Patrick

Angele Van Laeken

Testi Traduzione

Patrick a cinquante ans, il a deux enfants
Il couche moins avec sa femme qu'elle avec son amant
Sympa parfois, frustré tout l'temps
C'est pas un mec gentil sans pour autant être un méchant
Mais Patrick a son petit kiff
Le soir, il tweete sa haine et ses tripes
Sur c'qu'il veut détester à tout prix
Et dans sa folie, il a écrit

"Toute façon, le changement climatique c'est faux" (enter)
"On peut plus rien dire, on peut plus rien penser" (enter)
"Un jour, vous comprendrez, tout est un complot" (enter)
"C'était mieux avant"

Il veut avoir raison, il ne s'en fait pas, il y va à fond (il y va à fond)
Quand il quitte la maison, sa vie reprend le pas et il se sent con (ouais)
Tout seul dans son salon, il ne s'en fait pas, il y va à fond (il y va à fond)
Patrick perd la raison, Patrick réfléchit pas, Patrick touche le fond

Jamais il baisse les armes
Jamais il ne laissera tomber
Il est jaloux, il s'acharne (ouais, ouais)
Mais il s'est perdu et c'est compliqué
Mais Patrick a son petit kiff
Le soir, il tweete sa haine et ses tripes
Pour une fois qu'y a d'l'attention sur lui
Et dans sa folie, il a écrit

"Vous êtes tous des moutons de la société" (enter)
"Les femmes sont des menteuse et tout le monde le sait" (enter)
"Mon pays, mes valeurs, c'est plus c'que c'était" (enter)
"C'était mieux avant"

Il veut avoir raison, il ne s'en fait pas, il y va à fond (il y va à fond)
Quand il quitte la maison, sa vie reprend le pas et il se sent con (ouais)
Tout seul dans son salon, il ne s'en fait pas, il y va à fond (il y va à fond)
Patrick perd la raison, Patrick réfléchit pas, Patrick touche le fond

Même s'il a du mal à se taire
Il est même pas si mauvais dans sa vraie vie
Quand il a tort, y a rien à faire
Ça se trouve il croit pas lui-même à ses propres conneries
Mais Patrick a son petit kiff
Autant qu'il soit haï
Tant qu'on parle encore de lui (enter, enter, enter)

Il veut avoir raison, il ne s'en fait pas, il va à fond
Quand il quitte la maison, sa vie reprend le pas et il se sent con
Tout seul dans son salon, il ne s'en fait pas, il y va à fond
Patrick perd la raison, Patrick réfléchit pas, Patrick touche le fond

(Enter)
(Enter)
Tout seul dans son salon, il ne s'en fait pas, il y va à fond (enter)
Patrick perd la raison, Patrick réfléchit pas, Patrick touche le fond (enter)

Patrick a cinquante ans, il a deux enfants
Patrick ha cinquant'anni, ha due figli
Il couche moins avec sa femme qu'elle avec son amant
Dorme meno con sua moglie di quanto lei faccia con il suo amante
Sympa parfois, frustré tout l'temps
Simpatico a volte, frustrato tutto il tempo
C'est pas un mec gentil sans pour autant être un méchant
Non è un bravo ragazzo, ma non è nemmeno un cattivo
Mais Patrick a son petit kiff
Ma Patrick ha il suo piccolo vizio
Le soir, il tweete sa haine et ses tripes
La sera, twitta il suo odio e le sue viscere
Sur c'qu'il veut détester à tout prix
Su ciò che vuole disprezzare a tutti i costi
Et dans sa folie, il a écrit
E nella sua follia, ha scritto
"Toute façon, le changement climatique c'est faux" (enter)
"Comunque, il cambiamento climatico è falso" (invio)
"On peut plus rien dire, on peut plus rien penser" (enter)
"Non si può più dire nulla, non si può più pensare nulla" (invio)
"Un jour, vous comprendrez, tout est un complot" (enter)
"Un giorno capirete, tutto è una cospirazione" (invio)
"C'était mieux avant"
"Era meglio prima"
Il veut avoir raison, il ne s'en fait pas, il y va à fond (il y va à fond)
Vuole avere ragione, non gli importa, ci va a fondo (ci va a fondo)
Quand il quitte la maison, sa vie reprend le pas et il se sent con (ouais)
Quando lascia la casa, la sua vita riprende il sopravvento e si sente stupido (sì)
Tout seul dans son salon, il ne s'en fait pas, il y va à fond (il y va à fond)
Da solo nel suo salotto, non gli importa, ci va a fondo (ci va a fondo)
Patrick perd la raison, Patrick réfléchit pas, Patrick touche le fond
Patrick perde la ragione, Patrick non pensa, Patrick tocca il fondo
Jamais il baisse les armes
Non abbassa mai le armi
Jamais il ne laissera tomber
Non si arrenderà mai
Il est jaloux, il s'acharne (ouais, ouais)
È geloso, si ostina (sì, sì)
Mais il s'est perdu et c'est compliqué
Ma si è perso ed è complicato
Mais Patrick a son petit kiff
Ma Patrick ha il suo piccolo vizio
Le soir, il tweete sa haine et ses tripes
La sera, twitta il suo odio e le sue viscere
Pour une fois qu'y a d'l'attention sur lui
Per una volta che c'è attenzione su di lui
Et dans sa folie, il a écrit
E nella sua follia, ha scritto
"Vous êtes tous des moutons de la société" (enter)
"Siete tutti pecore della società" (invio)
"Les femmes sont des menteuse et tout le monde le sait" (enter)
"Le donne sono bugiarde e tutti lo sanno" (invio)
"Mon pays, mes valeurs, c'est plus c'que c'était" (enter)
"Il mio paese, i miei valori, non sono più quello che erano" (invio)
"C'était mieux avant"
"Era meglio prima"
Il veut avoir raison, il ne s'en fait pas, il y va à fond (il y va à fond)
Vuole avere ragione, non gli importa, ci va a fondo (ci va a fondo)
Quand il quitte la maison, sa vie reprend le pas et il se sent con (ouais)
Quando lascia la casa, la sua vita riprende il sopravvento e si sente stupido (sì)
Tout seul dans son salon, il ne s'en fait pas, il y va à fond (il y va à fond)
Da solo nel suo salotto, non gli importa, ci va a fondo (ci va a fondo)
Patrick perd la raison, Patrick réfléchit pas, Patrick touche le fond
Patrick perde la ragione, Patrick non pensa, Patrick tocca il fondo
Même s'il a du mal à se taire
Anche se ha difficoltà a tacere
Il est même pas si mauvais dans sa vraie vie
Non è nemmeno così cattivo nella sua vera vita
Quand il a tort, y a rien à faire
Quando ha torto, non c'è nulla da fare
Ça se trouve il croit pas lui-même à ses propres conneries
Forse non crede nemmeno alle sue stesse sciocchezze
Mais Patrick a son petit kiff
Ma Patrick ha il suo piccolo vizio
Autant qu'il soit haï
Tanto che è odiato
Tant qu'on parle encore de lui (enter, enter, enter)
Finché si parla ancora di lui (invio, invio, invio)
Il veut avoir raison, il ne s'en fait pas, il va à fond
Vuole avere ragione, non gli importa, ci va a fondo
Quand il quitte la maison, sa vie reprend le pas et il se sent con
Quando lascia la casa, la sua vita riprende il sopravvento e si sente stupido
Tout seul dans son salon, il ne s'en fait pas, il y va à fond
Da solo nel suo salotto, non gli importa, ci va a fondo
Patrick perd la raison, Patrick réfléchit pas, Patrick touche le fond
Patrick perde la ragione, Patrick non pensa, Patrick tocca il fondo
(Enter)
(Invio)
(Enter)
(Invio)
Tout seul dans son salon, il ne s'en fait pas, il y va à fond (enter)
Da solo nel suo salotto, non gli importa, ci va a fondo (invio)
Patrick perd la raison, Patrick réfléchit pas, Patrick touche le fond (enter)
Patrick perde la ragione, Patrick non pensa, Patrick tocca il fondo (invio)
Patrick a cinquante ans, il a deux enfants
Patrick tem cinquenta anos, ele tem dois filhos
Il couche moins avec sa femme qu'elle avec son amant
Ele dorme menos com sua esposa do que ela com seu amante
Sympa parfois, frustré tout l'temps
Simpático às vezes, frustrado o tempo todo
C'est pas un mec gentil sans pour autant être un méchant
Ele não é um cara legal, mas também não é um vilão
Mais Patrick a son petit kiff
Mas Patrick tem seu pequeno prazer
Le soir, il tweete sa haine et ses tripes
À noite, ele twitta seu ódio e suas entranhas
Sur c'qu'il veut détester à tout prix
Sobre o que ele quer odiar a todo custo
Et dans sa folie, il a écrit
E em sua loucura, ele escreveu
"Toute façon, le changement climatique c'est faux" (enter)
"De qualquer maneira, a mudança climática é falsa" (enter)
"On peut plus rien dire, on peut plus rien penser" (enter)
"Não podemos dizer mais nada, não podemos pensar mais nada" (enter)
"Un jour, vous comprendrez, tout est un complot" (enter)
"Um dia, vocês entenderão, tudo é uma conspiração" (enter)
"C'était mieux avant"
"Era melhor antes"
Il veut avoir raison, il ne s'en fait pas, il y va à fond (il y va à fond)
Ele quer estar certo, ele não se preocupa, ele vai fundo (ele vai fundo)
Quand il quitte la maison, sa vie reprend le pas et il se sent con (ouais)
Quando ele deixa a casa, sua vida retoma o passo e ele se sente idiota (sim)
Tout seul dans son salon, il ne s'en fait pas, il y va à fond (il y va à fond)
Sozinho em sua sala, ele não se preocupa, ele vai fundo (ele vai fundo)
Patrick perd la raison, Patrick réfléchit pas, Patrick touche le fond
Patrick perde a razão, Patrick não pensa, Patrick toca o fundo
Jamais il baisse les armes
Ele nunca baixa as armas
Jamais il ne laissera tomber
Ele nunca vai desistir
Il est jaloux, il s'acharne (ouais, ouais)
Ele é ciumento, ele persiste (sim, sim)
Mais il s'est perdu et c'est compliqué
Mas ele se perdeu e é complicado
Mais Patrick a son petit kiff
Mas Patrick tem seu pequeno prazer
Le soir, il tweete sa haine et ses tripes
À noite, ele twitta seu ódio e suas entranhas
Pour une fois qu'y a d'l'attention sur lui
Pela primeira vez que ele tem atenção sobre ele
Et dans sa folie, il a écrit
E em sua loucura, ele escreveu
"Vous êtes tous des moutons de la société" (enter)
"Vocês são todos ovelhas da sociedade" (enter)
"Les femmes sont des menteuse et tout le monde le sait" (enter)
"As mulheres são mentirosas e todo mundo sabe" (enter)
"Mon pays, mes valeurs, c'est plus c'que c'était" (enter)
"Meu país, meus valores, não é mais o que era" (enter)
"C'était mieux avant"
"Era melhor antes"
Il veut avoir raison, il ne s'en fait pas, il y va à fond (il y va à fond)
Ele quer estar certo, ele não se preocupa, ele vai fundo (ele vai fundo)
Quand il quitte la maison, sa vie reprend le pas et il se sent con (ouais)
Quando ele deixa a casa, sua vida retoma o passo e ele se sente idiota (sim)
Tout seul dans son salon, il ne s'en fait pas, il y va à fond (il y va à fond)
Sozinho em sua sala, ele não se preocupa, ele vai fundo (ele vai fundo)
Patrick perd la raison, Patrick réfléchit pas, Patrick touche le fond
Patrick perde a razão, Patrick não pensa, Patrick toca o fundo
Même s'il a du mal à se taire
Mesmo que ele tenha dificuldade em se calar
Il est même pas si mauvais dans sa vraie vie
Ele nem é tão ruim na vida real
Quand il a tort, y a rien à faire
Quando ele está errado, não há nada a fazer
Ça se trouve il croit pas lui-même à ses propres conneries
Talvez ele nem acredite em suas próprias bobagens
Mais Patrick a son petit kiff
Mas Patrick tem seu pequeno prazer
Autant qu'il soit haï
Tanto que ele é odiado
Tant qu'on parle encore de lui (enter, enter, enter)
Desde que ainda falem dele (enter, enter, enter)
Il veut avoir raison, il ne s'en fait pas, il va à fond
Ele quer estar certo, ele não se preocupa, ele vai fundo
Quand il quitte la maison, sa vie reprend le pas et il se sent con
Quando ele deixa a casa, sua vida retoma o passo e ele se sente idiota
Tout seul dans son salon, il ne s'en fait pas, il y va à fond
Sozinho em sua sala, ele não se preocupa, ele vai fundo
Patrick perd la raison, Patrick réfléchit pas, Patrick touche le fond
Patrick perde a razão, Patrick não pensa, Patrick toca o fundo
(Enter)
(Enter)
(Enter)
(Enter)
Tout seul dans son salon, il ne s'en fait pas, il y va à fond (enter)
Sozinho em sua sala, ele não se preocupa, ele vai fundo (enter)
Patrick perd la raison, Patrick réfléchit pas, Patrick touche le fond (enter)
Patrick perde a razão, Patrick não pensa, Patrick toca o fundo (enter)
Patrick a cinquante ans, il a deux enfants
Patrick is fifty years old, he has two children
Il couche moins avec sa femme qu'elle avec son amant
He sleeps less with his wife than she does with her lover
Sympa parfois, frustré tout l'temps
Nice sometimes, frustrated all the time
C'est pas un mec gentil sans pour autant être un méchant
He's not a nice guy without being a bad one
Mais Patrick a son petit kiff
But Patrick has his little kick
Le soir, il tweete sa haine et ses tripes
In the evening, he tweets his hatred and his guts
Sur c'qu'il veut détester à tout prix
About what he wants to hate at all costs
Et dans sa folie, il a écrit
And in his madness, he wrote
"Toute façon, le changement climatique c'est faux" (enter)
"Anyway, climate change is false" (enter)
"On peut plus rien dire, on peut plus rien penser" (enter)
"We can't say anything, we can't think anything" (enter)
"Un jour, vous comprendrez, tout est un complot" (enter)
"One day, you'll understand, everything is a conspiracy" (enter)
"C'était mieux avant"
"It was better before"
Il veut avoir raison, il ne s'en fait pas, il y va à fond (il y va à fond)
He wants to be right, he doesn't care, he goes all out (he goes all out)
Quand il quitte la maison, sa vie reprend le pas et il se sent con (ouais)
When he leaves the house, his life takes over and he feels stupid (yeah)
Tout seul dans son salon, il ne s'en fait pas, il y va à fond (il y va à fond)
Alone in his living room, he doesn't care, he goes all out (he goes all out)
Patrick perd la raison, Patrick réfléchit pas, Patrick touche le fond
Patrick loses his mind, Patrick doesn't think, Patrick hits rock bottom
Jamais il baisse les armes
He never lowers his weapons
Jamais il ne laissera tomber
He will never give up
Il est jaloux, il s'acharne (ouais, ouais)
He is jealous, he persists (yeah, yeah)
Mais il s'est perdu et c'est compliqué
But he's lost and it's complicated
Mais Patrick a son petit kiff
But Patrick has his little kick
Le soir, il tweete sa haine et ses tripes
In the evening, he tweets his hatred and his guts
Pour une fois qu'y a d'l'attention sur lui
For once there's attention on him
Et dans sa folie, il a écrit
And in his madness, he wrote
"Vous êtes tous des moutons de la société" (enter)
"You are all sheep of society" (enter)
"Les femmes sont des menteuse et tout le monde le sait" (enter)
"Women are liars and everyone knows it" (enter)
"Mon pays, mes valeurs, c'est plus c'que c'était" (enter)
"My country, my values, it's not what it used to be" (enter)
"C'était mieux avant"
"It was better before"
Il veut avoir raison, il ne s'en fait pas, il y va à fond (il y va à fond)
He wants to be right, he doesn't care, he goes all out (he goes all out)
Quand il quitte la maison, sa vie reprend le pas et il se sent con (ouais)
When he leaves the house, his life takes over and he feels stupid (yeah)
Tout seul dans son salon, il ne s'en fait pas, il y va à fond (il y va à fond)
Alone in his living room, he doesn't care, he goes all out (he goes all out)
Patrick perd la raison, Patrick réfléchit pas, Patrick touche le fond
Patrick loses his mind, Patrick doesn't think, Patrick hits rock bottom
Même s'il a du mal à se taire
Even if he has trouble keeping quiet
Il est même pas si mauvais dans sa vraie vie
He's not even that bad in his real life
Quand il a tort, y a rien à faire
When he's wrong, there's nothing to do
Ça se trouve il croit pas lui-même à ses propres conneries
Maybe he doesn't even believe his own nonsense
Mais Patrick a son petit kiff
But Patrick has his little kick
Autant qu'il soit haï
As much as he is hated
Tant qu'on parle encore de lui (enter, enter, enter)
As long as people still talk about him (enter, enter, enter)
Il veut avoir raison, il ne s'en fait pas, il va à fond
He wants to be right, he doesn't care, he goes all out
Quand il quitte la maison, sa vie reprend le pas et il se sent con
When he leaves the house, his life takes over and he feels stupid
Tout seul dans son salon, il ne s'en fait pas, il y va à fond
Alone in his living room, he doesn't care, he goes all out
Patrick perd la raison, Patrick réfléchit pas, Patrick touche le fond
Patrick loses his mind, Patrick doesn't think, Patrick hits rock bottom
(Enter)
(Enter)
(Enter)
(Enter)
Tout seul dans son salon, il ne s'en fait pas, il y va à fond (enter)
Alone in his living room, he doesn't care, he goes all out (enter)
Patrick perd la raison, Patrick réfléchit pas, Patrick touche le fond (enter)
Patrick loses his mind, Patrick doesn't think, Patrick hits rock bottom (enter)
Patrick a cinquante ans, il a deux enfants
Patrick tiene cincuenta años, tiene dos hijos
Il couche moins avec sa femme qu'elle avec son amant
Duerme menos con su esposa que ella con su amante
Sympa parfois, frustré tout l'temps
Agradable a veces, frustrado todo el tiempo
C'est pas un mec gentil sans pour autant être un méchant
No es un hombre amable sin ser un malvado
Mais Patrick a son petit kiff
Pero Patrick tiene su pequeño gusto
Le soir, il tweete sa haine et ses tripes
Por la noche, tuitea su odio y sus entrañas
Sur c'qu'il veut détester à tout prix
Sobre lo que quiere odiar a toda costa
Et dans sa folie, il a écrit
Y en su locura, escribió
"Toute façon, le changement climatique c'est faux" (enter)
"De todos modos, el cambio climático es falso" (enter)
"On peut plus rien dire, on peut plus rien penser" (enter)
"No podemos decir nada, no podemos pensar en nada" (enter)
"Un jour, vous comprendrez, tout est un complot" (enter)
"Un día, entenderán, todo es una conspiración" (enter)
"C'était mieux avant"
"Era mejor antes"
Il veut avoir raison, il ne s'en fait pas, il y va à fond (il y va à fond)
Quiere tener razón, no le importa, va a fondo (va a fondo)
Quand il quitte la maison, sa vie reprend le pas et il se sent con (ouais)
Cuando deja la casa, su vida retoma el paso y se siente tonto (sí)
Tout seul dans son salon, il ne s'en fait pas, il y va à fond (il y va à fond)
Solo en su sala, no le importa, va a fondo (va a fondo)
Patrick perd la raison, Patrick réfléchit pas, Patrick touche le fond
Patrick pierde la razón, Patrick no piensa, Patrick toca fondo
Jamais il baisse les armes
Nunca baja las armas
Jamais il ne laissera tomber
Nunca se rendirá
Il est jaloux, il s'acharne (ouais, ouais)
Está celoso, se obsesiona (sí, sí)
Mais il s'est perdu et c'est compliqué
Pero se ha perdido y es complicado
Mais Patrick a son petit kiff
Pero Patrick tiene su pequeño gusto
Le soir, il tweete sa haine et ses tripes
Por la noche, tuitea su odio y sus entrañas
Pour une fois qu'y a d'l'attention sur lui
Por una vez que hay atención sobre él
Et dans sa folie, il a écrit
Y en su locura, escribió
"Vous êtes tous des moutons de la société" (enter)
"Todos ustedes son ovejas de la sociedad" (enter)
"Les femmes sont des menteuse et tout le monde le sait" (enter)
"Las mujeres son mentirosas y todo el mundo lo sabe" (enter)
"Mon pays, mes valeurs, c'est plus c'que c'était" (enter)
"Mi país, mis valores, ya no es lo que era" (enter)
"C'était mieux avant"
"Era mejor antes"
Il veut avoir raison, il ne s'en fait pas, il y va à fond (il y va à fond)
Quiere tener razón, no le importa, va a fondo (va a fondo)
Quand il quitte la maison, sa vie reprend le pas et il se sent con (ouais)
Cuando deja la casa, su vida retoma el paso y se siente tonto (sí)
Tout seul dans son salon, il ne s'en fait pas, il y va à fond (il y va à fond)
Solo en su sala, no le importa, va a fondo (va a fondo)
Patrick perd la raison, Patrick réfléchit pas, Patrick touche le fond
Patrick pierde la razón, Patrick no piensa, Patrick toca fondo
Même s'il a du mal à se taire
Aunque le cuesta callarse
Il est même pas si mauvais dans sa vraie vie
Incluso no es tan malo en su vida real
Quand il a tort, y a rien à faire
Cuando está equivocado, no hay nada que hacer
Ça se trouve il croit pas lui-même à ses propres conneries
Quizás él mismo no cree en sus propias tonterías
Mais Patrick a son petit kiff
Pero Patrick tiene su pequeño gusto
Autant qu'il soit haï
Tanto como sea odiado
Tant qu'on parle encore de lui (enter, enter, enter)
Mientras todavía se hable de él (enter, enter, enter)
Il veut avoir raison, il ne s'en fait pas, il va à fond
Quiere tener razón, no le importa, va a fondo
Quand il quitte la maison, sa vie reprend le pas et il se sent con
Cuando deja la casa, su vida retoma el paso y se siente tonto
Tout seul dans son salon, il ne s'en fait pas, il y va à fond
Solo en su sala, no le importa, va a fondo
Patrick perd la raison, Patrick réfléchit pas, Patrick touche le fond
Patrick pierde la razón, Patrick no piensa, Patrick toca fondo
(Enter)
(Enter)
(Enter)
(Enter)
Tout seul dans son salon, il ne s'en fait pas, il y va à fond (enter)
Solo en su sala, no le importa, va a fondo (enter)
Patrick perd la raison, Patrick réfléchit pas, Patrick touche le fond (enter)
Patrick pierde la razón, Patrick no piensa, Patrick toca fondo (enter)
Patrick a cinquante ans, il a deux enfants
Patrick ist fünfzig Jahre alt, er hat zwei Kinder
Il couche moins avec sa femme qu'elle avec son amant
Er schläft weniger mit seiner Frau als sie mit ihrem Liebhaber
Sympa parfois, frustré tout l'temps
Manchmal nett, die ganze Zeit frustriert
C'est pas un mec gentil sans pour autant être un méchant
Er ist kein netter Kerl, aber auch kein Böser
Mais Patrick a son petit kiff
Aber Patrick hat seine kleine Freude
Le soir, il tweete sa haine et ses tripes
Abends twittert er seinen Hass und seine Eingeweide
Sur c'qu'il veut détester à tout prix
Über das, was er um jeden Preis hassen will
Et dans sa folie, il a écrit
Und in seinem Wahnsinn hat er geschrieben
"Toute façon, le changement climatique c'est faux" (enter)
"Sowieso ist der Klimawandel falsch" (Enter)
"On peut plus rien dire, on peut plus rien penser" (enter)
"Man kann nichts mehr sagen, man kann nichts mehr denken" (Enter)
"Un jour, vous comprendrez, tout est un complot" (enter)
"Eines Tages werdet ihr verstehen, alles ist eine Verschwörung" (Enter)
"C'était mieux avant"
"Früher war es besser"
Il veut avoir raison, il ne s'en fait pas, il y va à fond (il y va à fond)
Er will recht haben, er macht sich keine Sorgen, er gibt alles (er gibt alles)
Quand il quitte la maison, sa vie reprend le pas et il se sent con (ouais)
Wenn er das Haus verlässt, nimmt sein Leben wieder seinen Lauf und er fühlt sich dumm (ja)
Tout seul dans son salon, il ne s'en fait pas, il y va à fond (il y va à fond)
Allein in seinem Wohnzimmer, er macht sich keine Sorgen, er gibt alles (er gibt alles)
Patrick perd la raison, Patrick réfléchit pas, Patrick touche le fond
Patrick verliert den Verstand, Patrick denkt nicht nach, Patrick ist am Ende
Jamais il baisse les armes
Er gibt nie auf
Jamais il ne laissera tomber
Er wird nie aufgeben
Il est jaloux, il s'acharne (ouais, ouais)
Er ist eifersüchtig, er ist hartnäckig (ja, ja)
Mais il s'est perdu et c'est compliqué
Aber er hat sich verlaufen und es ist kompliziert
Mais Patrick a son petit kiff
Aber Patrick hat seine kleine Freude
Le soir, il tweete sa haine et ses tripes
Abends twittert er seinen Hass und seine Eingeweide
Pour une fois qu'y a d'l'attention sur lui
Endlich bekommt er Aufmerksamkeit
Et dans sa folie, il a écrit
Und in seinem Wahnsinn hat er geschrieben
"Vous êtes tous des moutons de la société" (enter)
"Ihr seid alle Schafe der Gesellschaft" (Enter)
"Les femmes sont des menteuse et tout le monde le sait" (enter)
"Frauen sind Lügnerinnen und jeder weiß das" (Enter)
"Mon pays, mes valeurs, c'est plus c'que c'était" (enter)
"Mein Land, meine Werte, es ist nicht mehr das, was es war" (Enter)
"C'était mieux avant"
"Früher war es besser"
Il veut avoir raison, il ne s'en fait pas, il y va à fond (il y va à fond)
Er will recht haben, er macht sich keine Sorgen, er gibt alles (er gibt alles)
Quand il quitte la maison, sa vie reprend le pas et il se sent con (ouais)
Wenn er das Haus verlässt, nimmt sein Leben wieder seinen Lauf und er fühlt sich dumm (ja)
Tout seul dans son salon, il ne s'en fait pas, il y va à fond (il y va à fond)
Allein in seinem Wohnzimmer, er macht sich keine Sorgen, er gibt alles (er gibt alles)
Patrick perd la raison, Patrick réfléchit pas, Patrick touche le fond
Patrick verliert den Verstand, Patrick denkt nicht nach, Patrick ist am Ende
Même s'il a du mal à se taire
Auch wenn er Schwierigkeiten hat, den Mund zu halten
Il est même pas si mauvais dans sa vraie vie
Er ist nicht mal so schlecht in seinem echten Leben
Quand il a tort, y a rien à faire
Wenn er Unrecht hat, gibt es nichts zu tun
Ça se trouve il croit pas lui-même à ses propres conneries
Vielleicht glaubt er selbst nicht an seinen eigenen Unsinn
Mais Patrick a son petit kiff
Aber Patrick hat seine kleine Freude
Autant qu'il soit haï
So sehr er auch gehasst wird
Tant qu'on parle encore de lui (enter, enter, enter)
Solange man noch von ihm spricht (Enter, Enter, Enter)
Il veut avoir raison, il ne s'en fait pas, il va à fond
Er will recht haben, er macht sich keine Sorgen, er gibt alles
Quand il quitte la maison, sa vie reprend le pas et il se sent con
Wenn er das Haus verlässt, nimmt sein Leben wieder seinen Lauf und er fühlt sich dumm
Tout seul dans son salon, il ne s'en fait pas, il y va à fond
Allein in seinem Wohnzimmer, er macht sich keine Sorgen, er gibt alles
Patrick perd la raison, Patrick réfléchit pas, Patrick touche le fond
Patrick verliert den Verstand, Patrick denkt nicht nach, Patrick ist am Ende
(Enter)
(Enter)
(Enter)
(Enter)
Tout seul dans son salon, il ne s'en fait pas, il y va à fond (enter)
Allein in seinem Wohnzimmer, er macht sich keine Sorgen, er gibt alles (Enter)
Patrick perd la raison, Patrick réfléchit pas, Patrick touche le fond (enter)
Patrick verliert den Verstand, Patrick denkt nicht nach, Patrick ist am Ende (Enter)

Curiosità sulla canzone Patrick di Angèle

Quando è stata rilasciata la canzone “Patrick” di Angèle?
La canzone Patrick è stata rilasciata nel 2022, nell’album “Nonante-Cinq La Suite”.
Chi ha composto la canzone “Patrick” di di Angèle?
La canzone “Patrick” di di Angèle è stata composta da Angele Van Laeken.

Canzoni più popolari di Angèle

Altri artisti di Electro pop