Marié à la street

Kassimou Djae

Testi Traduzione

Capo
Ôla, ôla, ôla, ôla
2050 quattro, mamé
Sheboni, Sheboni, gang
Miller

J'bouge pas cet été, j'suis dans le binks (j'suis dans le binks)
J'mets des gants pour la propreté et pour le sale, pas d'empreinte (ouh)
Avant la notoriété, moi, j'étais à-l sur le rrain-té
J'prenais des tales dans l'illégal (ôla)
Gros détaille (Sheboni) gros, on détaille la dalle
Justifie, y aura tous les moyens (tous les moyens)
Les idées sont noirs quand tu manques de moyen
J'ai essayé d'faire bien mais elle m'trouvait moyen
Et les idées sont sombres quand tu manques de moyen (ôla, ôla, ôla, ôla)
Faire du biff sans intermittence, tout pour l'bénéf' sinon ça sert à rien

Tape d'un coup, j'm'en sors, treillis kaki (kaki)
J'avais déjà compris (compris) que c'était chaud (c'était chaud)
Suffit qu'le tireur baisse la vitre (rrah) c'est le ghetto

Maman m'a dit "Fais l'pain sans parler"
J'ai trop d'ennemis, on s'tire en balle ou on tire dans l'tas
J'le redis sans arrêt
Le monde est malhonnête, j'ai du sang sur les mains

Pour du sale, qui est partant? Depuis longtemps près du bain
J'me revois dans des bains d'sang, des questions et des armes
J'suis marié à la street toute l'année
C'est pareil par le bifton, tu connais, c'est le game

C'est la tess, tess, tess, tess, avant 2000, c'était la dèche
Ça parlait pas de Marrakech, l'été, ça revendait la neige
À cinq dans la Clio 2, ça fumait des joints de CO2
Les jaloux, frère, je les baise, ouais, personne m'a sorti du feu
La Kala' te fait danser la batchata, même pas une équipe qui est incassable
Je sauve mon fils, je meurs comme Mufasa
J'regarde le danger, yeux dans les yeux, en c'moment, ça fait rentrer la fraîche
26, on touche quand on l'a à 35, trafiquant, ça vient du bâtiment
Ça vient des quartiers Nord, ouais, c'est la tess

Je me cale à l'Estaque mais je pense à l'Espagne
On va pas bouger c't'année (on va pas bouger c't'année)
J'ai ma paire de Prada, akha y a la Skoda, mon zinzin, faut détaler

Maman m'a dit "Fais l'pain sans parler"
J'ai trop d'ennemis, on s'tire en balle ou on tire dans l'tas
J'le redis sans arrêt
Le monde est malhonnête, j'ai du sang sur les mains

Pour du sale, qui est partant? Depuis longtemps près du bain
J'me revois dans des bains d'sang, des questions et des armes
J'suis marié à la street toute l'année
C'est pareil par le bifton, tu connais, c'est le game

La mort vient dans un Clio ou bien stone aux clients
Mon courage, c'est mon seul bouclier quand c'est la merde
Les murs ont des oreilles, mets des haut-parleurs
Les oreilles ont des bouches, j'me confie, tu m'dégoûtes, moi, j'voulais juste plus de sous

J'ai donné mon p'tit cœur à tous, ils l'ont laissé aux fraises
J'ai porté mes illes-cou, demande à Souri, on sera légendaires
Les conséquences, la faucheuse passe tout près
J'veux tout, (?) Un peu trop d'ami et pour le Capo dei Capi, j'fais sentir

Maman m'a dit "Fais l'pain sans parler"
J'ai trop d'ennemis, on s'tire en balle ou on tire dans l'tas
J'le redis sans arrêt
Le monde est malhonnête, j'ai du sang sur les mains

Pour du sale, qui est partant? Depuis longtemps près du bain
J'me revois dans des bains d'sang, des questions et des armes
J'suis marié à la street toute l'année
C'est pareil par le bifton, tu connais, c'est le game (c'est le game)

Je me cale à l'Estaque mais je pense à l'Espagne
On va pas bouger c't'année (on va pas bouger c't'année)
J'ai ma paire de Prada, akha y a la Skoda, mon zinzin, faut détaler

Capo
Capo
Ôla, ôla, ôla, ôla
Ôla, ôla, ôla, ôla
2050 quattro, mamé
2050 quattro, mamé
Sheboni, Sheboni, gang
Sheboni, Sheboni, gang
Miller
Miller
J'bouge pas cet été, j'suis dans le binks (j'suis dans le binks)
Non mi muovo quest'estate, sono nel binks (sono nel binks)
J'mets des gants pour la propreté et pour le sale, pas d'empreinte (ouh)
Indosso guanti per la pulizia e per lo sporco, nessuna impronta (ouh)
Avant la notoriété, moi, j'étais à-l sur le rrain-té
Prima della notorietà, ero là sul rrain-té
J'prenais des tales dans l'illégal (ôla)
Prendevo storie nell'illegale (ôla)
Gros détaille (Sheboni) gros, on détaille la dalle
Grosso dettaglio (Sheboni) grosso, dettagliamo la lastra
Justifie, y aura tous les moyens (tous les moyens)
Giustifica, ci saranno tutti i mezzi (tutti i mezzi)
Les idées sont noirs quand tu manques de moyen
Le idee sono nere quando mancano i mezzi
J'ai essayé d'faire bien mais elle m'trouvait moyen
Ho provato a fare bene ma lei mi trovava mediocre
Et les idées sont sombres quand tu manques de moyen (ôla, ôla, ôla, ôla)
E le idee sono scure quando mancano i mezzi (ôla, ôla, ôla, ôla)
Faire du biff sans intermittence, tout pour l'bénéf' sinon ça sert à rien
Fare soldi senza interruzione, tutto per il beneficio altrimenti non serve a nulla
Tape d'un coup, j'm'en sors, treillis kaki (kaki)
Colpisco di un colpo, me la cavo, treillis kaki (kaki)
J'avais déjà compris (compris) que c'était chaud (c'était chaud)
Avevo già capito (capito) che era caldo (era caldo)
Suffit qu'le tireur baisse la vitre (rrah) c'est le ghetto
Basta che il tiratore abbassi il vetro (rrah) è il ghetto
Maman m'a dit "Fais l'pain sans parler"
Mamma mi ha detto "Fai il pane senza parlare"
J'ai trop d'ennemis, on s'tire en balle ou on tire dans l'tas
Ho troppi nemici, ci si spara a pallottole o si spara nel mucchio
J'le redis sans arrêt
Lo ripeto senza sosta
Le monde est malhonnête, j'ai du sang sur les mains
Il mondo è disonesto, ho del sangue sulle mani
Pour du sale, qui est partant? Depuis longtemps près du bain
Per lo sporco, chi è disposto? Da tempo vicino al bagno
J'me revois dans des bains d'sang, des questions et des armes
Mi rivedo in bagni di sangue, domande e armi
J'suis marié à la street toute l'année
Sono sposato con la strada tutto l'anno
C'est pareil par le bifton, tu connais, c'est le game
È lo stesso con il bifton, lo sai, è il gioco
C'est la tess, tess, tess, tess, avant 2000, c'était la dèche
È la tess, tess, tess, tess, prima del 2000, era la miseria
Ça parlait pas de Marrakech, l'été, ça revendait la neige
Non si parlava di Marrakech, d'estate, si rivendeva la neve
À cinq dans la Clio 2, ça fumait des joints de CO2
In cinque nella Clio 2, si fumavano joint di CO2
Les jaloux, frère, je les baise, ouais, personne m'a sorti du feu
I gelosi, fratello, li scopo, sì, nessuno mi ha tirato fuori dal fuoco
La Kala' te fait danser la batchata, même pas une équipe qui est incassable
La Kala' ti fa ballare la batchata, nemmeno una squadra che è indistruttibile
Je sauve mon fils, je meurs comme Mufasa
Salvo mio figlio, muoio come Mufasa
J'regarde le danger, yeux dans les yeux, en c'moment, ça fait rentrer la fraîche
Guardo il pericolo, occhi negli occhi, in questo momento, fa entrare il fresco
26, on touche quand on l'a à 35, trafiquant, ça vient du bâtiment
26, si tocca quando si ha a 35, trafficante, viene dall'edificio
Ça vient des quartiers Nord, ouais, c'est la tess
Viene dai quartieri Nord, sì, è la tess
Je me cale à l'Estaque mais je pense à l'Espagne
Mi sistemo all'Estaque ma penso alla Spagna
On va pas bouger c't'année (on va pas bouger c't'année)
Non ci muoveremo quest'anno (non ci muoveremo quest'anno)
J'ai ma paire de Prada, akha y a la Skoda, mon zinzin, faut détaler
Ho il mio paio di Prada, akha c'è la Skoda, il mio zinzin, bisogna scappare
Maman m'a dit "Fais l'pain sans parler"
Mamma mi ha detto "Fai il pane senza parlare"
J'ai trop d'ennemis, on s'tire en balle ou on tire dans l'tas
Ho troppi nemici, ci si spara a pallottole o si spara nel mucchio
J'le redis sans arrêt
Lo ripeto senza sosta
Le monde est malhonnête, j'ai du sang sur les mains
Il mondo è disonesto, ho del sangue sulle mani
Pour du sale, qui est partant? Depuis longtemps près du bain
Per lo sporco, chi è disposto? Da tempo vicino al bagno
J'me revois dans des bains d'sang, des questions et des armes
Mi rivedo in bagni di sangue, domande e armi
J'suis marié à la street toute l'année
Sono sposato con la strada tutto l'anno
C'est pareil par le bifton, tu connais, c'est le game
È lo stesso con il bifton, lo sai, è il gioco
La mort vient dans un Clio ou bien stone aux clients
La morte viene in una Clio o bene stone ai clienti
Mon courage, c'est mon seul bouclier quand c'est la merde
Il mio coraggio, è il mio unico scudo quando è la merda
Les murs ont des oreilles, mets des haut-parleurs
I muri hanno orecchie, metti degli altoparlanti
Les oreilles ont des bouches, j'me confie, tu m'dégoûtes, moi, j'voulais juste plus de sous
Le orecchie hanno delle bocche, mi confido, mi disgusti, io volevo solo più soldi
J'ai donné mon p'tit cœur à tous, ils l'ont laissé aux fraises
Ho dato il mio piccolo cuore a tutti, l'hanno lasciato alle fragole
J'ai porté mes illes-cou, demande à Souri, on sera légendaires
Ho portato i miei illes-cou, chiedi a Souri, saremo leggendari
Les conséquences, la faucheuse passe tout près
Le conseguenze, la falciatrice passa molto vicino
J'veux tout, (?) Un peu trop d'ami et pour le Capo dei Capi, j'fais sentir
Voglio tutto, (?) Un po' troppo amico e per il Capo dei Capi, faccio sentire
Maman m'a dit "Fais l'pain sans parler"
Mamma mi ha detto "Fai il pane senza parlare"
J'ai trop d'ennemis, on s'tire en balle ou on tire dans l'tas
Ho troppi nemici, ci si spara a pallottole o si spara nel mucchio
J'le redis sans arrêt
Lo ripeto senza sosta
Le monde est malhonnête, j'ai du sang sur les mains
Il mondo è disonesto, ho del sangue sulle mani
Pour du sale, qui est partant? Depuis longtemps près du bain
Per lo sporco, chi è disposto? Da tempo vicino al bagno
J'me revois dans des bains d'sang, des questions et des armes
Mi rivedo in bagni di sangue, domande e armi
J'suis marié à la street toute l'année
Sono sposato con la strada tutto l'anno
C'est pareil par le bifton, tu connais, c'est le game (c'est le game)
È lo stesso con il bifton, lo sai, è il gioco (è il gioco)
Je me cale à l'Estaque mais je pense à l'Espagne
Mi sistemo all'Estaque ma penso alla Spagna
On va pas bouger c't'année (on va pas bouger c't'année)
Non ci muoveremo quest'anno (non ci muoveremo quest'anno)
J'ai ma paire de Prada, akha y a la Skoda, mon zinzin, faut détaler
Ho il mio paio di Prada, akha c'è la Skoda, il mio zinzin, bisogna scappare
Capo
Capo
Ôla, ôla, ôla, ôla
Ôla, ôla, ôla, ôla
2050 quattro, mamé
2050 quattro, mamé
Sheboni, Sheboni, gang
Sheboni, Sheboni, gang
Miller
Miller
J'bouge pas cet été, j'suis dans le binks (j'suis dans le binks)
Não me mexo neste verão, estou no binks (estou no binks)
J'mets des gants pour la propreté et pour le sale, pas d'empreinte (ouh)
Coloco luvas para a limpeza e para o sujo, sem impressões digitais (ouh)
Avant la notoriété, moi, j'étais à-l sur le rrain-té
Antes da notoriedade, eu estava no rrain-té
J'prenais des tales dans l'illégal (ôla)
Eu pegava histórias no ilegal (ôla)
Gros détaille (Sheboni) gros, on détaille la dalle
Grande detalhe (Sheboni) grande, detalhamos a laje
Justifie, y aura tous les moyens (tous les moyens)
Justifique, haverá todos os meios (todos os meios)
Les idées sont noirs quand tu manques de moyen
As ideias são negras quando você não tem meios
J'ai essayé d'faire bien mais elle m'trouvait moyen
Tentei fazer bem, mas ela me achou medíocre
Et les idées sont sombres quand tu manques de moyen (ôla, ôla, ôla, ôla)
E as ideias são sombrias quando você não tem meios (ôla, ôla, ôla, ôla)
Faire du biff sans intermittence, tout pour l'bénéf' sinon ça sert à rien
Fazer dinheiro sem interrupção, tudo para o benefício, senão não serve para nada
Tape d'un coup, j'm'en sors, treillis kaki (kaki)
Bato de uma vez, me saio bem, uniforme cáqui (cáqui)
J'avais déjà compris (compris) que c'était chaud (c'était chaud)
Eu já tinha entendido (entendido) que era quente (era quente)
Suffit qu'le tireur baisse la vitre (rrah) c'est le ghetto
Basta que o atirador abaixe a janela (rrah) é o gueto
Maman m'a dit "Fais l'pain sans parler"
Mamãe me disse "Faça o pão sem falar"
J'ai trop d'ennemis, on s'tire en balle ou on tire dans l'tas
Tenho muitos inimigos, atiramos em bolas ou atiramos no monte
J'le redis sans arrêt
Eu repito sem parar
Le monde est malhonnête, j'ai du sang sur les mains
O mundo é desonesto, tenho sangue nas mãos
Pour du sale, qui est partant? Depuis longtemps près du bain
Para o sujo, quem está dentro? Há muito tempo perto do banho
J'me revois dans des bains d'sang, des questions et des armes
Vejo-me em banhos de sangue, perguntas e armas
J'suis marié à la street toute l'année
Estou casado com a rua o ano todo
C'est pareil par le bifton, tu connais, c'est le game
É o mesmo pelo dinheiro, você sabe, é o jogo
C'est la tess, tess, tess, tess, avant 2000, c'était la dèche
É a tess, tess, tess, tess, antes de 2000, era a miséria
Ça parlait pas de Marrakech, l'été, ça revendait la neige
Não se falava de Marrakech, no verão, vendia-se neve
À cinq dans la Clio 2, ça fumait des joints de CO2
Cinco no Clio 2, fumando baseados de CO2
Les jaloux, frère, je les baise, ouais, personne m'a sorti du feu
Os invejosos, irmão, eu os fodo, sim, ninguém me tirou do fogo
La Kala' te fait danser la batchata, même pas une équipe qui est incassable
A Kala' faz você dançar bachata, nem mesmo uma equipe que é inquebrável
Je sauve mon fils, je meurs comme Mufasa
Salvo meu filho, morro como Mufasa
J'regarde le danger, yeux dans les yeux, en c'moment, ça fait rentrer la fraîche
Olho o perigo nos olhos, neste momento, está trazendo dinheiro fresco
26, on touche quand on l'a à 35, trafiquant, ça vient du bâtiment
26, tocamos quando temos 35, traficante, vem do prédio
Ça vient des quartiers Nord, ouais, c'est la tess
Vem dos bairros do norte, sim, é a tess
Je me cale à l'Estaque mais je pense à l'Espagne
Estou em Estaque, mas penso na Espanha
On va pas bouger c't'année (on va pas bouger c't'année)
Não vamos nos mover este ano (não vamos nos mover este ano)
J'ai ma paire de Prada, akha y a la Skoda, mon zinzin, faut détaler
Tenho meu par de Prada, akha tem o Skoda, meu zinzin, tem que correr
Maman m'a dit "Fais l'pain sans parler"
Mamãe me disse "Faça o pão sem falar"
J'ai trop d'ennemis, on s'tire en balle ou on tire dans l'tas
Tenho muitos inimigos, atiramos em bolas ou atiramos no monte
J'le redis sans arrêt
Eu repito sem parar
Le monde est malhonnête, j'ai du sang sur les mains
O mundo é desonesto, tenho sangue nas mãos
Pour du sale, qui est partant? Depuis longtemps près du bain
Para o sujo, quem está dentro? Há muito tempo perto do banho
J'me revois dans des bains d'sang, des questions et des armes
Vejo-me em banhos de sangue, perguntas e armas
J'suis marié à la street toute l'année
Estou casado com a rua o ano todo
C'est pareil par le bifton, tu connais, c'est le game
É o mesmo pelo dinheiro, você sabe, é o jogo
La mort vient dans un Clio ou bien stone aux clients
A morte vem em um Clio ou bem chapado para os clientes
Mon courage, c'est mon seul bouclier quand c'est la merde
Minha coragem é meu único escudo quando é uma merda
Les murs ont des oreilles, mets des haut-parleurs
As paredes têm ouvidos, coloque alto-falantes
Les oreilles ont des bouches, j'me confie, tu m'dégoûtes, moi, j'voulais juste plus de sous
Os ouvidos têm bocas, confio em você, você me enoja, eu só queria mais dinheiro
J'ai donné mon p'tit cœur à tous, ils l'ont laissé aux fraises
Dei meu pequeno coração a todos, eles o deixaram nas frutas
J'ai porté mes illes-cou, demande à Souri, on sera légendaires
Carreguei minhas illes-cou, pergunte a Souri, seremos lendários
Les conséquences, la faucheuse passe tout près
As consequências, a ceifadora passa bem perto
J'veux tout, (?) Un peu trop d'ami et pour le Capo dei Capi, j'fais sentir
Quero tudo, (?) Um pouco demais de amigo e para o Capo dei Capi, faço sentir
Maman m'a dit "Fais l'pain sans parler"
Mamãe me disse "Faça o pão sem falar"
J'ai trop d'ennemis, on s'tire en balle ou on tire dans l'tas
Tenho muitos inimigos, atiramos em bolas ou atiramos no monte
J'le redis sans arrêt
Eu repito sem parar
Le monde est malhonnête, j'ai du sang sur les mains
O mundo é desonesto, tenho sangue nas mãos
Pour du sale, qui est partant? Depuis longtemps près du bain
Para o sujo, quem está dentro? Há muito tempo perto do banho
J'me revois dans des bains d'sang, des questions et des armes
Vejo-me em banhos de sangue, perguntas e armas
J'suis marié à la street toute l'année
Estou casado com a rua o ano todo
C'est pareil par le bifton, tu connais, c'est le game (c'est le game)
É o mesmo pelo dinheiro, você sabe, é o jogo (é o jogo)
Je me cale à l'Estaque mais je pense à l'Espagne
Estou em Estaque, mas penso na Espanha
On va pas bouger c't'année (on va pas bouger c't'année)
Não vamos nos mover este ano (não vamos nos mover este ano)
J'ai ma paire de Prada, akha y a la Skoda, mon zinzin, faut détaler
Tenho meu par de Prada, akha tem o Skoda, meu zinzin, tem que correr
Capo
Boss
Ôla, ôla, ôla, ôla
Hello, hello, hello, hello
2050 quattro, mamé
2050 four, mom
Sheboni, Sheboni, gang
Sheboni, Sheboni, gang
Miller
Miller
J'bouge pas cet été, j'suis dans le binks (j'suis dans le binks)
I'm not moving this summer, I'm in the binks (I'm in the binks)
J'mets des gants pour la propreté et pour le sale, pas d'empreinte (ouh)
I put on gloves for cleanliness and for the dirty, no fingerprints (ooh)
Avant la notoriété, moi, j'étais à-l sur le rrain-té
Before fame, I was on the grind
J'prenais des tales dans l'illégal (ôla)
I was taking risks in the illegal (hello)
Gros détaille (Sheboni) gros, on détaille la dalle
Big details (Sheboni) big, we detail the slab
Justifie, y aura tous les moyens (tous les moyens)
Justify, there will be all means (all means)
Les idées sont noirs quand tu manques de moyen
Ideas are black when you lack means
J'ai essayé d'faire bien mais elle m'trouvait moyen
I tried to do well but she found me average
Et les idées sont sombres quand tu manques de moyen (ôla, ôla, ôla, ôla)
And ideas are dark when you lack means (hello, hello, hello, hello)
Faire du biff sans intermittence, tout pour l'bénéf' sinon ça sert à rien
Make money without interruption, all for the benefit otherwise it's useless
Tape d'un coup, j'm'en sors, treillis kaki (kaki)
Hit in one go, I get out, khaki fatigues (khaki)
J'avais déjà compris (compris) que c'était chaud (c'était chaud)
I had already understood (understood) that it was hot (it was hot)
Suffit qu'le tireur baisse la vitre (rrah) c'est le ghetto
Just need the shooter to lower the window (rrah) it's the ghetto
Maman m'a dit "Fais l'pain sans parler"
Mom told me "Make the bread without talking"
J'ai trop d'ennemis, on s'tire en balle ou on tire dans l'tas
I have too many enemies, we shoot at each other or we shoot in the pile
J'le redis sans arrêt
I keep saying it
Le monde est malhonnête, j'ai du sang sur les mains
The world is dishonest, I have blood on my hands
Pour du sale, qui est partant? Depuis longtemps près du bain
For the dirty, who's in? Been near the bath for a long time
J'me revois dans des bains d'sang, des questions et des armes
I see myself in blood baths, questions and weapons
J'suis marié à la street toute l'année
I'm married to the street all year round
C'est pareil par le bifton, tu connais, c'est le game
It's the same by the bill, you know, it's the game
C'est la tess, tess, tess, tess, avant 2000, c'était la dèche
It's the hood, hood, hood, hood, before 2000, it was poverty
Ça parlait pas de Marrakech, l'été, ça revendait la neige
They didn't talk about Marrakech, in the summer, they resold the snow
À cinq dans la Clio 2, ça fumait des joints de CO2
Five in the Clio 2, they smoked CO2 joints
Les jaloux, frère, je les baise, ouais, personne m'a sorti du feu
The jealous, brother, I fuck them, yeah, no one got me out of the fire
La Kala' te fait danser la batchata, même pas une équipe qui est incassable
The Kala' makes you dance the batchata, not even a team that is unbreakable
Je sauve mon fils, je meurs comme Mufasa
I save my son, I die like Mufasa
J'regarde le danger, yeux dans les yeux, en c'moment, ça fait rentrer la fraîche
I look at danger, eyes in the eyes, at the moment, it brings in the fresh
26, on touche quand on l'a à 35, trafiquant, ça vient du bâtiment
26, we touch when we have it at 35, trafficker, it comes from the building
Ça vient des quartiers Nord, ouais, c'est la tess
It comes from the North districts, yeah, it's the hood
Je me cale à l'Estaque mais je pense à l'Espagne
I settle in L'Estaque but I think about Spain
On va pas bouger c't'année (on va pas bouger c't'année)
We're not going to move this year (we're not going to move this year)
J'ai ma paire de Prada, akha y a la Skoda, mon zinzin, faut détaler
I have my pair of Prada, akha there is the Skoda, my zinzin, you have to run away
Maman m'a dit "Fais l'pain sans parler"
Mom told me "Make the bread without talking"
J'ai trop d'ennemis, on s'tire en balle ou on tire dans l'tas
I have too many enemies, we shoot at each other or we shoot in the pile
J'le redis sans arrêt
I keep saying it
Le monde est malhonnête, j'ai du sang sur les mains
The world is dishonest, I have blood on my hands
Pour du sale, qui est partant? Depuis longtemps près du bain
For the dirty, who's in? Been near the bath for a long time
J'me revois dans des bains d'sang, des questions et des armes
I see myself in blood baths, questions and weapons
J'suis marié à la street toute l'année
I'm married to the street all year round
C'est pareil par le bifton, tu connais, c'est le game
It's the same by the bill, you know, it's the game
La mort vient dans un Clio ou bien stone aux clients
Death comes in a Clio or well stoned to customers
Mon courage, c'est mon seul bouclier quand c'est la merde
My courage is my only shield when it's shit
Les murs ont des oreilles, mets des haut-parleurs
The walls have ears, put on loudspeakers
Les oreilles ont des bouches, j'me confie, tu m'dégoûtes, moi, j'voulais juste plus de sous
The ears have mouths, I confide, you disgust me, I just wanted more money
J'ai donné mon p'tit cœur à tous, ils l'ont laissé aux fraises
I gave my little heart to everyone, they left it to the strawberries
J'ai porté mes illes-cou, demande à Souri, on sera légendaires
I wore my illes-cou, ask Souri, we will be legendary
Les conséquences, la faucheuse passe tout près
The consequences, the reaper passes very close
J'veux tout, (?) Un peu trop d'ami et pour le Capo dei Capi, j'fais sentir
I want everything, (?) A little too much friend and for the Capo dei Capi, I make feel
Maman m'a dit "Fais l'pain sans parler"
Mom told me "Make the bread without talking"
J'ai trop d'ennemis, on s'tire en balle ou on tire dans l'tas
I have too many enemies, we shoot at each other or we shoot in the pile
J'le redis sans arrêt
I keep saying it
Le monde est malhonnête, j'ai du sang sur les mains
The world is dishonest, I have blood on my hands
Pour du sale, qui est partant? Depuis longtemps près du bain
For the dirty, who's in? Been near the bath for a long time
J'me revois dans des bains d'sang, des questions et des armes
I see myself in blood baths, questions and weapons
J'suis marié à la street toute l'année
I'm married to the street all year round
C'est pareil par le bifton, tu connais, c'est le game (c'est le game)
It's the same by the bill, you know, it's the game (it's the game)
Je me cale à l'Estaque mais je pense à l'Espagne
I settle in L'Estaque but I think about Spain
On va pas bouger c't'année (on va pas bouger c't'année)
We're not going to move this year (we're not going to move this year)
J'ai ma paire de Prada, akha y a la Skoda, mon zinzin, faut détaler
I have my pair of Prada, akha there is the Skoda, my zinzin, you have to run away
Capo
Capo
Ôla, ôla, ôla, ôla
Ôla, ôla, ôla, ôla
2050 quattro, mamé
2050 quattro, mamé
Sheboni, Sheboni, gang
Sheboni, Sheboni, pandilla
Miller
Miller
J'bouge pas cet été, j'suis dans le binks (j'suis dans le binks)
No me muevo este verano, estoy en el binks (estoy en el binks)
J'mets des gants pour la propreté et pour le sale, pas d'empreinte (ouh)
Me pongo guantes para la limpieza y para lo sucio, sin huellas (ouh)
Avant la notoriété, moi, j'étais à-l sur le rrain-té
Antes de la notoriedad, yo estaba en el rrain-té
J'prenais des tales dans l'illégal (ôla)
Tomaba riesgos en lo ilegal (ôla)
Gros détaille (Sheboni) gros, on détaille la dalle
Gran detalle (Sheboni) grande, detallamos la losa
Justifie, y aura tous les moyens (tous les moyens)
Justifica, habrá todos los medios (todos los medios)
Les idées sont noirs quand tu manques de moyen
Las ideas son negras cuando te faltan medios
J'ai essayé d'faire bien mais elle m'trouvait moyen
Intenté hacerlo bien pero ella me encontraba mediocre
Et les idées sont sombres quand tu manques de moyen (ôla, ôla, ôla, ôla)
Y las ideas son oscuras cuando te faltan medios (ôla, ôla, ôla, ôla)
Faire du biff sans intermittence, tout pour l'bénéf' sinon ça sert à rien
Hacer dinero sin interrupciones, todo para el beneficio sino no sirve para nada
Tape d'un coup, j'm'en sors, treillis kaki (kaki)
Golpeo de una vez, me las arreglo, uniforme kaki (kaki)
J'avais déjà compris (compris) que c'était chaud (c'était chaud)
Ya había entendido (entendido) que era difícil (era difícil)
Suffit qu'le tireur baisse la vitre (rrah) c'est le ghetto
Basta que el tirador baje la ventana (rrah) es el gueto
Maman m'a dit "Fais l'pain sans parler"
Mamá me dijo "Haz el pan sin hablar"
J'ai trop d'ennemis, on s'tire en balle ou on tire dans l'tas
Tengo demasiados enemigos, nos disparan o disparamos al montón
J'le redis sans arrêt
Lo repito sin cesar
Le monde est malhonnête, j'ai du sang sur les mains
El mundo es deshonesto, tengo sangre en las manos
Pour du sale, qui est partant? Depuis longtemps près du bain
¿Para lo sucio, quién está dispuesto? Desde hace mucho tiempo cerca del baño
J'me revois dans des bains d'sang, des questions et des armes
Me veo en baños de sangre, preguntas y armas
J'suis marié à la street toute l'année
Estoy casado con la calle todo el año
C'est pareil par le bifton, tu connais, c'est le game
Es lo mismo por el billete, ya sabes, es el juego
C'est la tess, tess, tess, tess, avant 2000, c'était la dèche
Es la tess, tess, tess, tess, antes del 2000, era la pobreza
Ça parlait pas de Marrakech, l'été, ça revendait la neige
No se hablaba de Marrakech, en verano, se revendía la nieve
À cinq dans la Clio 2, ça fumait des joints de CO2
Cinco en el Clio 2, fumaban porros de CO2
Les jaloux, frère, je les baise, ouais, personne m'a sorti du feu
Los celosos, hermano, los jodo, sí, nadie me sacó del fuego
La Kala' te fait danser la batchata, même pas une équipe qui est incassable
La Kala' te hace bailar la bachata, ni siquiera un equipo que es irrompible
Je sauve mon fils, je meurs comme Mufasa
Salvo a mi hijo, muero como Mufasa
J'regarde le danger, yeux dans les yeux, en c'moment, ça fait rentrer la fraîche
Miro al peligro, ojos en los ojos, en este momento, eso trae frescura
26, on touche quand on l'a à 35, trafiquant, ça vient du bâtiment
26, tocamos cuando lo tenemos a 35, traficante, viene del edificio
Ça vient des quartiers Nord, ouais, c'est la tess
Viene de los barrios del norte, sí, es la tess
Je me cale à l'Estaque mais je pense à l'Espagne
Me instalo en l'Estaque pero pienso en España
On va pas bouger c't'année (on va pas bouger c't'année)
No vamos a movernos este año (no vamos a movernos este año)
J'ai ma paire de Prada, akha y a la Skoda, mon zinzin, faut détaler
Tengo mi par de Prada, akha hay la Skoda, mi zinzin, hay que salir corriendo
Maman m'a dit "Fais l'pain sans parler"
Mamá me dijo "Haz el pan sin hablar"
J'ai trop d'ennemis, on s'tire en balle ou on tire dans l'tas
Tengo demasiados enemigos, nos disparan o disparamos al montón
J'le redis sans arrêt
Lo repito sin cesar
Le monde est malhonnête, j'ai du sang sur les mains
El mundo es deshonesto, tengo sangre en las manos
Pour du sale, qui est partant? Depuis longtemps près du bain
¿Para lo sucio, quién está dispuesto? Desde hace mucho tiempo cerca del baño
J'me revois dans des bains d'sang, des questions et des armes
Me veo en baños de sangre, preguntas y armas
J'suis marié à la street toute l'année
Estoy casado con la calle todo el año
C'est pareil par le bifton, tu connais, c'est le game
Es lo mismo por el billete, ya sabes, es el juego
La mort vient dans un Clio ou bien stone aux clients
La muerte viene en un Clio o bien piedra a los clientes
Mon courage, c'est mon seul bouclier quand c'est la merde
Mi coraje, es mi único escudo cuando es la mierda
Les murs ont des oreilles, mets des haut-parleurs
Las paredes tienen oídos, pon altavoces
Les oreilles ont des bouches, j'me confie, tu m'dégoûtes, moi, j'voulais juste plus de sous
Los oídos tienen bocas, me confío, me disgustas, yo, solo quería más dinero
J'ai donné mon p'tit cœur à tous, ils l'ont laissé aux fraises
Le di mi pequeño corazón a todos, lo dejaron en las fresas
J'ai porté mes illes-cou, demande à Souri, on sera légendaires
Llevé mis illes-cou, pregunta a Souri, seremos legendarios
Les conséquences, la faucheuse passe tout près
Las consecuencias, la segadora pasa muy cerca
J'veux tout, (?) Un peu trop d'ami et pour le Capo dei Capi, j'fais sentir
Quiero todo, (?) Un poco demasiado amigo y para el Capo dei Capi, hago sentir
Maman m'a dit "Fais l'pain sans parler"
Mamá me dijo "Haz el pan sin hablar"
J'ai trop d'ennemis, on s'tire en balle ou on tire dans l'tas
Tengo demasiados enemigos, nos disparan o disparamos al montón
J'le redis sans arrêt
Lo repito sin cesar
Le monde est malhonnête, j'ai du sang sur les mains
El mundo es deshonesto, tengo sangre en las manos
Pour du sale, qui est partant? Depuis longtemps près du bain
¿Para lo sucio, quién está dispuesto? Desde hace mucho tiempo cerca del baño
J'me revois dans des bains d'sang, des questions et des armes
Me veo en baños de sangre, preguntas y armas
J'suis marié à la street toute l'année
Estoy casado con la calle todo el año
C'est pareil par le bifton, tu connais, c'est le game (c'est le game)
Es lo mismo por el billete, ya sabes, es el juego (es el juego)
Je me cale à l'Estaque mais je pense à l'Espagne
Me instalo en l'Estaque pero pienso en España
On va pas bouger c't'année (on va pas bouger c't'année)
No vamos a movernos este año (no vamos a movernos este año)
J'ai ma paire de Prada, akha y a la Skoda, mon zinzin, faut détaler
Tengo mi par de Prada, akha hay la Skoda, mi zinzin, hay que salir corriendo
Capo
Capo
Ôla, ôla, ôla, ôla
Ôla, ôla, ôla, ôla
2050 quattro, mamé
2050 quattro, mamé
Sheboni, Sheboni, gang
Sheboni, Sheboni, Bande
Miller
Miller
J'bouge pas cet été, j'suis dans le binks (j'suis dans le binks)
Ich bewege mich diesen Sommer nicht, ich bin im Binks (ich bin im Binks)
J'mets des gants pour la propreté et pour le sale, pas d'empreinte (ouh)
Ich ziehe Handschuhe an für Sauberkeit und für Schmutz, keine Fingerabdrücke (ouh)
Avant la notoriété, moi, j'étais à-l sur le rrain-té
Vor dem Ruhm war ich auf dem Rrain-té
J'prenais des tales dans l'illégal (ôla)
Ich nahm Geschichten im Illegalen (ôla)
Gros détaille (Sheboni) gros, on détaille la dalle
Große Details (Sheboni) groß, wir detailieren die Platte
Justifie, y aura tous les moyens (tous les moyens)
Rechtfertige, es wird alle Mittel geben (alle Mittel)
Les idées sont noirs quand tu manques de moyen
Die Ideen sind schwarz, wenn du an Mitteln fehlst
J'ai essayé d'faire bien mais elle m'trouvait moyen
Ich habe versucht, gut zu machen, aber sie fand mich mittelmäßig
Et les idées sont sombres quand tu manques de moyen (ôla, ôla, ôla, ôla)
Und die Ideen sind dunkel, wenn du an Mitteln fehlst (ôla, ôla, ôla, ôla)
Faire du biff sans intermittence, tout pour l'bénéf' sinon ça sert à rien
Geld machen ohne Unterbrechung, alles für den Nutzen, sonst ist es sinnlos
Tape d'un coup, j'm'en sors, treillis kaki (kaki)
Schlage mit einem Schlag zu, ich komme raus, Tarnhose (kaki)
J'avais déjà compris (compris) que c'était chaud (c'était chaud)
Ich hatte schon verstanden (verstanden), dass es heiß war (es war heiß)
Suffit qu'le tireur baisse la vitre (rrah) c'est le ghetto
Es reicht, wenn der Schütze das Fenster herunterlässt (rrah), es ist das Ghetto
Maman m'a dit "Fais l'pain sans parler"
Mama hat mir gesagt "Mache das Brot ohne zu reden"
J'ai trop d'ennemis, on s'tire en balle ou on tire dans l'tas
Ich habe zu viele Feinde, wir schießen auf den Ball oder wir schießen in den Haufen
J'le redis sans arrêt
Ich wiederhole es immer wieder
Le monde est malhonnête, j'ai du sang sur les mains
Die Welt ist unehrlich, ich habe Blut an den Händen
Pour du sale, qui est partant? Depuis longtemps près du bain
Für den Schmutz, wer ist dabei? Seit langem in der Nähe des Bades
J'me revois dans des bains d'sang, des questions et des armes
Ich sehe mich in Blutbädern, Fragen und Waffen
J'suis marié à la street toute l'année
Ich bin das ganze Jahr über mit der Straße verheiratet
C'est pareil par le bifton, tu connais, c'est le game
Es ist dasselbe durch den Bifton, du kennst es, es ist das Spiel
C'est la tess, tess, tess, tess, avant 2000, c'était la dèche
Es ist die Tess, Tess, Tess, Tess, vor 2000 war es die Not
Ça parlait pas de Marrakech, l'été, ça revendait la neige
Es wurde nicht von Marrakesch gesprochen, im Sommer wurde der Schnee verkauft
À cinq dans la Clio 2, ça fumait des joints de CO2
Fünf in der Clio 2, es wurden CO2-Joints geraucht
Les jaloux, frère, je les baise, ouais, personne m'a sorti du feu
Die Neider, Bruder, ich ficke sie, ja, niemand hat mich aus dem Feuer geholt
La Kala' te fait danser la batchata, même pas une équipe qui est incassable
Die Kala' lässt dich den Batchata tanzen, nicht einmal ein Team, das unzerbrechlich ist
Je sauve mon fils, je meurs comme Mufasa
Ich rette meinen Sohn, ich sterbe wie Mufasa
J'regarde le danger, yeux dans les yeux, en c'moment, ça fait rentrer la fraîche
Ich schaue der Gefahr ins Auge, im Moment bringt es frisches Geld rein
26, on touche quand on l'a à 35, trafiquant, ça vient du bâtiment
26, wir berühren es, wenn wir es bei 35 haben, Händler, es kommt aus dem Gebäude
Ça vient des quartiers Nord, ouais, c'est la tess
Es kommt aus den nördlichen Vierteln, ja, es ist die Tess
Je me cale à l'Estaque mais je pense à l'Espagne
Ich lege mich in Estaque ab, aber ich denke an Spanien
On va pas bouger c't'année (on va pas bouger c't'année)
Wir werden dieses Jahr nicht weggehen (wir werden dieses Jahr nicht weggehen)
J'ai ma paire de Prada, akha y a la Skoda, mon zinzin, faut détaler
Ich habe mein Paar Prada, akha da ist der Skoda, mein Zinzin, man muss abhauen
Maman m'a dit "Fais l'pain sans parler"
Mama hat mir gesagt "Mache das Brot ohne zu reden"
J'ai trop d'ennemis, on s'tire en balle ou on tire dans l'tas
Ich habe zu viele Feinde, wir schießen auf den Ball oder wir schießen in den Haufen
J'le redis sans arrêt
Ich wiederhole es immer wieder
Le monde est malhonnête, j'ai du sang sur les mains
Die Welt ist unehrlich, ich habe Blut an den Händen
Pour du sale, qui est partant? Depuis longtemps près du bain
Für den Schmutz, wer ist dabei? Seit langem in der Nähe des Bades
J'me revois dans des bains d'sang, des questions et des armes
Ich sehe mich in Blutbädern, Fragen und Waffen
J'suis marié à la street toute l'année
Ich bin das ganze Jahr über mit der Straße verheiratet
C'est pareil par le bifton, tu connais, c'est le game
Es ist dasselbe durch den Bifton, du kennst es, es ist das Spiel
La mort vient dans un Clio ou bien stone aux clients
Der Tod kommt in einem Clio oder gut gesteinigt zu den Kunden
Mon courage, c'est mon seul bouclier quand c'est la merde
Mein Mut ist mein einziger Schild, wenn es Scheiße ist
Les murs ont des oreilles, mets des haut-parleurs
Die Wände haben Ohren, stelle Lautsprecher auf
Les oreilles ont des bouches, j'me confie, tu m'dégoûtes, moi, j'voulais juste plus de sous
Die Ohren haben Münder, ich vertraue mich dir an, du ekst mich an, ich wollte nur mehr Geld
J'ai donné mon p'tit cœur à tous, ils l'ont laissé aux fraises
Ich habe mein kleines Herz an alle gegeben, sie haben es den Erdbeeren überlassen
J'ai porté mes illes-cou, demande à Souri, on sera légendaires
Ich habe meine Illes-cou getragen, frage Souri, wir werden legendär sein
Les conséquences, la faucheuse passe tout près
Die Konsequenzen, die Sensenfrau kommt ganz nah
J'veux tout, (?) Un peu trop d'ami et pour le Capo dei Capi, j'fais sentir
Ich will alles, (?) Ein bisschen zu viele Freunde und für den Capo dei Capi, ich lasse es riechen
Maman m'a dit "Fais l'pain sans parler"
Mama hat mir gesagt "Mache das Brot ohne zu reden"
J'ai trop d'ennemis, on s'tire en balle ou on tire dans l'tas
Ich habe zu viele Feinde, wir schießen auf den Ball oder wir schießen in den Haufen
J'le redis sans arrêt
Ich wiederhole es immer wieder
Le monde est malhonnête, j'ai du sang sur les mains
Die Welt ist unehrlich, ich habe Blut an den Händen
Pour du sale, qui est partant? Depuis longtemps près du bain
Für den Schmutz, wer ist dabei? Seit langem in der Nähe des Bades
J'me revois dans des bains d'sang, des questions et des armes
Ich sehe mich in Blutbädern, Fragen und Waffen
J'suis marié à la street toute l'année
Ich bin das ganze Jahr über mit der Straße verheiratet
C'est pareil par le bifton, tu connais, c'est le game (c'est le game)
Es ist dasselbe durch den Bifton, du kennst es, es ist das Spiel (es ist das Spiel)
Je me cale à l'Estaque mais je pense à l'Espagne
Ich lege mich in Estaque ab, aber ich denke an Spanien
On va pas bouger c't'année (on va pas bouger c't'année)
Wir werden dieses Jahr nicht weggehen (wir werden dieses Jahr nicht weggehen)
J'ai ma paire de Prada, akha y a la Skoda, mon zinzin, faut détaler
Ich habe mein Paar Prada, akha da ist der Skoda, mein Zinzin, man muss abhauen

Curiosità sulla canzone Marié à la street di Alonzo

Quando è stata rilasciata la canzone “Marié à la street” di Alonzo?
La canzone Marié à la street è stata rilasciata nel 2021, nell’album “Capo dei Capi Vol. II & III”.
Chi ha composto la canzone “Marié à la street” di di Alonzo?
La canzone “Marié à la street” di di Alonzo è stata composta da Kassimou Djae.

Canzoni più popolari di Alonzo

Altri artisti di Trap