La paix n'a pas de prix

Kassim Djae

Testi Traduzione

Nazo senga yo, yo, oh oh ah, Nzambé hi
Je suis fatigué

La paix n'a pas de prix et pourtant j'attends la note
Je veux être libre avec ou sans les menottes
Au fond j'emmerde le monde seulement j'fais d'l'argent propre
J'vais te chanter la vie même avec des fausses notes
J'suis devenu père, peut-être avant l'heure
Aujourd'hui je me paye des Rolex car le temps c'est de l'or
Et les gens disent Kassim il a changé
Ouais j'ai rangé toute cette fierté qui alourdissait mon cœur
La paix n'a pas de prix pourtant j'ai de quoi l'acheter
J'ai envie de me cacher, plus jamais me lever fâché
Ici ça va vite comme Ayrton Senna, assassinat
Quinquennat, sistannat, on connais le cénar', c'est le capo

Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
J'suis en guerre depuis beaucoup trop d'années
Que la paix me donne son prix je veux y acheter
Avant na kufa, Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
J'suis en guerre depuis beaucoup trop d'années
Que la paix me donne son prix je veux y acheter

Si je fais la mala c'est que je n'ai pas l'esprit tranquille
Si j'réponds pas c'est que c'est le diable au bout du fil
Faut faire des choix comme vouloir rester seul face à Freezer
Ou se lever à quatre heures du mat' pour le seigneur, mec
Quand ça allait mal pour m'en remettre
J'étais sur le corner avec un pétard de six mètres
Rêveur, j'avais rien à perdre donc pourquoi avoir peur
J'ai grandi sans père j'veux pas commettre l'adultère
Selon mes actions, selon ma raison
Soit elle me quitte soit je quitte la maison
J'ai décidé de construire qu'elle que soit la saison
La paix n'a pas de prix, j'suis prêt pour Armageddon, vie

Nzambé limbissa nga na lembi kobimisa makila
J'suis en guerre depuis beaucoup trop d'années
Que la paix me donne son prix je veux y acheter
Avant na kufa, Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
J'suis en guerre depuis beaucoup trop d'années
Que la paix me donne son prix je veux y acheter

Ça en devient maladif, j'transmets des émotions
Ils pensent me connaître depuis que je vends des chansons
Y a que Dieu qui lit dans les cœur, tu sais ma passion
Je la vis depuis petit, man ça tue mon bon fond
On a perdu des amis, douleurs profondes
Parfois j'me demande pourquoi j'continus dans l'son
2054 fois j'ai fait le tour d'la question
Et j'me remets à écrire man sur mes visions
Alonz'

Nzambé limbissa nga na lembi kobimisa makila
J'suis en guerre depuis beaucoup trop d'années
Que la paix me donne son prix je veux y acheter
Avant na kufa, Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
J'suis en guerre depuis beaucoup trop d'années
Que la paix me donne son prix je veux y acheter

Non, non, non, non, je suis fatigué d'être au combat
Na lembi kobimissa makila
No, no, no ouh, no, je suis fatigué d'être au combat
Na lembi kobimissa makila

Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
J'suis en guerre depuis beaucoup trop d'années
Que la paix me donne son prix je veux y acheter
Avant na kufa, Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
J'suis en guerre depuis beaucoup trop d'années
Que la paix me donne son prix je veux y acheter

Nazo senga yo, yo, oh oh ah, Nzambé hi
Nazo senga yo, yo, oh oh ah, Nzambé hi
Je suis fatigué
Sono stanco
La paix n'a pas de prix et pourtant j'attends la note
La pace non ha prezzo eppure aspetto il conto
Je veux être libre avec ou sans les menottes
Voglio essere libero con o senza le manette
Au fond j'emmerde le monde seulement j'fais d'l'argent propre
In fondo me ne frego del mondo, solo che faccio soldi puliti
J'vais te chanter la vie même avec des fausses notes
Ti canterò la vita anche con le note sbagliate
J'suis devenu père, peut-être avant l'heure
Sono diventato padre, forse prima del tempo
Aujourd'hui je me paye des Rolex car le temps c'est de l'or
Oggi mi compro Rolex perché il tempo è oro
Et les gens disent Kassim il a changé
E la gente dice che Kassim è cambiato
Ouais j'ai rangé toute cette fierté qui alourdissait mon cœur
Sì, ho messo da parte tutto quell'orgoglio che appesantiva il mio cuore
La paix n'a pas de prix pourtant j'ai de quoi l'acheter
La pace non ha prezzo eppure ho di che comprarla
J'ai envie de me cacher, plus jamais me lever fâché
Ho voglia di nascondermi, non voglio più alzarmi arrabbiato
Ici ça va vite comme Ayrton Senna, assassinat
Qui va veloce come Ayrton Senna, assassinio
Quinquennat, sistannat, on connais le cénar', c'est le capo
Quinquennio, sistannat, conosciamo la sceneggiatura, è il capo
Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
J'suis en guerre depuis beaucoup trop d'années
Sono in guerra da troppi anni
Que la paix me donne son prix je veux y acheter
Che la pace mi dia il suo prezzo, voglio comprarla
Avant na kufa, Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
Prima di morire, Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
J'suis en guerre depuis beaucoup trop d'années
Sono in guerra da troppi anni
Que la paix me donne son prix je veux y acheter
Che la pace mi dia il suo prezzo, voglio comprarla
Si je fais la mala c'est que je n'ai pas l'esprit tranquille
Se faccio la mala è perché non ho la mente tranquilla
Si j'réponds pas c'est que c'est le diable au bout du fil
Se non rispondo è perché è il diavolo all'altro capo del filo
Faut faire des choix comme vouloir rester seul face à Freezer
Bisogna fare delle scelte come voler restare solo di fronte a Freezer
Ou se lever à quatre heures du mat' pour le seigneur, mec
O alzarsi alle quattro del mattino per il signore, amico
Quand ça allait mal pour m'en remettre
Quando andava male per riprendermi
J'étais sur le corner avec un pétard de six mètres
Ero sullo spigolo con un petardo di sei metri
Rêveur, j'avais rien à perdre donc pourquoi avoir peur
Sognatore, non avevo nulla da perdere quindi perché avere paura
J'ai grandi sans père j'veux pas commettre l'adultère
Sono cresciuto senza padre non voglio commettere adulterio
Selon mes actions, selon ma raison
Secondo le mie azioni, secondo la mia ragione
Soit elle me quitte soit je quitte la maison
O mi lascia o lascio la casa
J'ai décidé de construire qu'elle que soit la saison
Ho deciso di costruire qualunque sia la stagione
La paix n'a pas de prix, j'suis prêt pour Armageddon, vie
La pace non ha prezzo, sono pronto per Armageddon, vita
Nzambé limbissa nga na lembi kobimisa makila
Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
J'suis en guerre depuis beaucoup trop d'années
Sono in guerra da troppi anni
Que la paix me donne son prix je veux y acheter
Che la pace mi dia il suo prezzo, voglio comprarla
Avant na kufa, Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
Prima di morire, Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
J'suis en guerre depuis beaucoup trop d'années
Sono in guerra da troppi anni
Que la paix me donne son prix je veux y acheter
Che la pace mi dia il suo prezzo, voglio comprarla
Ça en devient maladif, j'transmets des émotions
Sta diventando una malattia, trasmetto emozioni
Ils pensent me connaître depuis que je vends des chansons
Pensano di conoscermi da quando vendo canzoni
Y a que Dieu qui lit dans les cœur, tu sais ma passion
Solo Dio legge nei cuori, conosci la mia passione
Je la vis depuis petit, man ça tue mon bon fond
La vivo da piccolo, amico, sta uccidendo la mia bontà
On a perdu des amis, douleurs profondes
Abbiamo perso degli amici, dolori profondi
Parfois j'me demande pourquoi j'continus dans l'son
A volte mi chiedo perché continuo nella musica
2054 fois j'ai fait le tour d'la question
2054 volte ho fatto il giro della questione
Et j'me remets à écrire man sur mes visions
E ricomincio a scrivere, amico, sulle mie visioni
Alonz'
Alonz'
Nzambé limbissa nga na lembi kobimisa makila
Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
J'suis en guerre depuis beaucoup trop d'années
Sono in guerra da troppi anni
Que la paix me donne son prix je veux y acheter
Che la pace mi dia il suo prezzo, voglio comprarla
Avant na kufa, Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
Prima di morire, Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
J'suis en guerre depuis beaucoup trop d'années
Sono in guerra da troppi anni
Que la paix me donne son prix je veux y acheter
Che la pace mi dia il suo prezzo, voglio comprarla
Non, non, non, non, je suis fatigué d'être au combat
No, no, no, no, sono stanco di combattere
Na lembi kobimissa makila
Na lembi kobimissa makila
No, no, no ouh, no, je suis fatigué d'être au combat
No, no, no ouh, no, sono stanco di combattere
Na lembi kobimissa makila
Na lembi kobimissa makila
Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
J'suis en guerre depuis beaucoup trop d'années
Sono in guerra da troppi anni
Que la paix me donne son prix je veux y acheter
Che la pace mi dia il suo prezzo, voglio comprarla
Avant na kufa, Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
Prima di morire, Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
J'suis en guerre depuis beaucoup trop d'années
Sono in guerra da troppi anni
Que la paix me donne son prix je veux y acheter
Che la pace mi dia il suo prezzo, voglio comprarla
Nazo senga yo, yo, oh oh ah, Nzambé hi
Nazo senga yo, yo, oh oh ah, Nzambé hi
Je suis fatigué
Estou cansado
La paix n'a pas de prix et pourtant j'attends la note
A paz não tem preço e ainda assim espero a conta
Je veux être libre avec ou sans les menottes
Quero ser livre com ou sem algemas
Au fond j'emmerde le monde seulement j'fais d'l'argent propre
No fundo, eu não me importo com o mundo, só faço dinheiro limpo
J'vais te chanter la vie même avec des fausses notes
Vou cantar a vida mesmo com notas falsas
J'suis devenu père, peut-être avant l'heure
Tornei-me pai, talvez antes da hora
Aujourd'hui je me paye des Rolex car le temps c'est de l'or
Hoje compro Rolex porque o tempo é ouro
Et les gens disent Kassim il a changé
E as pessoas dizem que Kassim mudou
Ouais j'ai rangé toute cette fierté qui alourdissait mon cœur
Sim, eu guardei todo esse orgulho que pesava no meu coração
La paix n'a pas de prix pourtant j'ai de quoi l'acheter
A paz não tem preço, mas eu tenho o que comprar
J'ai envie de me cacher, plus jamais me lever fâché
Quero me esconder, nunca mais acordar zangado
Ici ça va vite comme Ayrton Senna, assassinat
Aqui tudo é rápido como Ayrton Senna, assassinato
Quinquennat, sistannat, on connais le cénar', c'est le capo
Quinquênio, sistannat, conhecemos o cenário, é o capo
Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
J'suis en guerre depuis beaucoup trop d'années
Estou em guerra há muitos anos
Que la paix me donne son prix je veux y acheter
Que a paz me dê seu preço, quero comprá-la
Avant na kufa, Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
Antes de morrer, Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
J'suis en guerre depuis beaucoup trop d'années
Estou em guerra há muitos anos
Que la paix me donne son prix je veux y acheter
Que a paz me dê seu preço, quero comprá-la
Si je fais la mala c'est que je n'ai pas l'esprit tranquille
Se eu faço a mala é porque não estou tranquilo
Si j'réponds pas c'est que c'est le diable au bout du fil
Se não respondo é porque é o diabo na linha
Faut faire des choix comme vouloir rester seul face à Freezer
Preciso fazer escolhas como querer ficar sozinho contra Freezer
Ou se lever à quatre heures du mat' pour le seigneur, mec
Ou acordar às quatro da manhã para o Senhor, cara
Quand ça allait mal pour m'en remettre
Quando estava mal para me recuperar
J'étais sur le corner avec un pétard de six mètres
Estava na esquina com um cigarro de seis metros
Rêveur, j'avais rien à perdre donc pourquoi avoir peur
Sonhador, não tinha nada a perder então por que ter medo
J'ai grandi sans père j'veux pas commettre l'adultère
Cresci sem pai, não quero cometer adultério
Selon mes actions, selon ma raison
De acordo com minhas ações, de acordo com minha razão
Soit elle me quitte soit je quitte la maison
Ou ela me deixa ou eu deixo a casa
J'ai décidé de construire qu'elle que soit la saison
Decidi construir, não importa a estação
La paix n'a pas de prix, j'suis prêt pour Armageddon, vie
A paz não tem preço, estou pronto para o Armagedom, vida
Nzambé limbissa nga na lembi kobimisa makila
Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
J'suis en guerre depuis beaucoup trop d'années
Estou em guerra há muitos anos
Que la paix me donne son prix je veux y acheter
Que a paz me dê seu preço, quero comprá-la
Avant na kufa, Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
Antes de morrer, Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
J'suis en guerre depuis beaucoup trop d'années
Estou em guerra há muitos anos
Que la paix me donne son prix je veux y acheter
Que a paz me dê seu preço, quero comprá-la
Ça en devient maladif, j'transmets des émotions
Isso está se tornando doentio, transmito emoções
Ils pensent me connaître depuis que je vends des chansons
Eles pensam que me conhecem desde que comecei a vender músicas
Y a que Dieu qui lit dans les cœur, tu sais ma passion
Só Deus lê nos corações, você sabe minha paixão
Je la vis depuis petit, man ça tue mon bon fond
Vivo isso desde pequeno, cara, isso mata minha bondade
On a perdu des amis, douleurs profondes
Perdemos amigos, dores profundas
Parfois j'me demande pourquoi j'continus dans l'son
Às vezes me pergunto por que continuo na música
2054 fois j'ai fait le tour d'la question
2054 vezes fiz a mesma pergunta
Et j'me remets à écrire man sur mes visions
E começo a escrever novamente sobre minhas visões
Alonz'
Alonz'
Nzambé limbissa nga na lembi kobimisa makila
Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
J'suis en guerre depuis beaucoup trop d'années
Estou em guerra há muitos anos
Que la paix me donne son prix je veux y acheter
Que a paz me dê seu preço, quero comprá-la
Avant na kufa, Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
Antes de morrer, Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
J'suis en guerre depuis beaucoup trop d'années
Estou em guerra há muitos anos
Que la paix me donne son prix je veux y acheter
Que a paz me dê seu preço, quero comprá-la
Non, non, non, non, je suis fatigué d'être au combat
Não, não, não, não, estou cansado de lutar
Na lembi kobimissa makila
Na lembi kobimissa makila
No, no, no ouh, no, je suis fatigué d'être au combat
Não, não, não, ouh, não, estou cansado de lutar
Na lembi kobimissa makila
Na lembi kobimissa makila
Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
J'suis en guerre depuis beaucoup trop d'années
Estou em guerra há muitos anos
Que la paix me donne son prix je veux y acheter
Que a paz me dê seu preço, quero comprá-la
Avant na kufa, Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
Antes de morrer, Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
J'suis en guerre depuis beaucoup trop d'années
Estou em guerra há muitos anos
Que la paix me donne son prix je veux y acheter
Que a paz me dê seu preço, quero comprá-la
Nazo senga yo, yo, oh oh ah, Nzambé hi
Here I am, oh oh ah, God hi
Je suis fatigué
I'm tired
La paix n'a pas de prix et pourtant j'attends la note
Peace is priceless and yet I'm waiting for the bill
Je veux être libre avec ou sans les menottes
I want to be free with or without handcuffs
Au fond j'emmerde le monde seulement j'fais d'l'argent propre
Deep down I don't care about the world, I just make clean money
J'vais te chanter la vie même avec des fausses notes
I'm going to sing you life even with false notes
J'suis devenu père, peut-être avant l'heure
I became a father, maybe too soon
Aujourd'hui je me paye des Rolex car le temps c'est de l'or
Today I buy Rolex watches because time is gold
Et les gens disent Kassim il a changé
And people say Kassim has changed
Ouais j'ai rangé toute cette fierté qui alourdissait mon cœur
Yeah, I put away all that pride that was weighing on my heart
La paix n'a pas de prix pourtant j'ai de quoi l'acheter
Peace is priceless yet I can afford it
J'ai envie de me cacher, plus jamais me lever fâché
I want to hide, never get up angry again
Ici ça va vite comme Ayrton Senna, assassinat
Here it goes fast like Ayrton Senna, assassination
Quinquennat, sistannat, on connais le cénar', c'est le capo
Five-year term, sistannat, we know the scenario, it's the capo
Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
God, forgive me, I'm tired of fighting
J'suis en guerre depuis beaucoup trop d'années
I've been at war for too many years
Que la paix me donne son prix je veux y acheter
Let peace give me its price, I want to buy it
Avant na kufa, Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
Before I die, God, forgive me, I'm tired of fighting
J'suis en guerre depuis beaucoup trop d'années
I've been at war for too many years
Que la paix me donne son prix je veux y acheter
Let peace give me its price, I want to buy it
Si je fais la mala c'est que je n'ai pas l'esprit tranquille
If I'm doing bad it's because I'm not at peace
Si j'réponds pas c'est que c'est le diable au bout du fil
If I don't answer it's because it's the devil on the line
Faut faire des choix comme vouloir rester seul face à Freezer
You have to make choices like wanting to stay alone against Freezer
Ou se lever à quatre heures du mat' pour le seigneur, mec
Or get up at four in the morning for the Lord, dude
Quand ça allait mal pour m'en remettre
When things were going bad to get over it
J'étais sur le corner avec un pétard de six mètres
I was on the corner with a six-meter firecracker
Rêveur, j'avais rien à perdre donc pourquoi avoir peur
Dreamer, I had nothing to lose so why be afraid
J'ai grandi sans père j'veux pas commettre l'adultère
I grew up without a father I don't want to commit adultery
Selon mes actions, selon ma raison
According to my actions, according to my reason
Soit elle me quitte soit je quitte la maison
Either she leaves me or I leave the house
J'ai décidé de construire qu'elle que soit la saison
I decided to build whatever the season
La paix n'a pas de prix, j'suis prêt pour Armageddon, vie
Peace is priceless, I'm ready for Armageddon, life
Nzambé limbissa nga na lembi kobimisa makila
God, forgive me, I'm tired of fighting
J'suis en guerre depuis beaucoup trop d'années
I've been at war for too many years
Que la paix me donne son prix je veux y acheter
Let peace give me its price, I want to buy it
Avant na kufa, Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
Before I die, God, forgive me, I'm tired of fighting
J'suis en guerre depuis beaucoup trop d'années
I've been at war for too many years
Que la paix me donne son prix je veux y acheter
Let peace give me its price, I want to buy it
Ça en devient maladif, j'transmets des émotions
It's becoming sickening, I transmit emotions
Ils pensent me connaître depuis que je vends des chansons
They think they know me since I sell songs
Y a que Dieu qui lit dans les cœur, tu sais ma passion
Only God reads hearts, you know my passion
Je la vis depuis petit, man ça tue mon bon fond
I've been living it since I was little, man it's killing my good nature
On a perdu des amis, douleurs profondes
We lost friends, deep pains
Parfois j'me demande pourquoi j'continus dans l'son
Sometimes I wonder why I continue in sound
2054 fois j'ai fait le tour d'la question
2054 times I've gone around the question
Et j'me remets à écrire man sur mes visions
And I start writing again man on my visions
Alonz'
Alonz'
Nzambé limbissa nga na lembi kobimisa makila
God, forgive me, I'm tired of fighting
J'suis en guerre depuis beaucoup trop d'années
I've been at war for too many years
Que la paix me donne son prix je veux y acheter
Let peace give me its price, I want to buy it
Avant na kufa, Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
Before I die, God, forgive me, I'm tired of fighting
J'suis en guerre depuis beaucoup trop d'années
I've been at war for too many years
Que la paix me donne son prix je veux y acheter
Let peace give me its price, I want to buy it
Non, non, non, non, je suis fatigué d'être au combat
No, no, no, no, I'm tired of fighting
Na lembi kobimissa makila
I'm tired of fighting
No, no, no ouh, no, je suis fatigué d'être au combat
No, no, no, oh, no, I'm tired of fighting
Na lembi kobimissa makila
I'm tired of fighting
Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
God, forgive me, I'm tired of fighting
J'suis en guerre depuis beaucoup trop d'années
I've been at war for too many years
Que la paix me donne son prix je veux y acheter
Let peace give me its price, I want to buy it
Avant na kufa, Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
Before I die, God, forgive me, I'm tired of fighting
J'suis en guerre depuis beaucoup trop d'années
I've been at war for too many years
Que la paix me donne son prix je veux y acheter
Let peace give me its price, I want to buy it
Nazo senga yo, yo, oh oh ah, Nzambé hi
Nazo senga yo, yo, oh oh ah, Nzambé hi
Je suis fatigué
Estoy cansado
La paix n'a pas de prix et pourtant j'attends la note
La paz no tiene precio y sin embargo espero la factura
Je veux être libre avec ou sans les menottes
Quiero ser libre con o sin esposas
Au fond j'emmerde le monde seulement j'fais d'l'argent propre
En el fondo me importa un carajo el mundo, solo hago dinero limpio
J'vais te chanter la vie même avec des fausses notes
Voy a cantarte la vida incluso con notas falsas
J'suis devenu père, peut-être avant l'heure
Me convertí en padre, quizás antes de tiempo
Aujourd'hui je me paye des Rolex car le temps c'est de l'or
Hoy me compro Rolex porque el tiempo es oro
Et les gens disent Kassim il a changé
Y la gente dice que Kassim ha cambiado
Ouais j'ai rangé toute cette fierté qui alourdissait mon cœur
Sí, guardé todo ese orgullo que pesaba en mi corazón
La paix n'a pas de prix pourtant j'ai de quoi l'acheter
La paz no tiene precio, sin embargo, tengo suficiente para comprarla
J'ai envie de me cacher, plus jamais me lever fâché
Quiero esconderme, nunca más levantarme enfadado
Ici ça va vite comme Ayrton Senna, assassinat
Aquí todo va rápido como Ayrton Senna, asesinato
Quinquennat, sistannat, on connais le cénar', c'est le capo
Quinquenio, sistannat, conocemos el guión, es el capo
Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
J'suis en guerre depuis beaucoup trop d'années
Estoy en guerra desde hace demasiados años
Que la paix me donne son prix je veux y acheter
Que la paz me dé su precio, quiero comprarlo
Avant na kufa, Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
Antes de morir, Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
J'suis en guerre depuis beaucoup trop d'années
Estoy en guerra desde hace demasiados años
Que la paix me donne son prix je veux y acheter
Que la paz me dé su precio, quiero comprarlo
Si je fais la mala c'est que je n'ai pas l'esprit tranquille
Si hago la mala es porque no tengo la mente tranquila
Si j'réponds pas c'est que c'est le diable au bout du fil
Si no respondo es porque es el diablo al final de la línea
Faut faire des choix comme vouloir rester seul face à Freezer
Hay que tomar decisiones como querer quedarse solo frente a Freezer
Ou se lever à quatre heures du mat' pour le seigneur, mec
O levantarse a las cuatro de la mañana por el señor, tío
Quand ça allait mal pour m'en remettre
Cuando las cosas iban mal para recuperarme
J'étais sur le corner avec un pétard de six mètres
Estaba en la esquina con un petardo de seis metros
Rêveur, j'avais rien à perdre donc pourquoi avoir peur
Soñador, no tenía nada que perder, así que ¿por qué tener miedo?
J'ai grandi sans père j'veux pas commettre l'adultère
Crecí sin padre, no quiero cometer adulterio
Selon mes actions, selon ma raison
Según mis acciones, según mi razón
Soit elle me quitte soit je quitte la maison
O ella me deja o yo dejo la casa
J'ai décidé de construire qu'elle que soit la saison
Decidí construir sin importar la estación
La paix n'a pas de prix, j'suis prêt pour Armageddon, vie
La paz no tiene precio, estoy listo para el Armagedón, vida
Nzambé limbissa nga na lembi kobimisa makila
Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
J'suis en guerre depuis beaucoup trop d'années
Estoy en guerra desde hace demasiados años
Que la paix me donne son prix je veux y acheter
Que la paz me dé su precio, quiero comprarlo
Avant na kufa, Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
Antes de morir, Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
J'suis en guerre depuis beaucoup trop d'années
Estoy en guerra desde hace demasiados años
Que la paix me donne son prix je veux y acheter
Que la paz me dé su precio, quiero comprarlo
Ça en devient maladif, j'transmets des émotions
Se está volviendo enfermizo, transmito emociones
Ils pensent me connaître depuis que je vends des chansons
Creen que me conocen desde que vendo canciones
Y a que Dieu qui lit dans les cœur, tu sais ma passion
Solo Dios lee en los corazones, conoces mi pasión
Je la vis depuis petit, man ça tue mon bon fond
La vivo desde pequeño, hombre, eso mata mi bondad
On a perdu des amis, douleurs profondes
Hemos perdido amigos, dolores profundos
Parfois j'me demande pourquoi j'continus dans l'son
A veces me pregunto por qué sigo en el sonido
2054 fois j'ai fait le tour d'la question
2054 veces he dado vueltas a la pregunta
Et j'me remets à écrire man sur mes visions
Y vuelvo a escribir, hombre, sobre mis visiones
Alonz'
Alonz'
Nzambé limbissa nga na lembi kobimisa makila
Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
J'suis en guerre depuis beaucoup trop d'années
Estoy en guerra desde hace demasiados años
Que la paix me donne son prix je veux y acheter
Que la paz me dé su precio, quiero comprarlo
Avant na kufa, Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
Antes de morir, Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
J'suis en guerre depuis beaucoup trop d'années
Estoy en guerra desde hace demasiados años
Que la paix me donne son prix je veux y acheter
Que la paz me dé su precio, quiero comprarlo
Non, non, non, non, je suis fatigué d'être au combat
No, no, no, no, estoy cansado de luchar
Na lembi kobimissa makila
Na lembi kobimissa makila
No, no, no ouh, no, je suis fatigué d'être au combat
No, no, no, oh, no, estoy cansado de luchar
Na lembi kobimissa makila
Na lembi kobimissa makila
Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
J'suis en guerre depuis beaucoup trop d'années
Estoy en guerra desde hace demasiados años
Que la paix me donne son prix je veux y acheter
Que la paz me dé su precio, quiero comprarlo
Avant na kufa, Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
Antes de morir, Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
J'suis en guerre depuis beaucoup trop d'années
Estoy en guerra desde hace demasiados años
Que la paix me donne son prix je veux y acheter
Que la paz me dé su precio, quiero comprarlo
Nazo senga yo, yo, oh oh ah, Nzambé hi
Nazo senga yo, yo, oh oh ah, Nzambé hi
Je suis fatigué
Ich bin müde
La paix n'a pas de prix et pourtant j'attends la note
Frieden hat keinen Preis und doch warte ich auf die Rechnung
Je veux être libre avec ou sans les menottes
Ich will frei sein, mit oder ohne Handschellen
Au fond j'emmerde le monde seulement j'fais d'l'argent propre
Im Grunde genommen scheiß ich auf die Welt, ich mache nur sauberes Geld
J'vais te chanter la vie même avec des fausses notes
Ich werde dir das Leben singen, auch mit falschen Noten
J'suis devenu père, peut-être avant l'heure
Ich bin Vater geworden, vielleicht zu früh
Aujourd'hui je me paye des Rolex car le temps c'est de l'or
Heute kaufe ich mir Rolex, denn Zeit ist Gold
Et les gens disent Kassim il a changé
Und die Leute sagen, Kassim hat sich verändert
Ouais j'ai rangé toute cette fierté qui alourdissait mon cœur
Ja, ich habe all diesen Stolz weggeräumt, der mein Herz belastete
La paix n'a pas de prix pourtant j'ai de quoi l'acheter
Frieden hat keinen Preis, doch ich könnte ihn mir leisten
J'ai envie de me cacher, plus jamais me lever fâché
Ich will mich verstecken, nie wieder wütend aufstehen
Ici ça va vite comme Ayrton Senna, assassinat
Hier geht es schnell wie Ayrton Senna, Mord
Quinquennat, sistannat, on connais le cénar', c'est le capo
Fünfjahresplan, Sistannat, wir kennen das Szenario, es ist der Capo
Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
J'suis en guerre depuis beaucoup trop d'années
Ich bin seit viel zu vielen Jahren im Krieg
Que la paix me donne son prix je veux y acheter
Möge der Frieden mir seinen Preis nennen, ich will ihn kaufen
Avant na kufa, Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
Bevor ich sterbe, Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
J'suis en guerre depuis beaucoup trop d'années
Ich bin seit viel zu vielen Jahren im Krieg
Que la paix me donne son prix je veux y acheter
Möge der Frieden mir seinen Preis nennen, ich will ihn kaufen
Si je fais la mala c'est que je n'ai pas l'esprit tranquille
Wenn ich die Mala mache, ist es, weil ich nicht ruhig bin
Si j'réponds pas c'est que c'est le diable au bout du fil
Wenn ich nicht antworte, ist es der Teufel am anderen Ende der Leitung
Faut faire des choix comme vouloir rester seul face à Freezer
Man muss Entscheidungen treffen, wie alleine gegen Freezer bleiben
Ou se lever à quatre heures du mat' pour le seigneur, mec
Oder um vier Uhr morgens für den Herrn aufstehen, Mann
Quand ça allait mal pour m'en remettre
Als es mir schlecht ging, um mich zu erholen
J'étais sur le corner avec un pétard de six mètres
War ich an der Ecke mit einem sechs Meter langen Joint
Rêveur, j'avais rien à perdre donc pourquoi avoir peur
Träumer, ich hatte nichts zu verlieren, also warum Angst haben
J'ai grandi sans père j'veux pas commettre l'adultère
Ich bin ohne Vater aufgewachsen, ich will keinen Ehebruch begehen
Selon mes actions, selon ma raison
Je nach meinen Handlungen, je nach meiner Vernunft
Soit elle me quitte soit je quitte la maison
Entweder sie verlässt mich oder ich verlasse das Haus
J'ai décidé de construire qu'elle que soit la saison
Ich habe beschlossen zu bauen, egal welche Jahreszeit
La paix n'a pas de prix, j'suis prêt pour Armageddon, vie
Frieden hat keinen Preis, ich bin bereit für Armageddon, Leben
Nzambé limbissa nga na lembi kobimisa makila
Nzambé limbissa nga na lembi kobimisa makila
J'suis en guerre depuis beaucoup trop d'années
Ich bin seit viel zu vielen Jahren im Krieg
Que la paix me donne son prix je veux y acheter
Möge der Frieden mir seinen Preis nennen, ich will ihn kaufen
Avant na kufa, Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
Bevor ich sterbe, Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
J'suis en guerre depuis beaucoup trop d'années
Ich bin seit viel zu vielen Jahren im Krieg
Que la paix me donne son prix je veux y acheter
Möge der Frieden mir seinen Preis nennen, ich will ihn kaufen
Ça en devient maladif, j'transmets des émotions
Es wird krankhaft, ich übermittle Emotionen
Ils pensent me connaître depuis que je vends des chansons
Sie denken, sie kennen mich, seit ich Lieder verkaufe
Y a que Dieu qui lit dans les cœur, tu sais ma passion
Nur Gott liest in den Herzen, du kennst meine Leidenschaft
Je la vis depuis petit, man ça tue mon bon fond
Ich lebe sie seit ich klein bin, Mann, das tötet meinen guten Kern
On a perdu des amis, douleurs profondes
Wir haben Freunde verloren, tiefe Schmerzen
Parfois j'me demande pourquoi j'continus dans l'son
Manchmal frage ich mich, warum ich weiter Musik mache
2054 fois j'ai fait le tour d'la question
2054 Mal habe ich die Frage durchdacht
Et j'me remets à écrire man sur mes visions
Und ich fange wieder an zu schreiben, Mann, über meine Visionen
Alonz'
Alonz'
Nzambé limbissa nga na lembi kobimisa makila
Nzambé limbissa nga na lembi kobimisa makila
J'suis en guerre depuis beaucoup trop d'années
Ich bin seit viel zu vielen Jahren im Krieg
Que la paix me donne son prix je veux y acheter
Möge der Frieden mir seinen Preis nennen, ich will ihn kaufen
Avant na kufa, Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
Bevor ich sterbe, Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
J'suis en guerre depuis beaucoup trop d'années
Ich bin seit viel zu vielen Jahren im Krieg
Que la paix me donne son prix je veux y acheter
Möge der Frieden mir seinen Preis nennen, ich will ihn kaufen
Non, non, non, non, je suis fatigué d'être au combat
Nein, nein, nein, nein, ich bin müde vom Kämpfen
Na lembi kobimissa makila
Na lembi kobimissa makila
No, no, no ouh, no, je suis fatigué d'être au combat
Nein, nein, nein, oh, nein, ich bin müde vom Kämpfen
Na lembi kobimissa makila
Na lembi kobimissa makila
Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
J'suis en guerre depuis beaucoup trop d'années
Ich bin seit viel zu vielen Jahren im Krieg
Que la paix me donne son prix je veux y acheter
Möge der Frieden mir seinen Preis nennen, ich will ihn kaufen
Avant na kufa, Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
Bevor ich sterbe, Nzambé limbissa nga na lembi kobimissa makila
J'suis en guerre depuis beaucoup trop d'années
Ich bin seit viel zu vielen Jahren im Krieg
Que la paix me donne son prix je veux y acheter
Möge der Frieden mir seinen Preis nennen, ich will ihn kaufen

Curiosità sulla canzone La paix n'a pas de prix di Alonzo

Chi ha composto la canzone “La paix n'a pas de prix” di di Alonzo?
La canzone “La paix n'a pas de prix” di di Alonzo è stata composta da Kassim Djae.

Canzoni più popolari di Alonzo

Altri artisti di Trap