Stef Becker beatmaker
Comme un loup, je traîne seul, j'ai besoin de personne
Mais au fond, je suis comme vous, yeah, han
Je vais les marquer bien avant la mi-temps (woh, woh)
On te connaît, arrête de faire le mytho (ah, ah)
Regarde bien comment on manie le guidon
J'ai fait l'auto, mon pote, tu peux m'tirer dans le dos
Tu portes l'œil alors que moi, j'ai walou (ah, ah)
J'ai tellement galéré, demande à Lalande
À la longue, c'était relou à l'aller
J'faisais des crédits à long mile, plus jamais j'y aller
C'était la merde, on partait à la mer
On arrachait des sacs et on trinquait à la mienne
Qui veut nous la mettre? Dis-moi, qui veut nous la mettre?
Sur ma mère qu'il va morfler, j'peux te l'jurer sur la Mecque
Santé & Bonheur, frérot, tu connais les bails
Quand j'étais petit, on m'a fait la hagra à balle
J'suis revenu avec deux-trois amis et des battes
Ils ont fait marche arrière quand ils ont vu qu'on est des barges
Comme un loup, solitaire, j'ai besoin de personne
Mais au fond, je suis comme vous, la famille, les amis, avant tout
Moi, je gamberge
Comme un loup, je traîne seul, j'ai besoin de personne
Mais au fond, je suis comme vous, la famille, les amis, avant tout
Moi je gamberge
Comme un loup, comme un loup
Comme un loup, comme un loup
Yeah, ils veulent ma vie, bien sûr, sans mes problèmes (ma foi)
Ma vraie richesse, j'l'ai cachée dans mon cœur (j'te jure)
Je pourrais tous les aimer mais j'ai la flemme (vous êtes trop)
Pardonnez-moi, j'contrôle pas ma rancœur (ah)
Je meurs demain, la balance penche à gauche (oh)
Donc j'fais des hassanates, je mets tout à gauche moi (ouais, ouais)
Quand j'avais rien, j'rêvais d'rouler en Porsche (ouais)
Aujourd'hui, j'aimerai retrouver notre innocence dans le porche
Wesh Foued (hein) Air Bel (ouais) au Planga (paw) il suffit d'une balle
On te dit "ciao" (paw) tu montes au ciel
Guerre sans fin, fin d'mes rivals, et nos parents n'ont plus 20 ans, ils vieillissent mal
J'me retrouve seul face à la lune, j'crie comme un loup (ah)
Ils m'rappelleront c'qu'ils m'ont donné donc j'demande walou (ouais)
On s'enterre pas tout seul mais on est seul dans le trou (ah)
Donc j'en ai rien à foutre que tu me prennes pour un fou, capo
Comme un loup, je traîne seul, j'ai besoin de personne
Mais au fond, je suis comme vous, la famille, les amis, avant tout
Moi, je gamberge
Comme un loup, solitaire, j'ai besoin de personne
Mais au fond, je suis comme vous, la famille, les amis, avant tout
Moi je gamberge
Comme un loup, comme un loup
Comme un loup, comme un loup, eh, eh, eh
Stef Becker beatmaker
Stef Becker beatmaker
Comme un loup, je traîne seul, j'ai besoin de personne
Come un lupo, giro da solo, non ho bisogno di nessuno
Mais au fond, je suis comme vous, yeah, han
Ma in fondo, sono come voi, yeah, han
Je vais les marquer bien avant la mi-temps (woh, woh)
Li segnerò bene prima dell'intervallo (woh, woh)
On te connaît, arrête de faire le mytho (ah, ah)
Ti conosciamo, smetti di fare il mitomane (ah, ah)
Regarde bien comment on manie le guidon
Guarda bene come maneggiamo il manubrio
J'ai fait l'auto, mon pote, tu peux m'tirer dans le dos
Ho fatto l'auto, amico mio, puoi spararmi alle spalle
Tu portes l'œil alors que moi, j'ai walou (ah, ah)
Tu porti l'occhio mentre io, non ho niente (ah, ah)
J'ai tellement galéré, demande à Lalande
Ho faticato così tanto, chiedi a Lalande
À la longue, c'était relou à l'aller
A lungo andare, era noioso andare
J'faisais des crédits à long mile, plus jamais j'y aller
Facevo crediti a lungo termine, non ci andrò mai più
C'était la merde, on partait à la mer
Era un casino, partivamo per il mare
On arrachait des sacs et on trinquait à la mienne
Strappavamo borse e brindavamo alla mia
Qui veut nous la mettre? Dis-moi, qui veut nous la mettre?
Chi vuole mettercela? Dimmi, chi vuole mettercela?
Sur ma mère qu'il va morfler, j'peux te l'jurer sur la Mecque
Giuro su mia madre che soffrirà, posso giurartelo sulla Mecca
Santé & Bonheur, frérot, tu connais les bails
Salute & Felicità, fratello, conosci le cose
Quand j'étais petit, on m'a fait la hagra à balle
Quando ero piccolo, mi hanno fatto la hagra a pallone
J'suis revenu avec deux-trois amis et des battes
Sono tornato con due-tre amici e delle mazze
Ils ont fait marche arrière quand ils ont vu qu'on est des barges
Hanno fatto marcia indietro quando hanno visto che siamo pazzi
Comme un loup, solitaire, j'ai besoin de personne
Come un lupo, solitario, non ho bisogno di nessuno
Mais au fond, je suis comme vous, la famille, les amis, avant tout
Ma in fondo, sono come voi, la famiglia, gli amici, prima di tutto
Moi, je gamberge
Io, rifletto
Comme un loup, je traîne seul, j'ai besoin de personne
Come un lupo, giro da solo, non ho bisogno di nessuno
Mais au fond, je suis comme vous, la famille, les amis, avant tout
Ma in fondo, sono come voi, la famiglia, gli amici, prima di tutto
Moi je gamberge
Io rifletto
Comme un loup, comme un loup
Come un lupo, come un lupo
Comme un loup, comme un loup
Come un lupo, come un lupo
Yeah, ils veulent ma vie, bien sûr, sans mes problèmes (ma foi)
Yeah, vogliono la mia vita, certo, senza i miei problemi (mia fede)
Ma vraie richesse, j'l'ai cachée dans mon cœur (j'te jure)
La mia vera ricchezza, l'ho nascosta nel mio cuore (ti giuro)
Je pourrais tous les aimer mais j'ai la flemme (vous êtes trop)
Potrei amarli tutti ma non ho voglia (siete troppi)
Pardonnez-moi, j'contrôle pas ma rancœur (ah)
Perdonatemi, non controllo il mio rancore (ah)
Je meurs demain, la balance penche à gauche (oh)
Se muoio domani, la bilancia pende a sinistra (oh)
Donc j'fais des hassanates, je mets tout à gauche moi (ouais, ouais)
Quindi faccio hassanat, metto tutto a sinistra io (sì, sì)
Quand j'avais rien, j'rêvais d'rouler en Porsche (ouais)
Quando non avevo niente, sognavo di guidare una Porsche (sì)
Aujourd'hui, j'aimerai retrouver notre innocence dans le porche
Oggi, vorrei ritrovare la nostra innocenza nel portico
Wesh Foued (hein) Air Bel (ouais) au Planga (paw) il suffit d'une balle
Ehi Foued (eh) Air Bel (sì) al Planga (paw) basta un proiettile
On te dit "ciao" (paw) tu montes au ciel
Ti diciamo "ciao" (paw) sali al cielo
Guerre sans fin, fin d'mes rivals, et nos parents n'ont plus 20 ans, ils vieillissent mal
Guerra senza fine, fine dei miei rivali, e i nostri genitori non hanno più 20 anni, invecchiano male
J'me retrouve seul face à la lune, j'crie comme un loup (ah)
Mi trovo solo di fronte alla luna, urlo come un lupo (ah)
Ils m'rappelleront c'qu'ils m'ont donné donc j'demande walou (ouais)
Mi ricorderanno quello che mi hanno dato quindi non chiedo niente (sì)
On s'enterre pas tout seul mais on est seul dans le trou (ah)
Non ci seppelliamo da soli ma siamo soli nel buco (ah)
Donc j'en ai rien à foutre que tu me prennes pour un fou, capo
Quindi non me ne frega niente se mi prendi per un pazzo, capo
Comme un loup, je traîne seul, j'ai besoin de personne
Come un lupo, giro da solo, non ho bisogno di nessuno
Mais au fond, je suis comme vous, la famille, les amis, avant tout
Ma in fondo, sono come voi, la famiglia, gli amici, prima di tutto
Moi, je gamberge
Io, rifletto
Comme un loup, solitaire, j'ai besoin de personne
Come un lupo, solitario, non ho bisogno di nessuno
Mais au fond, je suis comme vous, la famille, les amis, avant tout
Ma in fondo, sono come voi, la famiglia, gli amici, prima di tutto
Moi je gamberge
Io rifletto
Comme un loup, comme un loup
Come un lupo, come un lupo
Comme un loup, comme un loup, eh, eh, eh
Come un lupo, come un lupo, eh, eh, eh
Stef Becker beatmaker
Stef Becker produtor musical
Comme un loup, je traîne seul, j'ai besoin de personne
Como um lobo, eu ando sozinho, não preciso de ninguém
Mais au fond, je suis comme vous, yeah, han
Mas no fundo, eu sou como vocês, yeah, han
Je vais les marquer bien avant la mi-temps (woh, woh)
Vou marcá-los bem antes do intervalo (woh, woh)
On te connaît, arrête de faire le mytho (ah, ah)
Nós te conhecemos, pare de fingir (ah, ah)
Regarde bien comment on manie le guidon
Veja bem como manejamos o guidão
J'ai fait l'auto, mon pote, tu peux m'tirer dans le dos
Eu fiz o carro, meu amigo, você pode atirar nas minhas costas
Tu portes l'œil alors que moi, j'ai walou (ah, ah)
Você está de olho enquanto eu, não tenho nada (ah, ah)
J'ai tellement galéré, demande à Lalande
Eu lutei tanto, pergunte a Lalande
À la longue, c'était relou à l'aller
A longo prazo, era chato ir
J'faisais des crédits à long mile, plus jamais j'y aller
Eu fazia créditos a longo prazo, nunca mais vou lá
C'était la merde, on partait à la mer
Era uma merda, íamos para o mar
On arrachait des sacs et on trinquait à la mienne
Roubávamos bolsas e brindávamos à minha
Qui veut nous la mettre? Dis-moi, qui veut nous la mettre?
Quem quer nos ferrar? Diga-me, quem quer nos ferrar?
Sur ma mère qu'il va morfler, j'peux te l'jurer sur la Mecque
Juro pela minha mãe que ele vai sofrer, posso jurar pela Meca
Santé & Bonheur, frérot, tu connais les bails
Saúde & Felicidade, irmão, você conhece os negócios
Quand j'étais petit, on m'a fait la hagra à balle
Quando eu era pequeno, fui muito humilhado
J'suis revenu avec deux-trois amis et des battes
Voltei com dois ou três amigos e bastões
Ils ont fait marche arrière quand ils ont vu qu'on est des barges
Eles recuaram quando viram que somos loucos
Comme un loup, solitaire, j'ai besoin de personne
Como um lobo, solitário, não preciso de ninguém
Mais au fond, je suis comme vous, la famille, les amis, avant tout
Mas no fundo, eu sou como vocês, a família, os amigos, acima de tudo
Moi, je gamberge
Eu, eu penso muito
Comme un loup, je traîne seul, j'ai besoin de personne
Como um lobo, eu ando sozinho, não preciso de ninguém
Mais au fond, je suis comme vous, la famille, les amis, avant tout
Mas no fundo, eu sou como vocês, a família, os amigos, acima de tudo
Moi je gamberge
Eu penso muito
Comme un loup, comme un loup
Como um lobo, como um lobo
Comme un loup, comme un loup
Como um lobo, como um lobo
Yeah, ils veulent ma vie, bien sûr, sans mes problèmes (ma foi)
Yeah, eles querem minha vida, claro, sem meus problemas (minha fé)
Ma vraie richesse, j'l'ai cachée dans mon cœur (j'te jure)
Minha verdadeira riqueza, eu a escondi no meu coração (eu juro)
Je pourrais tous les aimer mais j'ai la flemme (vous êtes trop)
Eu poderia amar todos eles, mas estou com preguiça (vocês são demais)
Pardonnez-moi, j'contrôle pas ma rancœur (ah)
Perdoem-me, não consigo controlar meu rancor (ah)
Je meurs demain, la balance penche à gauche (oh)
Se eu morrer amanhã, a balança pende para a esquerda (oh)
Donc j'fais des hassanates, je mets tout à gauche moi (ouais, ouais)
Então eu faço boas ações, eu coloco tudo à esquerda (sim, sim)
Quand j'avais rien, j'rêvais d'rouler en Porsche (ouais)
Quando eu não tinha nada, sonhava em dirigir um Porsche (sim)
Aujourd'hui, j'aimerai retrouver notre innocence dans le porche
Hoje, gostaria de encontrar nossa inocência no alpendre
Wesh Foued (hein) Air Bel (ouais) au Planga (paw) il suffit d'une balle
Ei Foued (hein) Air Bel (sim) no Planga (paw) basta uma bala
On te dit "ciao" (paw) tu montes au ciel
Nós dizemos "ciao" (paw) você sobe ao céu
Guerre sans fin, fin d'mes rivals, et nos parents n'ont plus 20 ans, ils vieillissent mal
Guerra sem fim, fim dos meus rivais, e nossos pais não têm mais 20 anos, estão envelhecendo mal
J'me retrouve seul face à la lune, j'crie comme un loup (ah)
Eu me encontro sozinho diante da lua, eu grito como um lobo (ah)
Ils m'rappelleront c'qu'ils m'ont donné donc j'demande walou (ouais)
Eles vão me lembrar do que me deram, então eu não peço nada (sim)
On s'enterre pas tout seul mais on est seul dans le trou (ah)
Não somos enterrados sozinhos, mas estamos sozinhos no buraco (ah)
Donc j'en ai rien à foutre que tu me prennes pour un fou, capo
Então eu não me importo se você me acha louco, capo
Comme un loup, je traîne seul, j'ai besoin de personne
Como um lobo, eu ando sozinho, não preciso de ninguém
Mais au fond, je suis comme vous, la famille, les amis, avant tout
Mas no fundo, eu sou como vocês, a família, os amigos, acima de tudo
Moi, je gamberge
Eu, eu penso muito
Comme un loup, solitaire, j'ai besoin de personne
Como um lobo, solitário, não preciso de ninguém
Mais au fond, je suis comme vous, la famille, les amis, avant tout
Mas no fundo, eu sou como vocês, a família, os amigos, acima de tudo
Moi je gamberge
Eu penso muito
Comme un loup, comme un loup
Como um lobo, como um lobo
Comme un loup, comme un loup, eh, eh, eh
Como um lobo, como um lobo, eh, eh, eh
Stef Becker beatmaker
Stef Becker beatmaker
Comme un loup, je traîne seul, j'ai besoin de personne
Like a wolf, I wander alone, I don't need anyone
Mais au fond, je suis comme vous, yeah, han
But deep down, I'm just like you, yeah, han
Je vais les marquer bien avant la mi-temps (woh, woh)
I'm going to mark them well before half-time (woh, woh)
On te connaît, arrête de faire le mytho (ah, ah)
We know you, stop pretending (ah, ah)
Regarde bien comment on manie le guidon
Look how we handle the handlebars
J'ai fait l'auto, mon pote, tu peux m'tirer dans le dos
I did the car, my friend, you can shoot me in the back
Tu portes l'œil alors que moi, j'ai walou (ah, ah)
You're watching while I have nothing (ah, ah)
J'ai tellement galéré, demande à Lalande
I struggled so much, ask Lalande
À la longue, c'était relou à l'aller
In the long run, it was annoying to go
J'faisais des crédits à long mile, plus jamais j'y aller
I was making long mile credits, I'll never go there again
C'était la merde, on partait à la mer
It was shit, we were going to the sea
On arrachait des sacs et on trinquait à la mienne
We were snatching bags and toasting to mine
Qui veut nous la mettre? Dis-moi, qui veut nous la mettre?
Who wants to screw us? Tell me, who wants to screw us?
Sur ma mère qu'il va morfler, j'peux te l'jurer sur la Mecque
On my mother that he's going to suffer, I can swear it on Mecca
Santé & Bonheur, frérot, tu connais les bails
Health & Happiness, bro, you know the deals
Quand j'étais petit, on m'a fait la hagra à balle
When I was little, they bullied me a lot
J'suis revenu avec deux-trois amis et des battes
I came back with two or three friends and bats
Ils ont fait marche arrière quand ils ont vu qu'on est des barges
They backed off when they saw we were crazy
Comme un loup, solitaire, j'ai besoin de personne
Like a wolf, solitary, I don't need anyone
Mais au fond, je suis comme vous, la famille, les amis, avant tout
But deep down, I'm just like you, family, friends, above all
Moi, je gamberge
I, I overthink
Comme un loup, je traîne seul, j'ai besoin de personne
Like a wolf, I wander alone, I don't need anyone
Mais au fond, je suis comme vous, la famille, les amis, avant tout
But deep down, I'm just like you, family, friends, above all
Moi je gamberge
I overthink
Comme un loup, comme un loup
Like a wolf, like a wolf
Comme un loup, comme un loup
Like a wolf, like a wolf
Yeah, ils veulent ma vie, bien sûr, sans mes problèmes (ma foi)
Yeah, they want my life, of course, without my problems (my faith)
Ma vraie richesse, j'l'ai cachée dans mon cœur (j'te jure)
My real wealth, I've hidden it in my heart (I swear)
Je pourrais tous les aimer mais j'ai la flemme (vous êtes trop)
I could love them all but I'm too lazy (you're too much)
Pardonnez-moi, j'contrôle pas ma rancœur (ah)
Forgive me, I can't control my resentment (ah)
Je meurs demain, la balance penche à gauche (oh)
I die tomorrow, the balance tilts to the left (oh)
Donc j'fais des hassanates, je mets tout à gauche moi (ouais, ouais)
So I do good deeds, I put everything to the left (yeah, yeah)
Quand j'avais rien, j'rêvais d'rouler en Porsche (ouais)
When I had nothing, I dreamed of driving a Porsche (yeah)
Aujourd'hui, j'aimerai retrouver notre innocence dans le porche
Today, I would like to find our innocence on the porch
Wesh Foued (hein) Air Bel (ouais) au Planga (paw) il suffit d'une balle
Wesh Foued (huh) Air Bel (yeah) at Planga (paw) it only takes one bullet
On te dit "ciao" (paw) tu montes au ciel
We say "ciao" (paw) you go to heaven
Guerre sans fin, fin d'mes rivals, et nos parents n'ont plus 20 ans, ils vieillissent mal
Endless war, end of my rivals, and our parents are no longer 20, they age badly
J'me retrouve seul face à la lune, j'crie comme un loup (ah)
I find myself alone facing the moon, I howl like a wolf (ah)
Ils m'rappelleront c'qu'ils m'ont donné donc j'demande walou (ouais)
They'll remind me what they gave me so I ask for nothing (yeah)
On s'enterre pas tout seul mais on est seul dans le trou (ah)
We don't bury ourselves alone but we're alone in the hole (ah)
Donc j'en ai rien à foutre que tu me prennes pour un fou, capo
So I don't give a damn if you take me for a fool, capo
Comme un loup, je traîne seul, j'ai besoin de personne
Like a wolf, I wander alone, I don't need anyone
Mais au fond, je suis comme vous, la famille, les amis, avant tout
But deep down, I'm just like you, family, friends, above all
Moi, je gamberge
I, I overthink
Comme un loup, solitaire, j'ai besoin de personne
Like a wolf, solitary, I don't need anyone
Mais au fond, je suis comme vous, la famille, les amis, avant tout
But deep down, I'm just like you, family, friends, above all
Moi je gamberge
I overthink
Comme un loup, comme un loup
Like a wolf, like a wolf
Comme un loup, comme un loup, eh, eh, eh
Like a wolf, like a wolf, eh, eh, eh
Stef Becker beatmaker
Stef Becker productor de música
Comme un loup, je traîne seul, j'ai besoin de personne
Como un lobo, deambulo solo, no necesito a nadie
Mais au fond, je suis comme vous, yeah, han
Pero en el fondo, soy como vosotros, sí, sí
Je vais les marquer bien avant la mi-temps (woh, woh)
Voy a marcarlos mucho antes del medio tiempo (woh, woh)
On te connaît, arrête de faire le mytho (ah, ah)
Te conocemos, deja de fingir (ah, ah)
Regarde bien comment on manie le guidon
Mira bien cómo manejamos el manillar
J'ai fait l'auto, mon pote, tu peux m'tirer dans le dos
Hice el auto, amigo, puedes dispararme por la espalda
Tu portes l'œil alors que moi, j'ai walou (ah, ah)
Tienes el ojo mientras que yo, no tengo nada (ah, ah)
J'ai tellement galéré, demande à Lalande
He luchado tanto, pregúntale a Lalande
À la longue, c'était relou à l'aller
A la larga, era molesto ir
J'faisais des crédits à long mile, plus jamais j'y aller
Hacía créditos a largo plazo, nunca más iré
C'était la merde, on partait à la mer
Era una mierda, nos íbamos al mar
On arrachait des sacs et on trinquait à la mienne
Arrancábamos bolsas y brindábamos por la mía
Qui veut nous la mettre? Dis-moi, qui veut nous la mettre?
¿Quién quiere metérnosla? Dime, ¿quién quiere metérnosla?
Sur ma mère qu'il va morfler, j'peux te l'jurer sur la Mecque
Juro por mi madre que va a sufrir, puedo jurarlo por la Meca
Santé & Bonheur, frérot, tu connais les bails
Salud y felicidad, hermano, conoces los tratos
Quand j'étais petit, on m'a fait la hagra à balle
Cuando era pequeño, me maltrataban mucho
J'suis revenu avec deux-trois amis et des battes
Volví con dos o tres amigos y bates
Ils ont fait marche arrière quand ils ont vu qu'on est des barges
Dieron marcha atrás cuando vieron que somos locos
Comme un loup, solitaire, j'ai besoin de personne
Como un lobo, solitario, no necesito a nadie
Mais au fond, je suis comme vous, la famille, les amis, avant tout
Pero en el fondo, soy como vosotros, la familia, los amigos, ante todo
Moi, je gamberge
Yo, reflexiono
Comme un loup, je traîne seul, j'ai besoin de personne
Como un lobo, deambulo solo, no necesito a nadie
Mais au fond, je suis comme vous, la famille, les amis, avant tout
Pero en el fondo, soy como vosotros, la familia, los amigos, ante todo
Moi je gamberge
Yo reflexiono
Comme un loup, comme un loup
Como un lobo, como un lobo
Comme un loup, comme un loup
Como un lobo, como un lobo
Yeah, ils veulent ma vie, bien sûr, sans mes problèmes (ma foi)
Sí, quieren mi vida, por supuesto, sin mis problemas (mi fe)
Ma vraie richesse, j'l'ai cachée dans mon cœur (j'te jure)
Mi verdadera riqueza, la he escondido en mi corazón (te lo juro)
Je pourrais tous les aimer mais j'ai la flemme (vous êtes trop)
Podría amarlos a todos pero me da pereza (sois demasiados)
Pardonnez-moi, j'contrôle pas ma rancœur (ah)
Perdonadme, no controlo mi rencor (ah)
Je meurs demain, la balance penche à gauche (oh)
Si muero mañana, la balanza se inclina a la izquierda (oh)
Donc j'fais des hassanates, je mets tout à gauche moi (ouais, ouais)
Así que hago buenas acciones, pongo todo a la izquierda (sí, sí)
Quand j'avais rien, j'rêvais d'rouler en Porsche (ouais)
Cuando no tenía nada, soñaba con conducir un Porsche (sí)
Aujourd'hui, j'aimerai retrouver notre innocence dans le porche
Hoy, me gustaría recuperar nuestra inocencia en el porche
Wesh Foued (hein) Air Bel (ouais) au Planga (paw) il suffit d'une balle
¿Qué pasa Foued (eh) Air Bel (sí) en Planga (paw) basta con una bala
On te dit "ciao" (paw) tu montes au ciel
Te decimos "ciao" (paw) subes al cielo
Guerre sans fin, fin d'mes rivals, et nos parents n'ont plus 20 ans, ils vieillissent mal
Guerra sin fin, fin de mis rivales, y nuestros padres ya no tienen 20 años, envejecen mal
J'me retrouve seul face à la lune, j'crie comme un loup (ah)
Me encuentro solo frente a la luna, aúllo como un lobo (ah)
Ils m'rappelleront c'qu'ils m'ont donné donc j'demande walou (ouais)
Me recordarán lo que me han dado así que no pido nada (sí)
On s'enterre pas tout seul mais on est seul dans le trou (ah)
No nos enterramos solos pero estamos solos en el agujero (ah)
Donc j'en ai rien à foutre que tu me prennes pour un fou, capo
Así que no me importa que me tomes por un loco, capo
Comme un loup, je traîne seul, j'ai besoin de personne
Como un lobo, deambulo solo, no necesito a nadie
Mais au fond, je suis comme vous, la famille, les amis, avant tout
Pero en el fondo, soy como vosotros, la familia, los amigos, ante todo
Moi, je gamberge
Yo, reflexiono
Comme un loup, solitaire, j'ai besoin de personne
Como un lobo, solitario, no necesito a nadie
Mais au fond, je suis comme vous, la famille, les amis, avant tout
Pero en el fondo, soy como vosotros, la familia, los amigos, ante todo
Moi je gamberge
Yo reflexiono
Comme un loup, comme un loup
Como un lobo, como un lobo
Comme un loup, comme un loup, eh, eh, eh
Como un lobo, como un lobo, eh, eh, eh
Stef Becker beatmaker
Stef Becker Beatmaker
Comme un loup, je traîne seul, j'ai besoin de personne
Wie ein Wolf, ziehe ich alleine herum, ich brauche niemanden
Mais au fond, je suis comme vous, yeah, han
Aber im Grunde bin ich wie ihr, yeah, han
Je vais les marquer bien avant la mi-temps (woh, woh)
Ich werde sie markieren, lange vor der Halbzeit (woh, woh)
On te connaît, arrête de faire le mytho (ah, ah)
Wir kennen dich, hör auf, den Mythos zu spielen (ah, ah)
Regarde bien comment on manie le guidon
Schau genau hin, wie wir den Lenker handhaben
J'ai fait l'auto, mon pote, tu peux m'tirer dans le dos
Ich habe das Auto gemacht, mein Freund, du kannst mir in den Rücken schießen
Tu portes l'œil alors que moi, j'ai walou (ah, ah)
Du trägst das Auge, während ich nichts habe (ah, ah)
J'ai tellement galéré, demande à Lalande
Ich habe so sehr gekämpft, frag Lalande
À la longue, c'était relou à l'aller
Auf Dauer war es nervig zu gehen
J'faisais des crédits à long mile, plus jamais j'y aller
Ich machte Langzeitkredite, nie wieder gehe ich dorthin
C'était la merde, on partait à la mer
Es war Scheiße, wir gingen zum Meer
On arrachait des sacs et on trinquait à la mienne
Wir rissen Taschen ab und stießen auf mein Wohl an
Qui veut nous la mettre? Dis-moi, qui veut nous la mettre?
Wer will uns fertig machen? Sag mir, wer will uns fertig machen?
Sur ma mère qu'il va morfler, j'peux te l'jurer sur la Mecque
Auf meine Mutter, er wird leiden, ich kann es dir auf Mekka schwören
Santé & Bonheur, frérot, tu connais les bails
Gesundheit & Glück, Bruder, du kennst die Deals
Quand j'étais petit, on m'a fait la hagra à balle
Als ich klein war, wurde ich heftig gemobbt
J'suis revenu avec deux-trois amis et des battes
Ich kam zurück mit zwei oder drei Freunden und Schlägern
Ils ont fait marche arrière quand ils ont vu qu'on est des barges
Sie machten kehrt, als sie sahen, dass wir verrückt sind
Comme un loup, solitaire, j'ai besoin de personne
Wie ein Wolf, einsam, brauche ich niemanden
Mais au fond, je suis comme vous, la famille, les amis, avant tout
Aber im Grunde bin ich wie ihr, Familie, Freunde, vor allem
Moi, je gamberge
Ich grüble
Comme un loup, je traîne seul, j'ai besoin de personne
Wie ein Wolf, ziehe ich alleine herum, ich brauche niemanden
Mais au fond, je suis comme vous, la famille, les amis, avant tout
Aber im Grunde bin ich wie ihr, Familie, Freunde, vor allem
Moi je gamberge
Ich grüble
Comme un loup, comme un loup
Wie ein Wolf, wie ein Wolf
Comme un loup, comme un loup
Wie ein Wolf, wie ein Wolf
Yeah, ils veulent ma vie, bien sûr, sans mes problèmes (ma foi)
Ja, sie wollen mein Leben, natürlich, ohne meine Probleme (mein Glaube)
Ma vraie richesse, j'l'ai cachée dans mon cœur (j'te jure)
Meinen wahren Reichtum, habe ich in meinem Herzen versteckt (ich schwöre)
Je pourrais tous les aimer mais j'ai la flemme (vous êtes trop)
Ich könnte sie alle lieben, aber ich habe keine Lust (ihr seid zu viele)
Pardonnez-moi, j'contrôle pas ma rancœur (ah)
Verzeiht mir, ich kann meinen Groll nicht kontrollieren (ah)
Je meurs demain, la balance penche à gauche (oh)
Ich sterbe morgen, die Waage neigt sich nach links (oh)
Donc j'fais des hassanates, je mets tout à gauche moi (ouais, ouais)
Also mache ich gute Taten, ich lege alles nach links (ja, ja)
Quand j'avais rien, j'rêvais d'rouler en Porsche (ouais)
Als ich nichts hatte, träumte ich davon, einen Porsche zu fahren (ja)
Aujourd'hui, j'aimerai retrouver notre innocence dans le porche
Heute würde ich gerne unsere Unschuld auf der Veranda wiederfinden
Wesh Foued (hein) Air Bel (ouais) au Planga (paw) il suffit d'une balle
Hey Foued (huh) Air Bel (ja) am Planga (paw) es braucht nur eine Kugel
On te dit "ciao" (paw) tu montes au ciel
Wir sagen dir „ciao“ (paw) du steigst in den Himmel auf
Guerre sans fin, fin d'mes rivals, et nos parents n'ont plus 20 ans, ils vieillissent mal
Endloser Krieg, Ende meiner Rivalen, und unsere Eltern sind nicht mehr 20, sie altern schlecht
J'me retrouve seul face à la lune, j'crie comme un loup (ah)
Ich stehe alleine dem Mond gegenüber, ich heule wie ein Wolf (ah)
Ils m'rappelleront c'qu'ils m'ont donné donc j'demande walou (ouais)
Sie werden mich daran erinnern, was sie mir gegeben haben, also frage ich nichts (ja)
On s'enterre pas tout seul mais on est seul dans le trou (ah)
Man wird nicht alleine begraben, aber man ist alleine im Loch (ah)
Donc j'en ai rien à foutre que tu me prennes pour un fou, capo
Also ist es mir egal, ob du mich für einen Verrückten hältst, Capo
Comme un loup, je traîne seul, j'ai besoin de personne
Wie ein Wolf, ziehe ich alleine herum, ich brauche niemanden
Mais au fond, je suis comme vous, la famille, les amis, avant tout
Aber im Grunde bin ich wie ihr, Familie, Freunde, vor allem
Moi, je gamberge
Ich grüble
Comme un loup, solitaire, j'ai besoin de personne
Wie ein Wolf, einsam, brauche ich niemanden
Mais au fond, je suis comme vous, la famille, les amis, avant tout
Aber im Grunde bin ich wie ihr, Familie, Freunde, vor allem
Moi je gamberge
Ich grüble
Comme un loup, comme un loup
Wie ein Wolf, wie ein Wolf
Comme un loup, comme un loup, eh, eh, eh
Wie ein Wolf, wie ein Wolf, eh, eh, eh