Do Me A Favour

Alex Turner

Testi Traduzione

Well, the morning was complete
Where there was tears on the steering wheel, dripping on the seat
Several hours or several weeks
I'd have the cheek to say they're equally as bleak

It's the beginning of the end
The car went up the hill and disappeared around the bend
Ask anyone, they'll tell you
That it's these times that it tends
To start to break in half, to start to fall apart
Hold on to your heart

And do me a favor and break my nose
Or do me a favor and tell me to go away
Or do me a favor and stop asking questions

Well, she walked away while her shoes were untied
When the eyes were all red
You could see that we'd cried
And I watched, and I waited 'til she was inside
Forcing a smile and waving goodbye

Curiosity becomes a heavy load
Too heavy to hold, too heavy to hold
Curiosity becomes a heavy load
Too heavy to hold, will force you to be cold

And do me a favor, and ask, if you need some help
She said, do me a favor, and stop flattering yourself
And to tear apart the ties that bind
Perhaps "fuck off" might be too kind
Perhaps "fuck off" might be too kind

Well, the morning was complete
Beh, la mattina era completa
Where there was tears on the steering wheel, dripping on the seat
Dove c'erano lacrime sul volante, gocciolando sul sedile
Several hours or several weeks
Diverse ore o diverse settimane
I'd have the cheek to say they're equally as bleak
Avrei il coraggio di dire che sono ugualmente tetre
It's the beginning of the end
È l'inizio della fine
The car went up the hill and disappeared around the bend
L'auto è salita sulla collina e scomparsa dietro la curva
Ask anyone, they'll tell you
Chiedi a chiunque, ti diranno
That it's these times that it tends
Che è in questi momenti che tende
To start to break in half, to start to fall apart
A cominciare a spezzarsi, a cominciare a cadere a pezzi
Hold on to your heart
Tieni stretto il tuo cuore
And do me a favor and break my nose
E fammi un favore e rompimi il naso
Or do me a favor and tell me to go away
O fammi un favore e dimmi di andare via
Or do me a favor and stop asking questions
O fammi un favore e smetti di fare domande
Well, she walked away while her shoes were untied
Beh, lei se ne è andata mentre le sue scarpe erano slacciate
When the eyes were all red
Quando gli occhi erano tutti rossi
You could see that we'd cried
Si poteva vedere che avevamo pianto
And I watched, and I waited 'til she was inside
E ho guardato, e ho aspettato finché non era dentro
Forcing a smile and waving goodbye
Forzando un sorriso e salutando addio
Curiosity becomes a heavy load
La curiosità diventa un peso pesante
Too heavy to hold, too heavy to hold
Troppo pesante da portare, troppo pesante da portare
Curiosity becomes a heavy load
La curiosità diventa un peso pesante
Too heavy to hold, will force you to be cold
Troppo pesante da portare, ti costringerà ad essere freddo
And do me a favor, and ask, if you need some help
E fammi un favore, e chiedi, se hai bisogno di aiuto
She said, do me a favor, and stop flattering yourself
Lei ha detto, fammi un favore, e smetti di lusingarti
And to tear apart the ties that bind
E per strappare i legami che legano
Perhaps "fuck off" might be too kind
Forse "vaffanculo" potrebbe essere troppo gentile
Perhaps "fuck off" might be too kind
Forse "vaffanculo" potrebbe essere troppo gentile
Well, the morning was complete
Bem, a manhã estava completa
Where there was tears on the steering wheel, dripping on the seat
Onde havia lágrimas no volante, pingando no banco
Several hours or several weeks
Várias horas ou várias semanas
I'd have the cheek to say they're equally as bleak
Eu teria a audácia de dizer que são igualmente sombrias
It's the beginning of the end
É o começo do fim
The car went up the hill and disappeared around the bend
O carro subiu a colina e desapareceu na curva
Ask anyone, they'll tell you
Pergunte a qualquer um, eles te dirão
That it's these times that it tends
Que é nestes momentos que tende
To start to break in half, to start to fall apart
A começar a se partir ao meio, a começar a se desmoronar
Hold on to your heart
Segure seu coração
And do me a favor and break my nose
E me faça um favor e quebre meu nariz
Or do me a favor and tell me to go away
Ou me faça um favor e me diga para ir embora
Or do me a favor and stop asking questions
Ou me faça um favor e pare de fazer perguntas
Well, she walked away while her shoes were untied
Bem, ela se afastou enquanto seus sapatos estavam desamarrados
When the eyes were all red
Quando os olhos estavam todos vermelhos
You could see that we'd cried
Você podia ver que nós tínhamos chorado
And I watched, and I waited 'til she was inside
E eu observei, e esperei até que ela estivesse dentro
Forcing a smile and waving goodbye
Forçando um sorriso e acenando adeus
Curiosity becomes a heavy load
A curiosidade se torna uma carga pesada
Too heavy to hold, too heavy to hold
Pesada demais para segurar, pesada demais para segurar
Curiosity becomes a heavy load
A curiosidade se torna uma carga pesada
Too heavy to hold, will force you to be cold
Pesada demais para segurar, vai te forçar a ser frio
And do me a favor, and ask, if you need some help
E me faça um favor, e pergunte, se você precisar de ajuda
She said, do me a favor, and stop flattering yourself
Ela disse, me faça um favor, e pare de se elogiar
And to tear apart the ties that bind
E para rasgar os laços que unem
Perhaps "fuck off" might be too kind
Talvez "vá se foder" seja gentil demais
Perhaps "fuck off" might be too kind
Talvez "vá se foder" seja gentil demais
Well, the morning was complete
Bueno, la mañana estaba completa
Where there was tears on the steering wheel, dripping on the seat
Donde había lágrimas en el volante, goteando en el asiento
Several hours or several weeks
Varias horas o varias semanas
I'd have the cheek to say they're equally as bleak
Tendría el descaro de decir que son igual de desoladoras
It's the beginning of the end
Es el principio del fin
The car went up the hill and disappeared around the bend
El coche subió la colina y desapareció en la curva
Ask anyone, they'll tell you
Pregunta a cualquiera, te lo dirán
That it's these times that it tends
Que es en estos momentos cuando tiende
To start to break in half, to start to fall apart
A empezar a romperse en dos, a empezar a desmoronarse
Hold on to your heart
Aférrate a tu corazón
And do me a favor and break my nose
Y hazme un favor y rómpeme la nariz
Or do me a favor and tell me to go away
O hazme un favor y dime que me vaya
Or do me a favor and stop asking questions
O hazme un favor y deja de hacer preguntas
Well, she walked away while her shoes were untied
Bueno, ella se alejó mientras sus zapatos estaban desatados
When the eyes were all red
Cuando los ojos estaban todos rojos
You could see that we'd cried
Podías ver que habíamos llorado
And I watched, and I waited 'til she was inside
Y yo miré, y esperé hasta que ella estuvo dentro
Forcing a smile and waving goodbye
Forzando una sonrisa y diciendo adiós con la mano
Curiosity becomes a heavy load
La curiosidad se convierte en una carga pesada
Too heavy to hold, too heavy to hold
Demasiado pesada para sostener, demasiado pesada para sostener
Curiosity becomes a heavy load
La curiosidad se convierte en una carga pesada
Too heavy to hold, will force you to be cold
Demasiado pesada para sostener, te obligará a ser frío
And do me a favor, and ask, if you need some help
Y hazme un favor, y pregunta, si necesitas ayuda
She said, do me a favor, and stop flattering yourself
Ella dijo, hazme un favor, y deja de halagarte a ti mismo
And to tear apart the ties that bind
Y para desgarrar los lazos que unen
Perhaps "fuck off" might be too kind
Quizás "vete a la mierda" podría ser demasiado amable
Perhaps "fuck off" might be too kind
Quizás "vete a la mierda" podría ser demasiado amable
Well, the morning was complete
Eh bien, le matin était complet
Where there was tears on the steering wheel, dripping on the seat
Où il y avait des larmes sur le volant, dégoulinant sur le siège
Several hours or several weeks
Plusieurs heures ou plusieurs semaines
I'd have the cheek to say they're equally as bleak
J'aurais l'audace de dire qu'elles sont tout aussi sombres
It's the beginning of the end
C'est le début de la fin
The car went up the hill and disappeared around the bend
La voiture est montée sur la colline et a disparu autour du virage
Ask anyone, they'll tell you
Demandez à n'importe qui, ils vous le diront
That it's these times that it tends
C'est à ces moments-là qu'elle a tendance
To start to break in half, to start to fall apart
À commencer à se briser en deux, à commencer à tomber en morceaux
Hold on to your heart
Accroche-toi à ton cœur
And do me a favor and break my nose
Et rends-moi un service et casse-moi le nez
Or do me a favor and tell me to go away
Ou rends-moi un service et dis-moi de partir
Or do me a favor and stop asking questions
Ou rends-moi un service et arrête de poser des questions
Well, she walked away while her shoes were untied
Eh bien, elle s'est éloignée alors que ses chaussures étaient dénouées
When the eyes were all red
Quand les yeux étaient tous rouges
You could see that we'd cried
On pouvait voir que nous avions pleuré
And I watched, and I waited 'til she was inside
Et j'ai regardé, et j'ai attendu jusqu'à ce qu'elle soit à l'intérieur
Forcing a smile and waving goodbye
Forçant un sourire et disant au revoir
Curiosity becomes a heavy load
La curiosité devient un lourd fardeau
Too heavy to hold, too heavy to hold
Trop lourd à porter, trop lourd à porter
Curiosity becomes a heavy load
La curiosité devient un lourd fardeau
Too heavy to hold, will force you to be cold
Trop lourd à porter, cela vous forcera à être froid
And do me a favor, and ask, if you need some help
Et rends-moi un service, et demande, si tu as besoin d'aide
She said, do me a favor, and stop flattering yourself
Elle a dit, rends-moi un service, et arrête de te flatter
And to tear apart the ties that bind
Et pour déchirer les liens qui unissent
Perhaps "fuck off" might be too kind
Peut-être que "va te faire foutre" serait trop gentil
Perhaps "fuck off" might be too kind
Peut-être que "va te faire foutre" serait trop gentil
Well, the morning was complete
Nun, der Morgen war vollständig
Where there was tears on the steering wheel, dripping on the seat
Wo Tränen am Lenkrad waren, tropfend auf den Sitz
Several hours or several weeks
Mehrere Stunden oder mehrere Wochen
I'd have the cheek to say they're equally as bleak
Ich hätte die Frechheit zu sagen, sie sind gleichermaßen trostlos
It's the beginning of the end
Es ist der Anfang vom Ende
The car went up the hill and disappeared around the bend
Das Auto ging den Hügel hinauf und verschwand um die Kurve
Ask anyone, they'll tell you
Frag jeden, sie werden dir sagen
That it's these times that it tends
Dass es diese Zeiten sind, in denen es dazu neigt
To start to break in half, to start to fall apart
Zu beginnen, in zwei zu brechen, zu beginnen auseinanderzufallen
Hold on to your heart
Halte dein Herz fest
And do me a favor and break my nose
Und tu mir einen Gefallen und brich meine Nase
Or do me a favor and tell me to go away
Oder tu mir einen Gefallen und sag mir, ich soll gehen
Or do me a favor and stop asking questions
Oder tu mir einen Gefallen und hör auf, Fragen zu stellen
Well, she walked away while her shoes were untied
Nun, sie ging weg, während ihre Schuhe nicht gebunden waren
When the eyes were all red
Als die Augen alle rot waren
You could see that we'd cried
Man konnte sehen, dass wir geweint hatten
And I watched, and I waited 'til she was inside
Und ich schaute zu und wartete, bis sie drinnen war
Forcing a smile and waving goodbye
Erzwang ein Lächeln und winkte zum Abschied
Curiosity becomes a heavy load
Neugier wird zu einer schweren Last
Too heavy to hold, too heavy to hold
Zu schwer zu tragen, zu schwer zu tragen
Curiosity becomes a heavy load
Neugier wird zu einer schweren Last
Too heavy to hold, will force you to be cold
Zu schwer zu tragen, zwingt dich, kalt zu sein
And do me a favor, and ask, if you need some help
Und tu mir einen Gefallen, und frag, wenn du Hilfe brauchst
She said, do me a favor, and stop flattering yourself
Sie sagte, tu mir einen Gefallen, und hör auf, dich selbst zu schmeicheln
And to tear apart the ties that bind
Und die Bande, die binden, auseinanderzureißen
Perhaps "fuck off" might be too kind
Vielleicht wäre "verpiss dich" zu nett
Perhaps "fuck off" might be too kind
Vielleicht wäre "verpiss dich" zu nett
Well, the morning was complete
Nah, pagi itu sempurna
Where there was tears on the steering wheel, dripping on the seat
Di mana ada air mata di setir, menetes di kursi
Several hours or several weeks
Beberapa jam atau beberapa minggu
I'd have the cheek to say they're equally as bleak
Aku akan berani mengatakan mereka sama-sama suram
It's the beginning of the end
Ini adalah awal dari akhir
The car went up the hill and disappeared around the bend
Mobil itu naik bukit dan menghilang di belokan
Ask anyone, they'll tell you
Tanya siapa saja, mereka akan memberitahumu
That it's these times that it tends
Bahwa biasanya saat-saat seperti ini cenderung
To start to break in half, to start to fall apart
Mulai retak menjadi dua, mulai hancur
Hold on to your heart
Peganglah hatimu
And do me a favor and break my nose
Dan berikan aku kebaikan dengan mematahkan hidungku
Or do me a favor and tell me to go away
Atau berikan aku kebaikan dengan menyuruhku pergi
Or do me a favor and stop asking questions
Atau berikan aku kebaikan dan berhenti bertanya
Well, she walked away while her shoes were untied
Nah, dia berjalan pergi sementara sepatunya belum diikat
When the eyes were all red
Ketika matanya semua merah
You could see that we'd cried
Kamu bisa melihat bahwa kita telah menangis
And I watched, and I waited 'til she was inside
Dan aku menonton, dan aku menunggu sampai dia di dalam
Forcing a smile and waving goodbye
Memaksakan senyum dan melambaikan tangan
Curiosity becomes a heavy load
Rasa ingin tahu menjadi beban yang berat
Too heavy to hold, too heavy to hold
Terlalu berat untuk dipegang, terlalu berat untuk dipegang
Curiosity becomes a heavy load
Rasa ingin tahu menjadi beban yang berat
Too heavy to hold, will force you to be cold
Terlalu berat untuk dipegang, akan memaksamu menjadi dingin
And do me a favor, and ask, if you need some help
Dan berikan aku kebaikan, dan tanya, jika kamu butuh bantuan
She said, do me a favor, and stop flattering yourself
Dia berkata, berikan aku kebaikan, dan berhenti memuji dirimu sendiri
And to tear apart the ties that bind
Dan untuk merobek ikatan yang mengikat
Perhaps "fuck off" might be too kind
Mungkin "pergi sialan" mungkin terlalu baik
Perhaps "fuck off" might be too kind
Mungkin "pergi sialan" mungkin terlalu baik
Well, the morning was complete
เช้านั้นเสร็จสมบูรณ์
Where there was tears on the steering wheel, dripping on the seat
ที่มีน้ำตาที่พวงมาลัย หยดลงบนที่นั่ง
Several hours or several weeks
หลายชั่วโมงหรือหลายสัปดาห์
I'd have the cheek to say they're equally as bleak
ฉันจะมีความกล้าที่จะพูดว่าพวกเขาทั้งหมดเหมือนกัน
It's the beginning of the end
มันเป็นการเริ่มต้นของการสิ้นสุด
The car went up the hill and disappeared around the bend
รถขับขึ้นเนินแล้วหายไปทางโค้ง
Ask anyone, they'll tell you
ถามใครก็ได้ พวกเขาจะบอกคุณ
That it's these times that it tends
ว่ามันเป็นเวลาเหล่านี้ที่มันมักจะ
To start to break in half, to start to fall apart
เริ่มแตกเป็นสอง หรือเริ่มพังทลาย
Hold on to your heart
จับใจของคุณไว้
And do me a favor and break my nose
และทำให้ฉันพอใจด้วยการหักจมูกฉัน
Or do me a favor and tell me to go away
หรือทำให้ฉันพอใจด้วยการบอกฉันให้ไป
Or do me a favor and stop asking questions
หรือทำให้ฉันพอใจด้วยการหยุดถามคำถาม
Well, she walked away while her shoes were untied
เธอเดินไปขณะที่รองเท้ายังไม่ได้ผูก
When the eyes were all red
เมื่อตาทั้งหมดแดง
You could see that we'd cried
คุณจะเห็นว่าเราได้ร้องไห้
And I watched, and I waited 'til she was inside
และฉันมอง และฉันรอจนกว่าเธอจะอยู่ข้างใน
Forcing a smile and waving goodbye
บังคับให้ยิ้มและโบกมือลา
Curiosity becomes a heavy load
ความอยากรู้อยากเห็นกลายเป็นภาระที่หนัก
Too heavy to hold, too heavy to hold
หนักเกินไปที่จะถือ หนักเกินไปที่จะถือ
Curiosity becomes a heavy load
ความอยากรู้อยากเห็นกลายเป็นภาระที่หนัก
Too heavy to hold, will force you to be cold
หนักเกินไปที่จะถือ จะบังคับให้คุณเย็นชา
And do me a favor, and ask, if you need some help
และทำให้ฉันพอใจ และถาม ถ้าคุณต้องการความช่วยเหลือ
She said, do me a favor, and stop flattering yourself
เธอกล่าวว่า ทำให้ฉันพอใจ และหยุดการยกย่องตัวเอง
And to tear apart the ties that bind
และทำลายความผูกพันที่มั่นคง
Perhaps "fuck off" might be too kind
อาจจะ "ไปตายไกล" อาจจะดีกว่า
Perhaps "fuck off" might be too kind
อาจจะ "ไปตายไกล" อาจจะดีกว่า
Well, the morning was complete
早晨过去了
Where there was tears on the steering wheel, dripping on the seat
车轮上挂着泪水,滴落在座位上
Several hours or several weeks
几个小时或几个星期
I'd have the cheek to say they're equally as bleak
我会有脸说他们同样的阴郁
It's the beginning of the end
这是结束的开始
The car went up the hill and disappeared around the bend
车子上了山,消失在弯道后面
Ask anyone, they'll tell you
问任何人,他们会告诉你
That it's these times that it tends
这是这些时候,它倾向于
To start to break in half, to start to fall apart
开始分裂,开始崩溃
Hold on to your heart
把握住你的心
And do me a favor and break my nose
请帮我个忙,打断我的鼻子
Or do me a favor and tell me to go away
或者请帮我个忙,告诉我走开
Or do me a favor and stop asking questions
或者请帮我个忙,别再问问题
Well, she walked away while her shoes were untied
她走了,鞋子还没系好
When the eyes were all red
眼睛都红了
You could see that we'd cried
你可以看出我们哭过
And I watched, and I waited 'til she was inside
我看着,等到她进了屋
Forcing a smile and waving goodbye
强迫自己微笑,挥手告别
Curiosity becomes a heavy load
好奇心变成了沉重的负担
Too heavy to hold, too heavy to hold
太重了,无法承受
Curiosity becomes a heavy load
好奇心变成了沉重的负担
Too heavy to hold, will force you to be cold
太重了,会让你变得冷漠
And do me a favor, and ask, if you need some help
请帮我个忙,如果你需要帮助就问
She said, do me a favor, and stop flattering yourself
她说,帮我个忙,别再自恋了
And to tear apart the ties that bind
要撕裂那束缚的纽带
Perhaps "fuck off" might be too kind
也许"滚开"可能太客气了
Perhaps "fuck off" might be too kind
也许"滚开"可能太客气了

Curiosità sulla canzone Do Me A Favour di Arctic Monkeys

In quali album è stata rilasciata la canzone “Do Me A Favour” di Arctic Monkeys?
Arctic Monkeys ha rilasciato la canzone negli album “Favourite Worst Nightmare” nel 2007, “At the Apollo” nel 2009, e “Live at T in the Park Festival 2011” nel 2016.
Chi ha composto la canzone “Do Me A Favour” di di Arctic Monkeys?
La canzone “Do Me A Favour” di di Arctic Monkeys è stata composta da Alex Turner.

Canzoni più popolari di Arctic Monkeys

Altri artisti di Alternative rock