Yenn Beats
Regarde-moi, Imen, regarde-moi (regarde-moi)
Lis dans mon regard pour la dernière fois (lis dans mes yeux)
J'te l'avais dit, je laverais ton honneur (j'te l'avais dit)
Les flics me cherchent, j'vais m'arracher dans l'heure (j'prends la cavale)
Prends soin d'la famille, dis "au revoir" à mère (j'reviendrais pas)
J'assume c'que j'ai fait, plus d'marche arrière (pas d'demi-tour)
Quand il te frappait, il faisait le fier
J'espère que j'l'ai laissé six pieds sous terre (brr, brr, brr, brr)
Le temps va me donner raison
C'était pas lui le bon, il t'aimait pas au final
C'était plus pareil à la maison
Tu le sais, tu le sais, j'pouvais pas vivre avec ça
Le temps va me donner raison
C'était pas lui le bon, il t'aimait pas au final
Et si j'ai cassé quelque chose
Désolé, désolé, désolé
Tant pis, tant pis, tant pis
J'vais devoir vous quitter
Kassim, je t'en prie
J'hallucine, tu viens de me tuer
Toi, t'es fou, toi, t'es fou
Pour commencer, déjà, dis-moi il est où? Il est où?
Ose pas m'dire que tu l'as foutu dans un trou
J'pleure des larmes de sang
Pendant qu'toi t'as son sang sur tes mains
Il allait ger-chan, il allait v'nir m'demander ma main
C'est mon homme, t'es là, j'sais pas quoi
Tu me parles de la zone
Il m'battait, t'as réagi à chaud
Ça t'as fait froid dans l'dos
J'te comprends pas, ta p'tite sœur était dans l'mal, han
Kassim, c'était toi l'homme de la maison
Depuis que notre père a dû rejoindre les étoiles
Et tu peux finir en prison, tu le sais, tu le sais
Y a souvent des représailles
C'était toi l'homme de la maison
Depuis que notre père a dû rejoindre les étoiles
Oui, t'as cassé quelque chose, j'te l'avoue
Désolé, désolé
Tant pis (tant pis), tant pis (tant pis), tant pis (tant pis)
J'vais devoir vous quitter
Kassim, je t'en prie
J'hallucine, tu viens de me tuer
Il te frappait, ma sœur, tu m'disais qu'c'est la dernière
Tu as vraiment cru qu'j'allais le laisser faire
Tu resteras mon frère, loin des yeux, près du cœur à vie
Il te frappait, ma sœur, tu m'disais qu'c'est la dernière
Tu as vraiment cru qu'j'allais le laisser faire
Tu resteras mon frère, loin des yeux, près du cœur à vie
Ciao Imen
Yenn Beats
Yenn Beats
Regarde-moi, Imen, regarde-moi (regarde-moi)
Guardami, Imen, guardami (guardami)
Lis dans mon regard pour la dernière fois (lis dans mes yeux)
Leggi nei miei occhi per l'ultima volta (leggi nei miei occhi)
J'te l'avais dit, je laverais ton honneur (j'te l'avais dit)
Te l'avevo detto, avrei lavato il tuo onore (te l'avevo detto)
Les flics me cherchent, j'vais m'arracher dans l'heure (j'prends la cavale)
La polizia mi sta cercando, sto per scappare (sto per scappare)
Prends soin d'la famille, dis "au revoir" à mère (j'reviendrais pas)
Prenditi cura della famiglia, dì "addio" a mamma (non tornerò)
J'assume c'que j'ai fait, plus d'marche arrière (pas d'demi-tour)
Assumo ciò che ho fatto, non posso tornare indietro (non posso tornare indietro)
Quand il te frappait, il faisait le fier
Quando ti picchiava, si sentiva fiero
J'espère que j'l'ai laissé six pieds sous terre (brr, brr, brr, brr)
Spero di averlo lasciato sei piedi sotto terra (brr, brr, brr, brr)
Le temps va me donner raison
Il tempo mi darà ragione
C'était pas lui le bon, il t'aimait pas au final
Non era lui il buono, alla fine non ti amava
C'était plus pareil à la maison
Non era più lo stesso a casa
Tu le sais, tu le sais, j'pouvais pas vivre avec ça
Lo sai, lo sai, non potevo vivere con questo
Le temps va me donner raison
Il tempo mi darà ragione
C'était pas lui le bon, il t'aimait pas au final
Non era lui il buono, alla fine non ti amava
Et si j'ai cassé quelque chose
E se ho rotto qualcosa
Désolé, désolé, désolé
Mi dispiace, mi dispiace, mi dispiace
Tant pis, tant pis, tant pis
Peccato, peccato, peccato
J'vais devoir vous quitter
Devo andarmene
Kassim, je t'en prie
Kassim, ti prego
J'hallucine, tu viens de me tuer
Non ci posso credere, mi hai appena ucciso
Toi, t'es fou, toi, t'es fou
Sei pazzo, sei pazzo
Pour commencer, déjà, dis-moi il est où? Il est où?
Per cominciare, dimmi dove è? Dove è?
Ose pas m'dire que tu l'as foutu dans un trou
Non osare dirmi che l'hai messo in una fossa
J'pleure des larmes de sang
Sto piangendo lacrime di sangue
Pendant qu'toi t'as son sang sur tes mains
Mentre tu hai il suo sangue sulle tue mani
Il allait ger-chan, il allait v'nir m'demander ma main
Stava per cambiare, stava per chiedermi di sposarlo
C'est mon homme, t'es là, j'sais pas quoi
Era il mio uomo, sei qui, non so cosa
Tu me parles de la zone
Mi parli della zona
Il m'battait, t'as réagi à chaud
Mi picchiava, hai reagito d'impulso
Ça t'as fait froid dans l'dos
Ti ha fatto venire i brividi
J'te comprends pas, ta p'tite sœur était dans l'mal, han
Non ti capisco, tua sorella era nei guai, han
Kassim, c'était toi l'homme de la maison
Kassim, eri tu l'uomo di casa
Depuis que notre père a dû rejoindre les étoiles
Da quando nostro padre è dovuto andare tra le stelle
Et tu peux finir en prison, tu le sais, tu le sais
E potresti finire in prigione, lo sai, lo sai
Y a souvent des représailles
Ci sono spesso ritorsioni
C'était toi l'homme de la maison
Eri tu l'uomo di casa
Depuis que notre père a dû rejoindre les étoiles
Da quando nostro padre è dovuto andare tra le stelle
Oui, t'as cassé quelque chose, j'te l'avoue
Sì, hai rotto qualcosa, te lo ammetto
Désolé, désolé
Mi dispiace, mi dispiace
Tant pis (tant pis), tant pis (tant pis), tant pis (tant pis)
Peccato (peccato), peccato (peccato), peccato (peccato)
J'vais devoir vous quitter
Devo andarmene
Kassim, je t'en prie
Kassim, ti prego
J'hallucine, tu viens de me tuer
Non ci posso credere, mi hai appena ucciso
Il te frappait, ma sœur, tu m'disais qu'c'est la dernière
Ti picchiava, mia sorella, mi dicevi che era l'ultima volta
Tu as vraiment cru qu'j'allais le laisser faire
Hai davvero pensato che l'avrei lasciato fare
Tu resteras mon frère, loin des yeux, près du cœur à vie
Resterai mio fratello, lontano dagli occhi, vicino al cuore per sempre
Il te frappait, ma sœur, tu m'disais qu'c'est la dernière
Ti picchiava, mia sorella, mi dicevi che era l'ultima volta
Tu as vraiment cru qu'j'allais le laisser faire
Hai davvero pensato che l'avrei lasciato fare
Tu resteras mon frère, loin des yeux, près du cœur à vie
Resterai mio fratello, lontano dagli occhi, vicino al cuore per sempre
Ciao Imen
Ciao Imen
Yenn Beats
Yenn Beats
Regarde-moi, Imen, regarde-moi (regarde-moi)
Olhe para mim, Imen, olhe para mim (olhe para mim)
Lis dans mon regard pour la dernière fois (lis dans mes yeux)
Leia no meu olhar pela última vez (leia nos meus olhos)
J'te l'avais dit, je laverais ton honneur (j'te l'avais dit)
Eu te disse, eu lavaria sua honra (eu te disse)
Les flics me cherchent, j'vais m'arracher dans l'heure (j'prends la cavale)
A polícia está me procurando, vou fugir em uma hora (estou fugindo)
Prends soin d'la famille, dis "au revoir" à mère (j'reviendrais pas)
Cuide da família, diga "adeus" à mãe (não vou voltar)
J'assume c'que j'ai fait, plus d'marche arrière (pas d'demi-tour)
Eu assumo o que fiz, não há volta (sem meia-volta)
Quand il te frappait, il faisait le fier
Quando ele te batia, ele se sentia orgulhoso
J'espère que j'l'ai laissé six pieds sous terre (brr, brr, brr, brr)
Espero que eu o tenha deixado seis pés debaixo da terra (brr, brr, brr, brr)
Le temps va me donner raison
O tempo vai me dar razão
C'était pas lui le bon, il t'aimait pas au final
Não era ele o bom, ele não te amava no final
C'était plus pareil à la maison
Não era mais o mesmo em casa
Tu le sais, tu le sais, j'pouvais pas vivre avec ça
Você sabe, você sabe, eu não podia viver com isso
Le temps va me donner raison
O tempo vai me dar razão
C'était pas lui le bon, il t'aimait pas au final
Não era ele o bom, ele não te amava no final
Et si j'ai cassé quelque chose
E se eu quebrei algo
Désolé, désolé, désolé
Desculpe, desculpe, desculpe
Tant pis, tant pis, tant pis
Tanto faz, tanto faz, tanto faz
J'vais devoir vous quitter
Vou ter que te deixar
Kassim, je t'en prie
Kassim, por favor
J'hallucine, tu viens de me tuer
Estou alucinando, você acabou de me matar
Toi, t'es fou, toi, t'es fou
Você, você é louco, você é louco
Pour commencer, déjà, dis-moi il est où? Il est où?
Para começar, onde ele está? Onde ele está?
Ose pas m'dire que tu l'as foutu dans un trou
Não ouse me dizer que você o colocou em um buraco
J'pleure des larmes de sang
Estou chorando lágrimas de sangue
Pendant qu'toi t'as son sang sur tes mains
Enquanto você tem o sangue dele em suas mãos
Il allait ger-chan, il allait v'nir m'demander ma main
Ele ia mudar, ele ia me pedir em casamento
C'est mon homme, t'es là, j'sais pas quoi
Ele é meu homem, você está aqui, eu não sei o que
Tu me parles de la zone
Você está falando da zona
Il m'battait, t'as réagi à chaud
Ele me batia, você reagiu impulsivamente
Ça t'as fait froid dans l'dos
Isso te deu calafrios
J'te comprends pas, ta p'tite sœur était dans l'mal, han
Eu não te entendo, sua irmãzinha estava sofrendo, han
Kassim, c'était toi l'homme de la maison
Kassim, você era o homem da casa
Depuis que notre père a dû rejoindre les étoiles
Desde que nosso pai teve que se juntar às estrelas
Et tu peux finir en prison, tu le sais, tu le sais
E você pode acabar na prisão, você sabe, você sabe
Y a souvent des représailles
Há frequentemente retaliações
C'était toi l'homme de la maison
Você era o homem da casa
Depuis que notre père a dû rejoindre les étoiles
Desde que nosso pai teve que se juntar às estrelas
Oui, t'as cassé quelque chose, j'te l'avoue
Sim, você quebrou algo, eu admito
Désolé, désolé
Desculpe, desculpe
Tant pis (tant pis), tant pis (tant pis), tant pis (tant pis)
Tanto faz (tanto faz), tanto faz (tanto faz), tanto faz (tanto faz)
J'vais devoir vous quitter
Vou ter que te deixar
Kassim, je t'en prie
Kassim, por favor
J'hallucine, tu viens de me tuer
Estou alucinando, você acabou de me matar
Il te frappait, ma sœur, tu m'disais qu'c'est la dernière
Ele te batia, minha irmã, você me disse que era a última vez
Tu as vraiment cru qu'j'allais le laisser faire
Você realmente achou que eu ia deixar ele fazer isso
Tu resteras mon frère, loin des yeux, près du cœur à vie
Você sempre será meu irmão, longe dos olhos, perto do coração para sempre
Il te frappait, ma sœur, tu m'disais qu'c'est la dernière
Ele te batia, minha irmã, você me disse que era a última vez
Tu as vraiment cru qu'j'allais le laisser faire
Você realmente achou que eu ia deixar ele fazer isso
Tu resteras mon frère, loin des yeux, près du cœur à vie
Você sempre será meu irmão, longe dos olhos, perto do coração para sempre
Ciao Imen
Tchau Imen
Yenn Beats
Yenn Beats
Regarde-moi, Imen, regarde-moi (regarde-moi)
Look at me, Imen, look at me (look at me)
Lis dans mon regard pour la dernière fois (lis dans mes yeux)
Read in my eyes for the last time (read in my eyes)
J'te l'avais dit, je laverais ton honneur (j'te l'avais dit)
I told you, I would wash your honor (I told you)
Les flics me cherchent, j'vais m'arracher dans l'heure (j'prends la cavale)
The cops are looking for me, I'm going to tear off in an hour (I'm on the run)
Prends soin d'la famille, dis "au revoir" à mère (j'reviendrais pas)
Take care of the family, say "goodbye" to mother (I won't come back)
J'assume c'que j'ai fait, plus d'marche arrière (pas d'demi-tour)
I assume what I did, no more going back (no U-turn)
Quand il te frappait, il faisait le fier
When he hit you, he was proud
J'espère que j'l'ai laissé six pieds sous terre (brr, brr, brr, brr)
I hope I left him six feet under (brr, brr, brr, brr)
Le temps va me donner raison
Time will prove me right
C'était pas lui le bon, il t'aimait pas au final
He wasn't the right one, he didn't love you after all
C'était plus pareil à la maison
It wasn't the same at home anymore
Tu le sais, tu le sais, j'pouvais pas vivre avec ça
You know it, you know it, I couldn't live with that
Le temps va me donner raison
Time will prove me right
C'était pas lui le bon, il t'aimait pas au final
He wasn't the right one, he didn't love you after all
Et si j'ai cassé quelque chose
And if I broke something
Désolé, désolé, désolé
Sorry, sorry, sorry
Tant pis, tant pis, tant pis
Too bad, too bad, too bad
J'vais devoir vous quitter
I'm going to have to leave you
Kassim, je t'en prie
Kassim, I beg you
J'hallucine, tu viens de me tuer
I'm hallucinating, you just killed me
Toi, t'es fou, toi, t'es fou
You, you're crazy, you, you're crazy
Pour commencer, déjà, dis-moi il est où? Il est où?
To start with, tell me where is he? Where is he?
Ose pas m'dire que tu l'as foutu dans un trou
Don't dare tell me you put him in a hole
J'pleure des larmes de sang
I'm crying tears of blood
Pendant qu'toi t'as son sang sur tes mains
While you have his blood on your hands
Il allait ger-chan, il allait v'nir m'demander ma main
He was going to propose, he was going to ask for my hand
C'est mon homme, t'es là, j'sais pas quoi
He's my man, you're here, I don't know what
Tu me parles de la zone
You're talking to me about the zone
Il m'battait, t'as réagi à chaud
He was beating me, you reacted hotly
Ça t'as fait froid dans l'dos
It gave you a chill down your spine
J'te comprends pas, ta p'tite sœur était dans l'mal, han
I don't understand you, your little sister was in trouble, huh
Kassim, c'était toi l'homme de la maison
Kassim, you were the man of the house
Depuis que notre père a dû rejoindre les étoiles
Since our father had to join the stars
Et tu peux finir en prison, tu le sais, tu le sais
And you can end up in prison, you know it, you know it
Y a souvent des représailles
There are often reprisals
C'était toi l'homme de la maison
You were the man of the house
Depuis que notre père a dû rejoindre les étoiles
Since our father had to join the stars
Oui, t'as cassé quelque chose, j'te l'avoue
Yes, you broke something, I admit it
Désolé, désolé
Sorry, sorry
Tant pis (tant pis), tant pis (tant pis), tant pis (tant pis)
Too bad (too bad), too bad (too bad), too bad (too bad)
J'vais devoir vous quitter
I'm going to have to leave you
Kassim, je t'en prie
Kassim, I beg you
J'hallucine, tu viens de me tuer
I'm hallucinating, you just killed me
Il te frappait, ma sœur, tu m'disais qu'c'est la dernière
He was hitting you, my sister, you told me it was the last time
Tu as vraiment cru qu'j'allais le laisser faire
Did you really think I was going to let him do it
Tu resteras mon frère, loin des yeux, près du cœur à vie
You will remain my brother, out of sight, close to the heart for life
Il te frappait, ma sœur, tu m'disais qu'c'est la dernière
He was hitting you, my sister, you told me it was the last time
Tu as vraiment cru qu'j'allais le laisser faire
Did you really think I was going to let him do it
Tu resteras mon frère, loin des yeux, près du cœur à vie
You will remain my brother, out of sight, close to the heart for life
Ciao Imen
Goodbye Imen
Yenn Beats
Yenn Beats
Regarde-moi, Imen, regarde-moi (regarde-moi)
Mírame, Imen, mírame (mírame)
Lis dans mon regard pour la dernière fois (lis dans mes yeux)
Lee en mi mirada por última vez (lee en mis ojos)
J'te l'avais dit, je laverais ton honneur (j'te l'avais dit)
Te lo dije, lavaría tu honor (te lo dije)
Les flics me cherchent, j'vais m'arracher dans l'heure (j'prends la cavale)
La policía me busca, voy a huir en la hora (me voy a la fuga)
Prends soin d'la famille, dis "au revoir" à mère (j'reviendrais pas)
Cuida de la familia, dile "adiós" a mamá (no volveré)
J'assume c'que j'ai fait, plus d'marche arrière (pas d'demi-tour)
Asumo lo que he hecho, no hay vuelta atrás (no hay media vuelta)
Quand il te frappait, il faisait le fier
Cuando te golpeaba, se sentía orgulloso
J'espère que j'l'ai laissé six pieds sous terre (brr, brr, brr, brr)
Espero haberlo dejado seis pies bajo tierra (brr, brr, brr, brr)
Le temps va me donner raison
El tiempo me dará la razón
C'était pas lui le bon, il t'aimait pas au final
No era él el bueno, al final no te amaba
C'était plus pareil à la maison
Ya no era lo mismo en casa
Tu le sais, tu le sais, j'pouvais pas vivre avec ça
Lo sabes, lo sabes, no podía vivir con eso
Le temps va me donner raison
El tiempo me dará la razón
C'était pas lui le bon, il t'aimait pas au final
No era él el bueno, al final no te amaba
Et si j'ai cassé quelque chose
Y si rompí algo
Désolé, désolé, désolé
Lo siento, lo siento, lo siento
Tant pis, tant pis, tant pis
No importa, no importa, no importa
J'vais devoir vous quitter
Voy a tener que dejaros
Kassim, je t'en prie
Kassim, te lo ruego
J'hallucine, tu viens de me tuer
No puedo creerlo, acabas de matarme
Toi, t'es fou, toi, t'es fou
Tú, estás loco, tú, estás loco
Pour commencer, déjà, dis-moi il est où? Il est où?
Para empezar, dime dónde está, ¿dónde está?
Ose pas m'dire que tu l'as foutu dans un trou
No te atrevas a decirme que lo has metido en un agujero
J'pleure des larmes de sang
Lloro lágrimas de sangre
Pendant qu'toi t'as son sang sur tes mains
Mientras tú tienes su sangre en tus manos
Il allait ger-chan, il allait v'nir m'demander ma main
Iba a cambiar, iba a pedirme matrimonio
C'est mon homme, t'es là, j'sais pas quoi
Es mi hombre, estás aquí, no sé qué
Tu me parles de la zone
Me hablas de la zona
Il m'battait, t'as réagi à chaud
Me golpeaba, reaccionaste en caliente
Ça t'as fait froid dans l'dos
Te dejó frío en la espalda
J'te comprends pas, ta p'tite sœur était dans l'mal, han
No te entiendo, tu hermana pequeña estaba mal, han
Kassim, c'était toi l'homme de la maison
Kassim, eras el hombre de la casa
Depuis que notre père a dû rejoindre les étoiles
Desde que nuestro padre tuvo que unirse a las estrellas
Et tu peux finir en prison, tu le sais, tu le sais
Y puedes acabar en prisión, lo sabes, lo sabes
Y a souvent des représailles
A menudo hay represalias
C'était toi l'homme de la maison
Eras el hombre de la casa
Depuis que notre père a dû rejoindre les étoiles
Desde que nuestro padre tuvo que unirse a las estrellas
Oui, t'as cassé quelque chose, j'te l'avoue
Sí, rompiste algo, te lo admito
Désolé, désolé
Lo siento, lo siento
Tant pis (tant pis), tant pis (tant pis), tant pis (tant pis)
No importa (no importa), no importa (no importa), no importa (no importa)
J'vais devoir vous quitter
Voy a tener que dejaros
Kassim, je t'en prie
Kassim, te lo ruego
J'hallucine, tu viens de me tuer
No puedo creerlo, acabas de matarme
Il te frappait, ma sœur, tu m'disais qu'c'est la dernière
Te golpeaba, hermana, me decías que era la última vez
Tu as vraiment cru qu'j'allais le laisser faire
¿Realmente creíste que lo iba a dejar hacer?
Tu resteras mon frère, loin des yeux, près du cœur à vie
Siempre serás mi hermano, lejos de los ojos, cerca del corazón para siempre
Il te frappait, ma sœur, tu m'disais qu'c'est la dernière
Te golpeaba, hermana, me decías que era la última vez
Tu as vraiment cru qu'j'allais le laisser faire
¿Realmente creíste que lo iba a dejar hacer?
Tu resteras mon frère, loin des yeux, près du cœur à vie
Siempre serás mi hermano, lejos de los ojos, cerca del corazón para siempre
Ciao Imen
Adiós Imen
Yenn Beats
Yenn Beats
Regarde-moi, Imen, regarde-moi (regarde-moi)
Schau mich an, Imen, schau mich an (schau mich an)
Lis dans mon regard pour la dernière fois (lis dans mes yeux)
Lies in meinen Augen zum letzten Mal (lies in meinen Augen)
J'te l'avais dit, je laverais ton honneur (j'te l'avais dit)
Ich hab's dir gesagt, ich würde deine Ehre reinwaschen (ich hab's dir gesagt)
Les flics me cherchent, j'vais m'arracher dans l'heure (j'prends la cavale)
Die Polizei sucht mich, ich werde in der Stunde abhauen (ich nehme die Flucht)
Prends soin d'la famille, dis "au revoir" à mère (j'reviendrais pas)
Kümmere dich um die Familie, sag "Auf Wiedersehen" zu Mutter (ich komme nicht zurück)
J'assume c'que j'ai fait, plus d'marche arrière (pas d'demi-tour)
Ich stehe zu dem, was ich getan habe, kein Rückzug mehr (keine Kehrtwende)
Quand il te frappait, il faisait le fier
Als er dich schlug, war er stolz
J'espère que j'l'ai laissé six pieds sous terre (brr, brr, brr, brr)
Ich hoffe, ich habe ihn sechs Fuß unter der Erde gelassen (brr, brr, brr, brr)
Le temps va me donner raison
Die Zeit wird mir Recht geben
C'était pas lui le bon, il t'aimait pas au final
Er war nicht der Richtige, er liebte dich am Ende nicht
C'était plus pareil à la maison
Zu Hause war es nicht mehr dasselbe
Tu le sais, tu le sais, j'pouvais pas vivre avec ça
Du weißt es, du weißt es, ich konnte damit nicht leben
Le temps va me donner raison
Die Zeit wird mir Recht geben
C'était pas lui le bon, il t'aimait pas au final
Er war nicht der Richtige, er liebte dich am Ende nicht
Et si j'ai cassé quelque chose
Und wenn ich etwas kaputt gemacht habe
Désolé, désolé, désolé
Entschuldigung, Entschuldigung, Entschuldigung
Tant pis, tant pis, tant pis
Egal, egal, egal
J'vais devoir vous quitter
Ich muss euch verlassen
Kassim, je t'en prie
Kassim, bitte
J'hallucine, tu viens de me tuer
Ich kann es nicht fassen, du hast mich gerade getötet
Toi, t'es fou, toi, t'es fou
Du, du bist verrückt, du bist verrückt
Pour commencer, déjà, dis-moi il est où? Il est où?
Zuallererst, sag mir, wo ist er? Wo ist er?
Ose pas m'dire que tu l'as foutu dans un trou
Sag mir nicht, dass du ihn in ein Loch geworfen hast
J'pleure des larmes de sang
Ich weine Bluttränen
Pendant qu'toi t'as son sang sur tes mains
Während du sein Blut an deinen Händen hast
Il allait ger-chan, il allait v'nir m'demander ma main
Er wollte sich ändern, er wollte um meine Hand anhalten
C'est mon homme, t'es là, j'sais pas quoi
Er ist mein Mann, du bist da, ich weiß nicht was
Tu me parles de la zone
Du redest von der Zone
Il m'battait, t'as réagi à chaud
Er hat mich geschlagen, du hast im Affekt reagiert
Ça t'as fait froid dans l'dos
Es hat dir einen Schauer über den Rücken gejagt
J'te comprends pas, ta p'tite sœur était dans l'mal, han
Ich verstehe dich nicht, deine kleine Schwester war in Schwierigkeiten, han
Kassim, c'était toi l'homme de la maison
Kassim, du warst der Mann im Haus
Depuis que notre père a dû rejoindre les étoiles
Seit unser Vater zu den Sternen gehen musste
Et tu peux finir en prison, tu le sais, tu le sais
Und du könntest im Gefängnis landen, du weißt es, du weißt es
Y a souvent des représailles
Es gibt oft Vergeltungsmaßnahmen
C'était toi l'homme de la maison
Du warst der Mann im Haus
Depuis que notre père a dû rejoindre les étoiles
Seit unser Vater zu den Sternen gehen musste
Oui, t'as cassé quelque chose, j'te l'avoue
Ja, du hast etwas kaputt gemacht, das gebe ich zu
Désolé, désolé
Entschuldigung, Entschuldigung
Tant pis (tant pis), tant pis (tant pis), tant pis (tant pis)
Egal (egal), egal (egal), egal (egal)
J'vais devoir vous quitter
Ich muss euch verlassen
Kassim, je t'en prie
Kassim, bitte
J'hallucine, tu viens de me tuer
Ich kann es nicht fassen, du hast mich gerade getötet
Il te frappait, ma sœur, tu m'disais qu'c'est la dernière
Er hat dich geschlagen, meine Schwester, du hast gesagt, es ist das letzte Mal
Tu as vraiment cru qu'j'allais le laisser faire
Hast du wirklich gedacht, ich würde ihn das tun lassen?
Tu resteras mon frère, loin des yeux, près du cœur à vie
Du wirst immer mein Bruder sein, weit weg von den Augen, nah am Herzen für immer
Il te frappait, ma sœur, tu m'disais qu'c'est la dernière
Er hat dich geschlagen, meine Schwester, du hast gesagt, es ist das letzte Mal
Tu as vraiment cru qu'j'allais le laisser faire
Hast du wirklich gedacht, ich würde ihn das tun lassen?
Tu resteras mon frère, loin des yeux, près du cœur à vie
Du wirst immer mein Bruder sein, weit weg von den Augen, nah am Herzen für immer
Ciao Imen
Ciao Imen