You used to get it in your fishnets
Now you only get it in your night dress
Discarded all the naughty nights for niceness
Landed in a very common crisis
Everything's in order in a black hole
Nothing seems as pretty as the past though
That Bloody Mary's lacking in Tabasco
Remember when you used to be a rascal?
Oh, the boy's a slag, the best you ever had
The best you ever had is just a memory and those dreams
Weren't as daft as they seem, not as daft as they seemed
My love, when you dream them up
Flicking through a little book of sex tips
Remember when the boys were all electric?
Now when she's told she's gonna get it
I'm guessing that she'd rather just forget it
Clinging 'til I'm getting sentimental
Said she wasn't going but she went still
Likes her gentlemen not to be gentle
Was it a Mecca Dauber or a betting pencil?
Oh, the boy's a slag, the best you ever had
The best you ever had is just a memory and those dreams
Weren't as daft as they seem, not as daft as they seemed
My love, when you dream them up
Oh, Flo, where did you go?
Where did you go? Where did you go? Oh
You're falling about
You took a left off Last Laugh Lane
Just sounding it out
But you're not coming back again
You're falling about
You took a left off Last Laugh Lane
You were just sounding it out
But you're not coming back again
You used to get it in your fishnets (falling about)
Now you only get it in your night dress
Discarded all the naughty nights for niceness (you took a left off Last Laugh Lane)
Landed in a very common crisis
Everything's in order in a black hole (we're sounding it out)
Is everything as pretty as the past though?
That Bloody Mary's lacking in Tabasco (but you're not coming back again)
Remember when you used to be a rascal? Oh
You used to get it in your fishnets
Una volta rimorchiavi con le tue calze a rete
Now you only get it in your night dress
Ora invece lo fai solo con l'abito da sera
Discarded all the naughty nights for niceness
Hai rinunciato a tutte le notti di follia per un po' di raffinatezza
Landed in a very common crisis
Hai finito per avere una crisi molto comune
Everything's in order in a black hole
Tutto è in ordine in un buco nero
Nothing seems as pretty as the past though
Eppure niente sembra essere così bello come il passato
That Bloody Mary's lacking in Tabasco
A questo Bloody Mary manca il Tabasco
Remember when you used to be a rascal?
Ricordi quando eri un disgraziato?
Oh, the boy's a slag, the best you ever had
Oh, il ragazzo è uno sciupafemmine, il migliore che tu abbia mai avuto
The best you ever had is just a memory and those dreams
Il migliore che tu abbia mai avuto è solo un ricordo e quei sogni
Weren't as daft as they seem, not as daft as they seemed
Non erano sciocchi come sembravano, non così sciocchi come sembravano
My love, when you dream them up
Amore mio, quando li sogni
Flicking through a little book of sex tips
Sfogliando un piccolo libro di consigli sessuali
Remember when the boys were all electric?
Ricordi quando i ragazzi erano tutti elettrizzati?
Now when she's told she's gonna get it
Ora quando le dicono che lo otterrà
I'm guessing that she'd rather just forget it
Credo che preferirebbe solo dimenticarlo
Clinging 'til I'm getting sentimental
Aggrappandosi fino a diventare sentimentale
Said she wasn't going but she went still
Aveva detto che non ci sarebbe cascata ma alla fine lo ha fatto
Likes her gentlemen not to be gentle
Preferisce un gentiluomo che non sia gentile
Was it a Mecca Dauber or a betting pencil?
Era un Mecca Dauber o una matita per scommesse?
Oh, the boy's a slag, the best you ever had
Oh, il ragazzo è uno sciupafemmine, il migliore che tu abbia mai avuto
The best you ever had is just a memory and those dreams
Il migliore che tu abbia mai avuto è solo un ricordo e quei sogni
Weren't as daft as they seem, not as daft as they seemed
Non erano sciocchi come sembravano, non così sciocchi come sembravano
My love, when you dream them up
Amore mio, quando li sogni
Oh, Flo, where did you go?
Oh, Flo, che fine hai fatto?
Where did you go? Where did you go? Oh
Che fine hai fatto? Che fine hai fatto? Oh
You're falling about
Stavi ridendo come una pazza
You took a left off Last Laugh Lane
Ti sei fermata a Last Laugh Lane
Just sounding it out
Solo per sondare il terreno
But you're not coming back again
Ma non torni più
You're falling about
Stavi ridendo come una pazza
You took a left off Last Laugh Lane
Ti sei fermata a Last Laugh Lane
You were just sounding it out
Dovevi solo sondare il terreno
But you're not coming back again
Ma non torni più
You used to get it in your fishnets (falling about)
Una volta rimorchiavi con le tue calze a rete (ridendo)
Now you only get it in your night dress
Ora invece lo fai solo con l'abito da sera
Discarded all the naughty nights for niceness (you took a left off Last Laugh Lane)
Hai rinunciato a tutte le notti folli per un po' di raffinatezza (ti sei fermata a Last Laugh Lane)
Landed in a very common crisis
Hai finito per avere una crisi molto comune
Everything's in order in a black hole (we're sounding it out)
Tutto è in ordine in un buco nero (stavi sondando il terreno)
Is everything as pretty as the past though?
È tutto così bello come il passato?
That Bloody Mary's lacking in Tabasco (but you're not coming back again)
A questo Bloody Mary manca il Tabasco (non torni più)
Remember when you used to be a rascal? Oh
Ricordi quando eri un disgraziato? Oh
You used to get it in your fishnets
Você costumava conseguir isso em suas meias arrastão
Now you only get it in your night dress
Agora você só consegue isso em seu vestido de noite
Discarded all the naughty nights for niceness
Descartou todas as suas noites devassas para ser comportada
Landed in a very common crisis
Acabou caindo em uma crise muito comum
Everything's in order in a black hole
Tudo está em ordem em um buraco negro
Nothing seems as pretty as the past though
Mas nada se parece tão bonito quanto o passado
That Bloody Mary's lacking in Tabasco
Aquele Bloody Mary está faltando um pouco de pimenta Tabasco
Remember when you used to be a rascal?
Você se lembra de quando costumava ser uma travessa?
Oh, the boy's a slag, the best you ever had
Oh, o garoto é um vagabundo, o melhor que você já teve
The best you ever had is just a memory and those dreams
O melhor que você já teve é apenas uma memória e aqueles sonhos
Weren't as daft as they seem, not as daft as they seemed
Não eram tão tolos quanto pareciam, não eram tão tolos quanto pareciam
My love, when you dream them up
Meu amor, quando você mesma os sonha
Flicking through a little book of sex tips
Folheando um pequeno livro de dicas de sexo
Remember when the boys were all electric?
Lembra quando os meninos eram todos elétricos?
Now when she's told she's gonna get it
Agora quando dizem a ela que ela vai tomar
I'm guessing that she'd rather just forget it
Me parece que ela preferiria simplemente não ter nada disso
Clinging 'til I'm getting sentimental
Agarrando até eu ficar sentimental
Said she wasn't going but she went still
Ela disse que não ia, mas acabou indo
Likes her gentlemen not to be gentle
Ela gosta que seus cavalheiros não sejam gentis demais
Was it a Mecca Dauber or a betting pencil?
Foi um Mecca Dauber ou um lápis de aposta?
Oh, the boy's a slag, the best you ever had
Oh, o garoto é um vagabundo, o melhor que você já teve
The best you ever had is just a memory and those dreams
O melhor que você já teve é apenas uma memória e aqueles sonhos
Weren't as daft as they seem, not as daft as they seemed
Não eram tão tolos quanto pareciam, não eram tão tolos quanto pareciam
My love, when you dream them up
Meu amor, quando você mesma os sonha
Oh, Flo, where did you go?
Oh, Flo, onde você foi parar?
Where did you go? Where did you go? Oh
Onde você foi parar? Onde você foi parar? Oh
You're falling about
Você está caindo por aí
You took a left off Last Laugh Lane
Você virou à esquerda na Rua da Última Risada
Just sounding it out
Apenas procurando
But you're not coming back again
Mas você não vai voltar de novo
You're falling about
Você está caindo por aí
You took a left off Last Laugh Lane
Você virou à esquerda na Rua da Última Risada
You were just sounding it out
Apenas procurando
But you're not coming back again
Mas você não vai voltar de novo
You used to get it in your fishnets (falling about)
Você costumava conseguir isso em suas meias arrastão (caindo por aí)
Now you only get it in your night dress
Agora você só consegue isso em seu vestido de noite
Discarded all the naughty nights for niceness (you took a left off Last Laugh Lane)
Descartou todas as suas noites devassas para ser comportada (você virou à esquerda na Rua da Última Risada)
Landed in a very common crisis
Acabou caindo em uma crise muito comum
Everything's in order in a black hole (we're sounding it out)
Tudo está em ordem em um buraco negro (nós estamos sondando o lugar)
Is everything as pretty as the past though?
Será que alguma coisa se parece tão bonita quanto o passado?
That Bloody Mary's lacking in Tabasco (but you're not coming back again)
Aquele Bloody Mary está faltando um pouco de pimenta Tabasco (mas você não vai voltar de novo)
Remember when you used to be a rascal? Oh
Você se lembra de quando costumava ser uma travessa? Oh
You used to get it in your fishnets
Solías conseguirlo en tus medias de red
Now you only get it in your night dress
Ahora solo lo consigues en tu camisón
Discarded all the naughty nights for niceness
Descartaste todas las noches traviesas por la bondad
Landed in a very common crisis
Aterrizaste en una crisis muy común
Everything's in order in a black hole
Todo está en orden en un agujero negro
Nothing seems as pretty as the past though
Nada parece tan bonito como el pasado
That Bloody Mary's lacking in Tabasco
Ese Bloody Mary carece de Tabasco
Remember when you used to be a rascal?
¿Recuerdas cuando solías ser un pillo?
Oh, the boy's a slag, the best you ever had
Oh, el chico es un despojo, el mejor que tuviste
The best you ever had is just a memory and those dreams
El mejor que tuviste es solo un recuerdo y esos sueños
Weren't as daft as they seem, not as daft as they seemed
No eran tan tontos como parecen, no tan tontos como parecían
My love, when you dream them up
Mi amor, cuando los sueñas
Flicking through a little book of sex tips
Hojeando un pequeño libro de consejos sexuales
Remember when the boys were all electric?
¿Recuerdas cuando los chicos eran todos eléctricos?
Now when she's told she's gonna get it
Ahora cuando le dicen que lo va a conseguir
I'm guessing that she'd rather just forget it
Supongo que preferiría olvidarlo
Clinging 'til I'm getting sentimental
Aferrándome hasta que me pongo sentimental
Said she wasn't going but she went still
Dijo que no iba pero aún así se fue
Likes her gentlemen not to be gentle
Le gustan sus caballeros que no sean gentiles
Was it a Mecca Dauber or a betting pencil?
¿Fue un Mecca Dauber o un lápiz de apuestas?
Oh, the boy's a slag, the best you ever had
Oh, el chico es un despojo, el mejor que tuviste
The best you ever had is just a memory and those dreams
El mejor que tuviste es solo un recuerdo y esos sueños
Weren't as daft as they seem, not as daft as they seemed
No eran tan tontos como parecen, no tan tontos como parecían
My love, when you dream them up
Mi amor, cuando los sueñas
Oh, Flo, where did you go?
Oh, Flo, ¿dónde fuiste?
Where did you go? Where did you go? Oh
¿Dónde fuiste? ¿Dónde fuiste? Oh
You're falling about
Estás cayendo
You took a left off Last Laugh Lane
Tomaste un giro a la izquierda en Last Laugh Lane
Just sounding it out
Solo sondeándolo
But you're not coming back again
Pero no vas a volver de nuevo
You're falling about
Estás cayendo
You took a left off Last Laugh Lane
Tomaste un giro a la izquierda en Last Laugh Lane
You were just sounding it out
Solo estabas sondeándolo
But you're not coming back again
Pero no vas a volver de nuevo
You used to get it in your fishnets (falling about)
Solías conseguirlo en tus medias de red (cayendo)
Now you only get it in your night dress
Ahora solo lo consigues en tu camisón
Discarded all the naughty nights for niceness (you took a left off Last Laugh Lane)
Descartaste todas las noches traviesas por la bondad (tomaste un giro a la izquierda en Last Laugh Lane)
Landed in a very common crisis
Aterrizaste en una crisis muy común
Everything's in order in a black hole (we're sounding it out)
Todo está en orden en un agujero negro (lo estamos sondeando)
Is everything as pretty as the past though?
¿Es todo tan bonito como el pasado?
That Bloody Mary's lacking in Tabasco (but you're not coming back again)
Ese Bloody Mary carece de Tabasco (pero no vas a volver de nuevo)
Remember when you used to be a rascal? Oh
¿Recuerdas cuando solías ser un pillo? Oh
You used to get it in your fishnets
Dans l'temps, tu baisais en bas résille
Now you only get it in your night dress
Maintenant tu fais seulement l'amour en robe de nuit
Discarded all the naughty nights for niceness
T'as abandonné les nuits érotiques pour les petits plaisirs
Landed in a very common crisis
Tu t'es retrouvée dans un pétrin pas mal commun
Everything's in order in a black hole
Tout est bien en ordre dans un trou noir
Nothing seems as pretty as the past though
Rien ne semble plus beau que le passé, par contre
That Bloody Mary's lacking in Tabasco
Ce Bloody Mary manque de Tabasco
Remember when you used to be a rascal?
Te souviens-tu de l'époque où tu étais rebelle?
Oh, the boy's a slag, the best you ever had
Oh, ce gars est un salaud, le meilleur que t'aies jamais eu
The best you ever had is just a memory and those dreams
Le meilleur que t'aies jamais eu, n'est plus qu'un souvenir et ces rêves
Weren't as daft as they seem, not as daft as they seemed
N'étaient pas aussi cinglés, pas aussi cinglés qu'ils semblaient l'être
My love, when you dream them up
Mon amour, quand tu t'es inventée tout ça
Flicking through a little book of sex tips
En feuilletant un petit livre de conseils sur le sexe
Remember when the boys were all electric?
Te souviens-tu de quand tous les garçons étaient électriques?
Now when she's told she's gonna get it
Maintenant quand on lui dit qu'elle en aura
I'm guessing that she'd rather just forget it
J'imagine qu'elle voudrait plutôt laisser tomber
Clinging 'til I'm getting sentimental
Elle s'accroche à ça jusqu'à ce que j'en devienne sentimental
Said she wasn't going but she went still
Elle a dit qu'elle n'y irait pas, mais elle est quand même partie
Likes her gentlemen not to be gentle
Elle aime les gentlemen qui ne sont pas si gentils
Was it a Mecca Dauber or a betting pencil?
Est-ce qu'il possédait un énorme pinceau ou un tout petit crayon?
Oh, the boy's a slag, the best you ever had
Oh, ce gars est un salaud, le meilleur que t'aies jamais eu
The best you ever had is just a memory and those dreams
Le meilleur que t'aies jamais eu, n'est plus qu'un souvenir et ces rêves
Weren't as daft as they seem, not as daft as they seemed
N'étaient pas aussi cinglés, pas aussi cinglés qu'ils semblaient l'être
My love, when you dream them up
Mon amour, quand tu t'es inventée tout ça
Oh, Flo, where did you go?
Oh, Flo, où es-tu partie?
Where did you go? Where did you go? Oh
Où es-tu partie? Où es-tu partie? Oh
You're falling about
Tu t'effondres à tour de bras
You took a left off Last Laugh Lane
Tu as tourné à gauche en quittant la Rue du Dernier Mot
Just sounding it out
Tu répétais lentement ces mots
But you're not coming back again
Mais tu n'y reviendras plus
You're falling about
Tu t'effondres à tour de bras
You took a left off Last Laugh Lane
Tu as tourné à gauche en quittant la Rue du Dernier Mot
You were just sounding it out
Tu répétais lentement ces mots
But you're not coming back again
Mais tu n'y reviendras plus
You used to get it in your fishnets (falling about)
Dans l'temps, tu baisais en bas résille (tu t'effondres)
Now you only get it in your night dress
Maintenant tu fais seulement l'amour en robe de nuit
Discarded all the naughty nights for niceness (you took a left off Last Laugh Lane)
T'as abandonné les nuits érotiques pour les petits plaisirs (tourné à gauche à la Rue du Dernier Mot)
Landed in a very common crisis
Tu t'es retrouvée dans un pétrin pas mal commun
Everything's in order in a black hole (we're sounding it out)
Tout est bien en ordre dans un trou noir (on le répétait lentement)
Is everything as pretty as the past though?
Rien ne semble plus beau que le passé, par contre
That Bloody Mary's lacking in Tabasco (but you're not coming back again)
Ce Bloody Mary manque de Tabasco (tu n'y reviendras plus)
Remember when you used to be a rascal? Oh
Te souviens-tu de l'époque où tu étais rebelle? Oh
You used to get it in your fishnets
Du hast es früher in deinen Fischnetzen bekommen
Now you only get it in your night dress
Jetzt bekommst du es nur noch in deinem Nachthemd
Discarded all the naughty nights for niceness
Hast alle frechen Nächte für Nettigkeit verworfen
Landed in a very common crisis
Gelandet in einer sehr gewöhnlichen Krise
Everything's in order in a black hole
Alles ist in Ordnung in einem schwarzen Loch
Nothing seems as pretty as the past though
Nichts scheint so hübsch wie die Vergangenheit
That Bloody Mary's lacking in Tabasco
Dieser Bloody Mary fehlt es an Tabasco
Remember when you used to be a rascal?
Erinnerst du dich, als du ein Schlingel warst?
Oh, the boy's a slag, the best you ever had
Oh, der Junge ist ein Schuft, der beste, den du je hattest
The best you ever had is just a memory and those dreams
Das Beste, was du je hattest, ist nur eine Erinnerung und diese Träume
Weren't as daft as they seem, not as daft as they seemed
Waren nicht so dumm, wie sie scheinen, nicht so dumm, wie sie schienen
My love, when you dream them up
Meine Liebe, wenn du sie dir ausdenkst
Flicking through a little book of sex tips
Durch ein kleines Buch mit Sextipps blättern
Remember when the boys were all electric?
Erinnerst du dich, als die Jungs alle elektrisch waren?
Now when she's told she's gonna get it
Jetzt, wenn ihr gesagt wird, dass sie es bekommen wird
I'm guessing that she'd rather just forget it
Ich vermute, dass sie es lieber vergessen würde
Clinging 'til I'm getting sentimental
Klammere mich fest, bis ich sentimental werde
Said she wasn't going but she went still
Sie sagte, sie würde nicht gehen, aber sie ging trotzdem
Likes her gentlemen not to be gentle
Sie mag ihre Gentlemen nicht sanft
Was it a Mecca Dauber or a betting pencil?
War es ein Mecca Dauber oder ein Wettstift?
Oh, the boy's a slag, the best you ever had
Oh, der Junge ist ein Schuft, der beste, den du je hattest
The best you ever had is just a memory and those dreams
Das Beste, was du je hattest, ist nur eine Erinnerung und diese Träume
Weren't as daft as they seem, not as daft as they seemed
Waren nicht so dumm, wie sie scheinen, nicht so dumm, wie sie schienen
My love, when you dream them up
Meine Liebe, wenn du sie dir ausdenkst
Oh, Flo, where did you go?
Oh, Flo, wo bist du hin?
Where did you go? Where did you go? Oh
Wo bist du hin? Wo bist du hin? Oh
You're falling about
Du fällst über
You took a left off Last Laugh Lane
Du hast eine Abzweigung von der Last Laugh Lane genommen
Just sounding it out
Nur um es auszuprobieren
But you're not coming back again
Aber du kommst nicht wieder zurück
You're falling about
Du fällst über
You took a left off Last Laugh Lane
Du hast eine Abzweigung von der Last Laugh Lane genommen
You were just sounding it out
Du hast es nur ausprobiert
But you're not coming back again
Aber du kommst nicht wieder zurück
You used to get it in your fishnets (falling about)
Du hast es früher in deinen Fischnetzen bekommen (fällst über)
Now you only get it in your night dress
Jetzt bekommst du es nur noch in deinem Nachthemd
Discarded all the naughty nights for niceness (you took a left off Last Laugh Lane)
Hast alle frechen Nächte für Nettigkeit verworfen (du hast eine Abzweigung von der Last Laugh Lane genommen)
Landed in a very common crisis
Gelandet in einer sehr gewöhnlichen Krise
Everything's in order in a black hole (we're sounding it out)
Alles ist in Ordnung in einem schwarzen Loch (wir probieren es aus)
Is everything as pretty as the past though?
Ist alles so hübsch wie die Vergangenheit?
That Bloody Mary's lacking in Tabasco (but you're not coming back again)
Dieser Bloody Mary fehlt es an Tabasco (aber du kommst nicht wieder zurück)
Remember when you used to be a rascal? Oh
Erinnerst du dich, als du ein Schlingel warst? Oh
You used to get it in your fishnets
Dulu kau biasa mendapatkannya dalam jaring ikanmu
Now you only get it in your night dress
Sekarang kau hanya mendapatkannya dalam gaun malammu
Discarded all the naughty nights for niceness
Membuang semua malam nakal demi kebaikan
Landed in a very common crisis
Mendarat dalam krisis yang sangat umum
Everything's in order in a black hole
Semuanya berurutan dalam lubang hitam
Nothing seems as pretty as the past though
Tak ada yang tampak seindah masa lalu
That Bloody Mary's lacking in Tabasco
Bloody Mary itu kekurangan Tabasco
Remember when you used to be a rascal?
Ingatkah saat kau dulu nakal?
Oh, the boy's a slag, the best you ever had
Oh, anak itu brengsek, yang terbaik yang pernah kau miliki
The best you ever had is just a memory and those dreams
Yang terbaik yang pernah kau miliki hanyalah kenangan dan mimpi-mimpi itu
Weren't as daft as they seem, not as daft as they seemed
Tidak sebodoh yang mereka pikirkan, tidak sebodoh yang mereka pikirkan
My love, when you dream them up
Cintaku, saat kau memimpikannya
Flicking through a little book of sex tips
Melihat-lihat buku kecil tentang tip seks
Remember when the boys were all electric?
Ingatkah saat para anak laki-laki semua elektrik?
Now when she's told she's gonna get it
Sekarang saat dia diberitahu dia akan mendapatkannya
I'm guessing that she'd rather just forget it
Aku menebak bahwa dia lebih suka melupakannya
Clinging 'til I'm getting sentimental
Berpegangan sampai aku menjadi sentimental
Said she wasn't going but she went still
Dia bilang dia tidak akan pergi tapi dia masih pergi
Likes her gentlemen not to be gentle
Dia suka pria-prianya tidak lembut
Was it a Mecca Dauber or a betting pencil?
Apakah itu Mecca Dauber atau pensil taruhan?
Oh, the boy's a slag, the best you ever had
Oh, anak itu brengsek, yang terbaik yang pernah kau miliki
The best you ever had is just a memory and those dreams
Yang terbaik yang pernah kau miliki hanyalah kenangan dan mimpi-mimpi itu
Weren't as daft as they seem, not as daft as they seemed
Tidak sebodoh yang mereka pikirkan, tidak sebodoh yang mereka pikirkan
My love, when you dream them up
Cintaku, saat kau memimpikannya
Oh, Flo, where did you go?
Oh, Flo, kemana kau pergi?
Where did you go? Where did you go? Oh
Kemana kau pergi? Kemana kau pergi? Oh
You're falling about
Kau jatuh
You took a left off Last Laugh Lane
Kau belok kiri di Last Laugh Lane
Just sounding it out
Hanya mencobanya
But you're not coming back again
Tapi kau tidak akan kembali lagi
You're falling about
Kau jatuh
You took a left off Last Laugh Lane
Kau belok kiri di Last Laugh Lane
You were just sounding it out
Kau hanya mencobanya
But you're not coming back again
Tapi kau tidak akan kembali lagi
You used to get it in your fishnets (falling about)
Dulu kau biasa mendapatkannya dalam jaring ikanmu (jatuh)
Now you only get it in your night dress
Sekarang kau hanya mendapatkannya dalam gaun malammu
Discarded all the naughty nights for niceness (you took a left off Last Laugh Lane)
Membuang semua malam nakal demi kebaikan (kau belok kiri di Last Laugh Lane)
Landed in a very common crisis
Mendarat dalam krisis yang sangat umum
Everything's in order in a black hole (we're sounding it out)
Semuanya berurutan dalam lubang hitam (kita mencobanya)
Is everything as pretty as the past though?
Apakah semuanya seindah masa lalu?
That Bloody Mary's lacking in Tabasco (but you're not coming back again)
Bloody Mary itu kekurangan Tabasco (tapi kau tidak akan kembali lagi)
Remember when you used to be a rascal? Oh
Ingatkah saat kau dulu nakal? Oh
You used to get it in your fishnets
君はよく網タイツを履いていたけど
Now you only get it in your night dress
今ではナイトドレスにただ身を包む
Discarded all the naughty nights for niceness
上品さとひきかえにみだらな夜はすべて捨てて
Landed in a very common crisis
ごく一般的な危機に直面していた
Everything's in order in a black hole
ブラックホールではすべてが整然としている
Nothing seems as pretty as the past though
でもどれも昔ほど素敵じゃない
That Bloody Mary's lacking in Tabasco
そのブラッディ・マリーにはタバスコが足りない
Remember when you used to be a rascal?
昔のやんちゃだった頃を覚えているかい?
Oh, the boy's a slag, the best you ever had
ああ、そいつは軽い男だった、君の中では一番の人
The best you ever had is just a memory and those dreams
一番良かったころは思い出に過ぎない、あの夢は
Weren't as daft as they seem, not as daft as they seemed
見かけほどバカげたものじゃなかった、見かけほどバカげたものじゃなかった
My love, when you dream them up
愛しい人よ、君がそれを夢見る時
Flicking through a little book of sex tips
セックスのコツが書かれた小さな本をめくってみる
Remember when the boys were all electric?
男たちが刺激的だった頃を覚えているかい?
Now when she's told she's gonna get it
今、彼女がまたそれを取り戻すと言われても
I'm guessing that she'd rather just forget it
きっと彼女はむしろ忘れた方がいいのだろう
Clinging 'til I'm getting sentimental
感傷的になるまでしがみつく
Said she wasn't going but she went still
彼女は行かないと言ってたのに結局行ってしまった
Likes her gentlemen not to be gentle
紳士じゃない紳士が好きなのさ
Was it a Mecca Dauber or a betting pencil?
それはMecca Dauberか賭け鉛筆、どっちだった?
Oh, the boy's a slag, the best you ever had
ああ、そいつは軽い男だった、君の中では一番の人
The best you ever had is just a memory and those dreams
一番良かったころは思い出に過ぎない、あの夢は
Weren't as daft as they seem, not as daft as they seemed
見かけほどバカげたものじゃなかった、見かけほどバカげたものじゃなかった
My love, when you dream them up
愛しい人よ、君がそれを夢見る時
Oh, Flo, where did you go?
ああ、Flo、君はどこへ行ってしまったんだ?
Where did you go? Where did you go? Oh
君はどこへ行ってしまったんだ? 君はどこへ行ってしまったんだ? ああ
You're falling about
君は笑い転げて
You took a left off Last Laugh Lane
最後に笑う道を歩むのはやめたんだ
Just sounding it out
ただ口にしただけ
But you're not coming back again
でも君はもう戻ってこない
You're falling about
君は笑い転げて
You took a left off Last Laugh Lane
最後に笑う道を歩むのはやめたんだ
You were just sounding it out
君はただ口にしただけだった
But you're not coming back again
でも君はもう戻ってこない
You used to get it in your fishnets (falling about)
君はよく網タイツを履いていた(笑い転げる)
Now you only get it in your night dress
今ではナイトドレスにただ身を包む
Discarded all the naughty nights for niceness (you took a left off Last Laugh Lane)
上品さとひきかえにみだらな夜はすべて捨てて(最後に笑う道を歩むのはやめたんだ)
Landed in a very common crisis
ごく一般的な危機に直面していた
Everything's in order in a black hole (we're sounding it out)
ブラックホールではすべてが整然としている(俺たちは口にした)
Is everything as pretty as the past though?
どれも昔ほど素敵かい?
That Bloody Mary's lacking in Tabasco (but you're not coming back again)
そのブラッディ・マリーにはタバスコが足りない(でも君はもう戻ってこない)
Remember when you used to be a rascal? Oh
昔のやんちゃだった頃を覚えているかい? ああ
You used to get it in your fishnets
คุณเคยได้รับมันในตาข่ายปลาของคุณ
Now you only get it in your night dress
ตอนนี้คุณได้รับมันเฉพาะในชุดนอนของคุณ
Discarded all the naughty nights for niceness
ทิ้งทุกคืนที่แสนซนเพื่อความดี
Landed in a very common crisis
ตกอยู่ในวิกฤติที่เกิดขึ้นทั่วไป
Everything's in order in a black hole
ทุกอย่างเรียบร้อยในหลุมดำ
Nothing seems as pretty as the past though
ไม่มีอะไรดูสวยงามเท่าอดีต
That Bloody Mary's lacking in Tabasco
Bloody Mary ของคุณขาด Tabasco
Remember when you used to be a rascal?
จำได้ไหมเมื่อคุณเคยเป็นคนซน?
Oh, the boy's a slag, the best you ever had
โอ้, เด็กชายคือสลัก, ดีที่สุดที่คุณเคยมี
The best you ever had is just a memory and those dreams
ดีที่สุดที่คุณเคยมีเป็นแค่ความทรงจำและความฝันเหล่านั้น
Weren't as daft as they seem, not as daft as they seemed
ไม่ได้โง่เท่าที่ดู, ไม่ได้โง่เท่าที่ดู
My love, when you dream them up
ความรักของฉัน, เมื่อคุณฝันขึ้นมา
Flicking through a little book of sex tips
เล่นหนังสือเล็กๆเกี่ยวกับเคล็ดลับเรื่องเพศ
Remember when the boys were all electric?
จำได้ไหมเมื่อเด็กผู้ชายทั้งหมดเป็นไฟฟ้า?
Now when she's told she's gonna get it
ตอนนี้เมื่อเธอถูกบอกว่าเธอจะได้รับมัน
I'm guessing that she'd rather just forget it
ฉันเดาว่าเธอคงอยากลืมมัน
Clinging 'til I'm getting sentimental
ยึดติดจนฉันรู้สึกเศร้า
Said she wasn't going but she went still
เธอบอกว่าเธอจะไม่ไป แต่เธอยังไป
Likes her gentlemen not to be gentle
เธอชอบสุภาพบุรุษที่ไม่ใช่คนอ่อนโยน
Was it a Mecca Dauber or a betting pencil?
มันเป็น Mecca Dauber หรือปากกาเขียนเดิมพัน?
Oh, the boy's a slag, the best you ever had
โอ้, เด็กชายคือสลัก, ดีที่สุดที่คุณเคยมี
The best you ever had is just a memory and those dreams
ดีที่สุดที่คุณเคยมีเป็นแค่ความทรงจำและความฝันเหล่านั้น
Weren't as daft as they seem, not as daft as they seemed
ไม่ได้โง่เท่าที่ดู, ไม่ได้โง่เท่าที่ดู
My love, when you dream them up
ความรักของฉัน, เมื่อคุณฝันขึ้นมา
Oh, Flo, where did you go?
โอ้, โฟ, คุณไปที่ไหน?
Where did you go? Where did you go? Oh
คุณไปที่ไหน? คุณไปที่ไหน? โอ้
You're falling about
คุณกำลังล้มลง
You took a left off Last Laugh Lane
คุณเลี้ยวซ้ายที่ Last Laugh Lane
Just sounding it out
เพียงแค่ทดลองเสียง
But you're not coming back again
แต่คุณจะไม่กลับมาอีก
You're falling about
คุณกำลังล้มลง
You took a left off Last Laugh Lane
คุณเลี้ยวซ้ายที่ Last Laugh Lane
You were just sounding it out
คุณเพียงแค่ทดลองเสียง
But you're not coming back again
แต่คุณจะไม่กลับมาอีก
You used to get it in your fishnets (falling about)
คุณเคยได้รับมันในตาข่ายปลาของคุณ (กำลังล้มลง)
Now you only get it in your night dress
ตอนนี้คุณได้รับมันเฉพาะในชุดนอนของคุณ
Discarded all the naughty nights for niceness (you took a left off Last Laugh Lane)
ทิ้งทุกคืนที่แสนซนเพื่อความดี (คุณเลี้ยวซ้ายที่ Last Laugh Lane)
Landed in a very common crisis
ตกอยู่ในวิกฤติที่เกิดขึ้นทั่วไป
Everything's in order in a black hole (we're sounding it out)
ทุกอย่างเรียบร้อยในหลุมดำ (เรากำลังทดลองเสียง)
Is everything as pretty as the past though?
ทุกอย่างสวยงามเท่าอดีตหรือไม่?
That Bloody Mary's lacking in Tabasco (but you're not coming back again)
Bloody Mary ของคุณขาด Tabasco (แต่คุณจะไม่กลับมาอีก)
Remember when you used to be a rascal? Oh
จำได้ไหมเมื่อคุณเคยเป็นคนซน? โอ้
You used to get it in your fishnets
你过去常在渔网中得到它
Now you only get it in your night dress
现在你只能在你的睡衣中得到它
Discarded all the naughty nights for niceness
抛弃了所有淘气的夜晚,换取了善良
Landed in a very common crisis
陷入了一个非常普遍的危机
Everything's in order in a black hole
在黑洞中一切都井井有条
Nothing seems as pretty as the past though
但没有什么比过去更美
That Bloody Mary's lacking in Tabasco
那个血腥玛丽缺少塔巴斯科
Remember when you used to be a rascal?
还记得你过去是个淘气鬼吗?
Oh, the boy's a slag, the best you ever had
哦,那个男孩是个混蛋,是你曾经拥有的最好的
The best you ever had is just a memory and those dreams
你曾经拥有的最好的只是一个记忆和那些梦
Weren't as daft as they seem, not as daft as they seemed
它们并不像看起来那么愚蠢,不像看起来那么愚蠢
My love, when you dream them up
我的爱,当你梦想它们的时候
Flicking through a little book of sex tips
翻阅一本小小的性爱技巧书
Remember when the boys were all electric?
还记得当男孩们都充满电力的时候吗?
Now when she's told she's gonna get it
现在当她被告知她将得到它
I'm guessing that she'd rather just forget it
我猜她宁愿忘记它
Clinging 'til I'm getting sentimental
紧紧抓住直到我变得感伤
Said she wasn't going but she went still
她说她不会去,但她还是去了
Likes her gentlemen not to be gentle
她喜欢她的绅士不要温柔
Was it a Mecca Dauber or a betting pencil?
那是麦加豆腐还是赌博铅笔?
Oh, the boy's a slag, the best you ever had
哦,那个男孩是个混蛋,是你曾经拥有的最好的
The best you ever had is just a memory and those dreams
你曾经拥有的最好的只是一个记忆和那些梦
Weren't as daft as they seem, not as daft as they seemed
它们并不像看起来那么愚蠢,不像看起来那么愚蠢
My love, when you dream them up
我的爱,当你梦想它们的时候
Oh, Flo, where did you go?
哦,弗洛,你去哪了?
Where did you go? Where did you go? Oh
你去哪了?你去哪了?哦
You're falling about
你正在摔跤
You took a left off Last Laugh Lane
你在最后笑声巷子左转
Just sounding it out
只是试探着
But you're not coming back again
但你不会再回来了
You're falling about
你正在摔跤
You took a left off Last Laugh Lane
你在最后笑声巷子左转
You were just sounding it out
你只是试探着
But you're not coming back again
但你不会再回来了
You used to get it in your fishnets (falling about)
你过去常在渔网中得到它(正在摔跤)
Now you only get it in your night dress
现在你只能在你的睡衣中得到它
Discarded all the naughty nights for niceness (you took a left off Last Laugh Lane)
抛弃了所有淘气的夜晚,换取了善良(你在最后笑声巷子左转)
Landed in a very common crisis
陷入了一个非常普遍的危机
Everything's in order in a black hole (we're sounding it out)
在黑洞中一切都井井有条(我们正在试探)
Is everything as pretty as the past though?
一切都像过去那么美吗?
That Bloody Mary's lacking in Tabasco (but you're not coming back again)
那个血腥玛丽缺少塔巴斯科(但你不会再回来了)
Remember when you used to be a rascal? Oh
还记得你过去是个淘气鬼吗?哦