Frühling im Viertel

Berken Dogan, Julian Otto

Testi Traduzione

Hier im siebten Stock von 'nem Wohnkomplex
Wird dir klar, dass aus Beton keine Rose wächst
Warum können wir nicht so tun, als ob Grau eine Farbe wär?
Sag nicht mehr
Kriminalität ist Realität
Leider kommt die schiefe Bahn vor dem graden Weg
Warum hörst du mir nicht zu, wenn ich sage, ich kann nicht mehr?

Wann beginnt im Viertel der Frühling?
Wir sind tief begraben im Schnee
Warum nimmt die Scheiße kein Ende, Baby?
Warum hört ihr nicht mein Gebet?

Wann beginnt im Viertel der Frühling?
Warum steht uns alles im Weg?
Wozu falte ich meine Hände, Baby?
Warum hörst du nicht mein Gebet, -et?

Wenn du irgendwo auf der Parkbank sitzt
Achtest du darauf, dass du nicht in Nadeln trittst
Viele Brüder hatten nichts außer Wärme von Heroin
Rest in Peace, Dani
Von zu viel Konsum wirst du schizophren
Perspektive sind das Grab oder Gitterstäbe
Viele finden nur im Knast einen Ersatz für die Family

Wann beginnt im Viertel der Frühling?
Wir sind tief begraben im Schnee
Warum nimmt die Scheiße kein Ende, Baby?
Warum hört ihr nicht mein Gebet?

Wann beginnt im Viertel der Frühling?
Warum steht uns alles im Weg?
Wozu falte ich meine Hände, Baby?
Warum hörst du nicht mein Gebet, -et?

Ab und zu
Stehst du zwischen Böse oder Gut
Ich wünsche dir, dass deine schlechten Taten und schlechten Tage vergehen
Ab und zu
Lebst du zwischen Segen oder Fluch
Doch vielleicht wurden dir zum letzten Mal diese schlechten Karten gelegt
Und dann beginnt im Viertel der Frühling

Hier im siebten Stock von 'nem Wohnkomplex
Qui al settimo piano di un complesso residenziale
Wird dir klar, dass aus Beton keine Rose wächst
Ti rendi conto che da cemento non cresce una rosa
Warum können wir nicht so tun, als ob Grau eine Farbe wär?
Perché non possiamo fingere che il grigio sia un colore?
Sag nicht mehr
Non dire più
Kriminalität ist Realität
La criminalità è realtà
Leider kommt die schiefe Bahn vor dem graden Weg
Purtroppo il sentiero storto viene prima della strada dritta
Warum hörst du mir nicht zu, wenn ich sage, ich kann nicht mehr?
Perché non mi ascolti quando dico che non ce la faccio più?
Wann beginnt im Viertel der Frühling?
Quando inizia la primavera nel quartiere?
Wir sind tief begraben im Schnee
Siamo sepolti profondamente nella neve
Warum nimmt die Scheiße kein Ende, Baby?
Perché questa merda non finisce mai, baby?
Warum hört ihr nicht mein Gebet?
Perché non ascoltate la mia preghiera?
Wann beginnt im Viertel der Frühling?
Quando inizia la primavera nel quartiere?
Warum steht uns alles im Weg?
Perché tutto ci ostacola?
Wozu falte ich meine Hände, Baby?
Perché dovrei piegare le mie mani, baby?
Warum hörst du nicht mein Gebet, -et?
Perché non ascolti la mia preghiera, -et?
Wenn du irgendwo auf der Parkbank sitzt
Se sei seduto da qualche parte su una panchina del parco
Achtest du darauf, dass du nicht in Nadeln trittst
Fai attenzione a non calpestare aghi
Viele Brüder hatten nichts außer Wärme von Heroin
Molti fratelli non avevano nient'altro che il calore dell'eroina
Rest in Peace, Dani
Riposa in pace, Dani
Von zu viel Konsum wirst du schizophren
Da troppo consumo diventi schizofrenico
Perspektive sind das Grab oder Gitterstäbe
Le prospettive sono la tomba o le sbarre della prigione
Viele finden nur im Knast einen Ersatz für die Family
Molti trovano in prigione un sostituto per la famiglia
Wann beginnt im Viertel der Frühling?
Quando inizia la primavera nel quartiere?
Wir sind tief begraben im Schnee
Siamo sepolti profondamente nella neve
Warum nimmt die Scheiße kein Ende, Baby?
Perché questa merda non finisce mai, baby?
Warum hört ihr nicht mein Gebet?
Perché non ascoltate la mia preghiera?
Wann beginnt im Viertel der Frühling?
Quando inizia la primavera nel quartiere?
Warum steht uns alles im Weg?
Perché tutto ci ostacola?
Wozu falte ich meine Hände, Baby?
Perché dovrei piegare le mie mani, baby?
Warum hörst du nicht mein Gebet, -et?
Perché non ascolti la mia preghiera, -et?
Ab und zu
Ogni tanto
Stehst du zwischen Böse oder Gut
Ti trovi tra il male e il bene
Ich wünsche dir, dass deine schlechten Taten und schlechten Tage vergehen
Ti auguro che le tue cattive azioni e i tuoi cattivi giorni passino
Ab und zu
Ogni tanto
Lebst du zwischen Segen oder Fluch
Vivi tra la benedizione e la maledizione
Doch vielleicht wurden dir zum letzten Mal diese schlechten Karten gelegt
Ma forse ti sono state date per l'ultima volta queste cattive carte
Und dann beginnt im Viertel der Frühling
E poi inizia la primavera nel quartiere
Hier im siebten Stock von 'nem Wohnkomplex
Aqui no sétimo andar de um complexo residencial
Wird dir klar, dass aus Beton keine Rose wächst
Fica claro que de concreto não cresce rosa
Warum können wir nicht so tun, als ob Grau eine Farbe wär?
Por que não podemos fingir que cinza é uma cor?
Sag nicht mehr
Não diga mais
Kriminalität ist Realität
Crime é realidade
Leider kommt die schiefe Bahn vor dem graden Weg
Infelizmente, o caminho tortuoso vem antes do caminho reto
Warum hörst du mir nicht zu, wenn ich sage, ich kann nicht mehr?
Por que você não me ouve quando digo que não aguento mais?
Wann beginnt im Viertel der Frühling?
Quando começa a primavera no bairro?
Wir sind tief begraben im Schnee
Estamos profundamente enterrados na neve
Warum nimmt die Scheiße kein Ende, Baby?
Por que essa merda não acaba, baby?
Warum hört ihr nicht mein Gebet?
Por que vocês não ouvem minha oração?
Wann beginnt im Viertel der Frühling?
Quando começa a primavera no bairro?
Warum steht uns alles im Weg?
Por que tudo está no nosso caminho?
Wozu falte ich meine Hände, Baby?
Por que eu junto minhas mãos, baby?
Warum hörst du nicht mein Gebet, -et?
Por que você não ouve minha oração, -ção?
Wenn du irgendwo auf der Parkbank sitzt
Quando você está sentado em algum lugar no banco do parque
Achtest du darauf, dass du nicht in Nadeln trittst
Você se certifica de não pisar em agulhas
Viele Brüder hatten nichts außer Wärme von Heroin
Muitos irmãos não tinham nada além do calor da heroína
Rest in Peace, Dani
Descanse em paz, Dani
Von zu viel Konsum wirst du schizophren
De tanto consumir, você fica esquizofrênico
Perspektive sind das Grab oder Gitterstäbe
As perspectivas são o túmulo ou as grades da prisão
Viele finden nur im Knast einen Ersatz für die Family
Muitos só encontram uma substituição para a família na prisão
Wann beginnt im Viertel der Frühling?
Quando começa a primavera no bairro?
Wir sind tief begraben im Schnee
Estamos profundamente enterrados na neve
Warum nimmt die Scheiße kein Ende, Baby?
Por que essa merda não acaba, baby?
Warum hört ihr nicht mein Gebet?
Por que vocês não ouvem minha oração?
Wann beginnt im Viertel der Frühling?
Quando começa a primavera no bairro?
Warum steht uns alles im Weg?
Por que tudo está no nosso caminho?
Wozu falte ich meine Hände, Baby?
Por que eu junto minhas mãos, baby?
Warum hörst du nicht mein Gebet, -et?
Por que você não ouve minha oração, -ção?
Ab und zu
De vez em quando
Stehst du zwischen Böse oder Gut
Você está entre o mal e o bem
Ich wünsche dir, dass deine schlechten Taten und schlechten Tage vergehen
Eu desejo que seus maus atos e dias ruins passem
Ab und zu
De vez em quando
Lebst du zwischen Segen oder Fluch
Você vive entre a bênção e a maldição
Doch vielleicht wurden dir zum letzten Mal diese schlechten Karten gelegt
Mas talvez pela última vez essas cartas ruins foram dadas a você
Und dann beginnt im Viertel der Frühling
E então começa a primavera no bairro
Hier im siebten Stock von 'nem Wohnkomplex
Here on the seventh floor of a residential complex
Wird dir klar, dass aus Beton keine Rose wächst
You realize that no rose grows from concrete
Warum können wir nicht so tun, als ob Grau eine Farbe wär?
Why can't we pretend that gray is a color?
Sag nicht mehr
Don't say anymore
Kriminalität ist Realität
Crime is reality
Leider kommt die schiefe Bahn vor dem graden Weg
Unfortunately, the wrong path comes before the straight one
Warum hörst du mir nicht zu, wenn ich sage, ich kann nicht mehr?
Why don't you listen to me when I say I can't take it anymore?
Wann beginnt im Viertel der Frühling?
When does spring begin in the neighborhood?
Wir sind tief begraben im Schnee
We are deeply buried in the snow
Warum nimmt die Scheiße kein Ende, Baby?
Why doesn't this shit end, baby?
Warum hört ihr nicht mein Gebet?
Why don't you hear my prayer?
Wann beginnt im Viertel der Frühling?
When does spring begin in the neighborhood?
Warum steht uns alles im Weg?
Why is everything standing in our way?
Wozu falte ich meine Hände, Baby?
Why do I fold my hands, baby?
Warum hörst du nicht mein Gebet, -et?
Why don't you hear my prayer, -et?
Wenn du irgendwo auf der Parkbank sitzt
When you're sitting somewhere on a park bench
Achtest du darauf, dass du nicht in Nadeln trittst
You make sure you don't step on needles
Viele Brüder hatten nichts außer Wärme von Heroin
Many brothers had nothing but the warmth of heroin
Rest in Peace, Dani
Rest in Peace, Dani
Von zu viel Konsum wirst du schizophren
Too much consumption makes you schizophrenic
Perspektive sind das Grab oder Gitterstäbe
Perspectives are the grave or bars
Viele finden nur im Knast einen Ersatz für die Family
Many only find a substitute for the family in jail
Wann beginnt im Viertel der Frühling?
When does spring begin in the neighborhood?
Wir sind tief begraben im Schnee
We are deeply buried in the snow
Warum nimmt die Scheiße kein Ende, Baby?
Why doesn't this shit end, baby?
Warum hört ihr nicht mein Gebet?
Why don't you hear my prayer?
Wann beginnt im Viertel der Frühling?
When does spring begin in the neighborhood?
Warum steht uns alles im Weg?
Why is everything standing in our way?
Wozu falte ich meine Hände, Baby?
Why do I fold my hands, baby?
Warum hörst du nicht mein Gebet, -et?
Why don't you hear my prayer, -et?
Ab und zu
Every now and then
Stehst du zwischen Böse oder Gut
You stand between evil or good
Ich wünsche dir, dass deine schlechten Taten und schlechten Tage vergehen
I wish for you that your bad deeds and bad days pass
Ab und zu
Every now and then
Lebst du zwischen Segen oder Fluch
You live between blessing or curse
Doch vielleicht wurden dir zum letzten Mal diese schlechten Karten gelegt
But maybe these bad cards were dealt to you for the last time
Und dann beginnt im Viertel der Frühling
And then spring begins in the neighborhood
Hier im siebten Stock von 'nem Wohnkomplex
Aquí en el séptimo piso de un complejo residencial
Wird dir klar, dass aus Beton keine Rose wächst
Te das cuenta de que no crece una rosa del concreto
Warum können wir nicht so tun, als ob Grau eine Farbe wär?
¿Por qué no podemos fingir que el gris es un color?
Sag nicht mehr
No digas más
Kriminalität ist Realität
La criminalidad es una realidad
Leider kommt die schiefe Bahn vor dem graden Weg
Desafortunadamente, el camino equivocado viene antes que el correcto
Warum hörst du mir nicht zu, wenn ich sage, ich kann nicht mehr?
¿Por qué no me escuchas cuando digo que no puedo más?
Wann beginnt im Viertel der Frühling?
¿Cuándo comienza la primavera en el barrio?
Wir sind tief begraben im Schnee
Estamos profundamente enterrados en la nieve
Warum nimmt die Scheiße kein Ende, Baby?
¿Por qué no termina esta mierda, bebé?
Warum hört ihr nicht mein Gebet?
¿Por qué no escuchas mi oración?
Wann beginnt im Viertel der Frühling?
¿Cuándo comienza la primavera en el barrio?
Warum steht uns alles im Weg?
¿Por qué todo se interpone en nuestro camino?
Wozu falte ich meine Hände, Baby?
¿Para qué pliego mis manos, bebé?
Warum hörst du nicht mein Gebet, -et?
¿Por qué no escuchas mi oración, -ción?
Wenn du irgendwo auf der Parkbank sitzt
Si te sientas en algún lugar en un banco del parque
Achtest du darauf, dass du nicht in Nadeln trittst
Te aseguras de no pisar agujas
Viele Brüder hatten nichts außer Wärme von Heroin
Muchos hermanos no tenían nada más que el calor de la heroína
Rest in Peace, Dani
Descansa en paz, Dani
Von zu viel Konsum wirst du schizophren
El consumo excesivo te vuelve esquizofrénico
Perspektive sind das Grab oder Gitterstäbe
Las perspectivas son la tumba o las barras de la prisión
Viele finden nur im Knast einen Ersatz für die Family
Muchos solo encuentran en la cárcel un sustituto para la familia
Wann beginnt im Viertel der Frühling?
¿Cuándo comienza la primavera en el barrio?
Wir sind tief begraben im Schnee
Estamos profundamente enterrados en la nieve
Warum nimmt die Scheiße kein Ende, Baby?
¿Por qué no termina esta mierda, bebé?
Warum hört ihr nicht mein Gebet?
¿Por qué no escuchas mi oración?
Wann beginnt im Viertel der Frühling?
¿Cuándo comienza la primavera en el barrio?
Warum steht uns alles im Weg?
¿Por qué todo se interpone en nuestro camino?
Wozu falte ich meine Hände, Baby?
¿Para qué pliego mis manos, bebé?
Warum hörst du nicht mein Gebet, -et?
¿Por qué no escuchas mi oración, -ción?
Ab und zu
De vez en cuando
Stehst du zwischen Böse oder Gut
Te encuentras entre el bien y el mal
Ich wünsche dir, dass deine schlechten Taten und schlechten Tage vergehen
Te deseo que tus malas acciones y malos días pasen
Ab und zu
De vez en cuando
Lebst du zwischen Segen oder Fluch
Vives entre la bendición y la maldición
Doch vielleicht wurden dir zum letzten Mal diese schlechten Karten gelegt
Pero tal vez esta sea la última vez que te toquen estas malas cartas
Und dann beginnt im Viertel der Frühling
Y entonces comienza la primavera en el barrio
Hier im siebten Stock von 'nem Wohnkomplex
Ici, au septième étage d'un complexe résidentiel
Wird dir klar, dass aus Beton keine Rose wächst
Il devient clair qu'aucune rose ne pousse du béton
Warum können wir nicht so tun, als ob Grau eine Farbe wär?
Pourquoi ne pouvons-nous pas faire comme si le gris était une couleur?
Sag nicht mehr
Ne dis plus
Kriminalität ist Realität
La criminalité est une réalité
Leider kommt die schiefe Bahn vor dem graden Weg
Malheureusement, le mauvais chemin vient avant le droit
Warum hörst du mir nicht zu, wenn ich sage, ich kann nicht mehr?
Pourquoi ne m'écoutes-tu pas quand je dis que je ne peux plus?
Wann beginnt im Viertel der Frühling?
Quand le printemps commence-t-il dans le quartier?
Wir sind tief begraben im Schnee
Nous sommes profondément enterrés dans la neige
Warum nimmt die Scheiße kein Ende, Baby?
Pourquoi cette merde ne finit-elle jamais, bébé?
Warum hört ihr nicht mein Gebet?
Pourquoi n'entendez-vous pas ma prière?
Wann beginnt im Viertel der Frühling?
Quand le printemps commence-t-il dans le quartier?
Warum steht uns alles im Weg?
Pourquoi tout nous bloque-t-il?
Wozu falte ich meine Hände, Baby?
Pourquoi est-ce que je plie mes mains, bébé?
Warum hörst du nicht mein Gebet, -et?
Pourquoi n'entends-tu pas ma prière, -et?
Wenn du irgendwo auf der Parkbank sitzt
Si tu es assis quelque part sur un banc de parc
Achtest du darauf, dass du nicht in Nadeln trittst
Tu fais attention à ne pas marcher sur des aiguilles
Viele Brüder hatten nichts außer Wärme von Heroin
Beaucoup de frères n'avaient rien d'autre que la chaleur de l'héroïne
Rest in Peace, Dani
Repose en paix, Dani
Von zu viel Konsum wirst du schizophren
Trop de consommation te rend schizophrène
Perspektive sind das Grab oder Gitterstäbe
Les perspectives sont la tombe ou les barreaux de la prison
Viele finden nur im Knast einen Ersatz für die Family
Beaucoup ne trouvent de substitut à la famille qu'en prison
Wann beginnt im Viertel der Frühling?
Quand le printemps commence-t-il dans le quartier?
Wir sind tief begraben im Schnee
Nous sommes profondément enterrés dans la neige
Warum nimmt die Scheiße kein Ende, Baby?
Pourquoi cette merde ne finit-elle jamais, bébé?
Warum hört ihr nicht mein Gebet?
Pourquoi n'entendez-vous pas ma prière?
Wann beginnt im Viertel der Frühling?
Quand le printemps commence-t-il dans le quartier?
Warum steht uns alles im Weg?
Pourquoi tout nous bloque-t-il?
Wozu falte ich meine Hände, Baby?
Pourquoi est-ce que je plie mes mains, bébé?
Warum hörst du nicht mein Gebet, -et?
Pourquoi n'entends-tu pas ma prière, -et?
Ab und zu
De temps en temps
Stehst du zwischen Böse oder Gut
Tu es entre le mal et le bien
Ich wünsche dir, dass deine schlechten Taten und schlechten Tage vergehen
Je te souhaite que tes mauvaises actions et tes mauvais jours passent
Ab und zu
De temps en temps
Lebst du zwischen Segen oder Fluch
Tu vis entre la bénédiction et la malédiction
Doch vielleicht wurden dir zum letzten Mal diese schlechten Karten gelegt
Mais peut-être que ces mauvaises cartes t'ont été distribuées pour la dernière fois
Und dann beginnt im Viertel der Frühling
Et puis le printemps commence dans le quartier

Curiosità sulla canzone Frühling im Viertel di Bausa

Quando è stata rilasciata la canzone “Frühling im Viertel” di Bausa?
La canzone Frühling im Viertel è stata rilasciata nel 2022, nell’album “Frühling im Viertel”.
Chi ha composto la canzone “Frühling im Viertel” di di Bausa?
La canzone “Frühling im Viertel” di di Bausa è stata composta da Berken Dogan, Julian Otto.

Canzoni più popolari di Bausa

Altri artisti di Trap