, ça m'va
Ja, nach allem, das passt mir
Si c'est aussi rapide qu'Ayrton Senna
Wenn es so schnell ist wie Ayrton Senna
Da Silva
Da Silva
J'ai raté ni ma mort ni ma vie, même si
Ich habe weder meinen Tod noch mein Leben verpasst, auch wenn
J'ai jamais conduit ta belle Ferrari
Ich habe nie deinen schönen Ferrari gefahren
J'ai raté ni ma mort ni ma vie, même si
Ich habe weder meinen Tod noch mein Leben verpasst, auch wenn
J'ai jamais fini mon dernier Grand Prix
Ich habe nie mein letztes Grand Prix beendet
Mon dernier Grand Prix, mon dernier Grand Prix
Mein letztes Grand Prix, mein letztes Grand Prix

Curiosità sulla canzone Grand prix di Benjamin Biolay

Quando è stata rilasciata la canzone “Grand prix” di Benjamin Biolay?
La canzone Grand prix è stata rilasciata nel 2020, nell’album “Grand Prix”.

Canzoni più popolari di Benjamin Biolay

Altri artisti di Rock'n'roll