Inverno

Adriana Calcanhotto, Antonio Cicero

Testi Traduzione

No dia em que fui mais feliz
Eu vi um avião
Se espelhar no seu olhar até sumir
De lá pra cá não sei
Caminho ao longo do canal
Faço longas cartas pra ninguém
E o inverno no Leblon é quase glacial
Há algo que jamais se esclareceu:
Onde foi exatamente que larguei
Naquele dia mesmo
O leão que sempre cavalguei?
Lá mesmo esqueci
Que o destino
Sempre me quis só
No deserto sem saudade, sem remorso só
Sem amarras, barco embriagado ao mar
Não sei o que em mim
Só quer me lembrar
Que um dia o céu
Reuniu-se a terra um instante por nós dois
Pouco antes do Ocidente se assombrar

Nel giorno in cui sono stato più felice
Ho visto un aereo
Riflettersi nei tuoi occhi fino a scomparire
Da allora non so
Cammino lungo il canale
Scrivo lunghe lettere a nessuno
E l'inverno a Leblon è quasi glaciale

Qualcosa che non si è mai chiarito
Dove esattamente ho lasciato
Proprio quel giorno
Il leone che ho sempre cavalcato

Lì ho dimenticato che il destino
Mi ha sempre voluto solo
Nel deserto senza nostalgia, solo senza rimorso
Senza legami, barca ubriaca in mare

Non so cosa in me
Vuole solo ricordarmi
Che un giorno il cielo si è unito alla terra per un istante per noi due
Poco prima che l'occidente si spaventasse

Non so cosa in me
Vuole solo ricordarmi
Che un giorno il cielo si è unito alla terra per un istante per noi due
Poco prima che l'occidente si spaventasse

Nel giorno in cui sono stato più felice

On the day I was happiest
I saw an airplane
Reflect in your eyes until it disappeared
From there to here I don't know
I walk along the canal
I write long letters to no one
And winter in Leblon is almost glacial

Something that never clarified
Where exactly did I leave
On that very day
The lion I always rode

There I forgot that destiny
Always wanted me alone
In the desert without longing, without remorse only
Without ties, boat drunk to the sea

I don't know what in me
Just wants to remind me
That one day the sky met the earth for an instant for us two
Just before the west was haunted

I don't know what in me
Just wants to remind me
That one day the sky met the earth for an instant for us two
Just before the west was haunted

On the day I was happiest

El día que fui más feliz
Vi un avión
Reflejarse en tu mirada hasta desaparecer
Desde entonces no sé
Camino a lo largo del canal
Escribo largas cartas para nadie
Y el invierno en Leblon es casi glacial

Algo que nunca se aclaró
Dónde fue exactamente que dejé
Ese mismo día
El león que siempre monté

Allí mismo olvidé que el destino
Siempre me quiso solo
En el desierto sin añoranza, sin remordimiento solo
Sin ataduras, barco embriagado al mar

No sé qué en mí
Solo quiere recordarme
Que un día el cielo se unió a la tierra un instante por nosotros dos
Poco antes de que el occidente se asombrara

No sé qué en mí
Solo quiere recordarme
Que un día el cielo se unió a la tierra un instante por nosotros dos
Poco antes de que el occidente se asombrara

El día que fui más feliz

Le jour où j'ai été le plus heureux
J'ai vu un avion
Se refléter dans ton regard jusqu'à disparaître
Depuis lors, je ne sais pas
Je marche le long du canal
J'écris de longues lettres à personne
Et l'hiver au Leblon est presque glacial

Quelque chose qui n'a jamais été éclairci
Où exactement j'ai laissé tomber
Ce jour-là même
Le lion que j'ai toujours chevauché

Là même j'ai oublié que le destin
M'a toujours voulu seul
Dans le désert sans nostalgie, sans remords seulement
Sans attaches, bateau ivre à la mer

Je ne sais pas ce qui en moi
Veut seulement me rappeler
Qu'un jour le ciel s'est uni à la terre un instant pour nous deux
Juste avant que l'occident ne soit effrayé

Je ne sais pas ce qui en moi
Veut seulement me rappeler
Qu'un jour le ciel s'est uni à la terre un instant pour nous deux
Juste avant que l'occident ne soit effrayé

Le jour où j'ai été le plus heureux

An dem Tag, an dem ich am glücklichsten war
Ich sah ein Flugzeug
Sich in deinem Blick spiegeln bis es verschwand
Von dort bis hier weiß ich nicht
Ich gehe entlang des Kanals
Ich schreibe lange Briefe an niemanden
Und der Winter in Leblon ist fast eisig

Etwas, das sich nie geklärt hat
Wo genau ich aufgehört habe
An diesem Tag selbst
Der Löwe, den ich immer geritten habe

Dort habe ich vergessen, dass das Schicksal
Wollte mich immer allein
In der Wüste ohne Sehnsucht, nur ohne Reue
Ohne Bindungen, betrunkenes Boot zum Meer

Ich weiß nicht, was in mir
Will mich nur daran erinnern
Dass eines Tages der Himmel sich für einen Moment mit der Erde für uns beide vereinte
Kurz bevor der Westen erschrocken war

Ich weiß nicht, was in mir
Will mich nur daran erinnern
Dass eines Tages der Himmel sich für einen Moment mit der Erde für uns beide vereinte
Kurz bevor der Westen erschrocken war

An dem Tag, an dem ich am glücklichsten war

Pada hari aku paling bahagia
Aku melihat sebuah pesawat
Merefleksikan dirinya di matamu sampai menghilang
Sejak itu aku tidak tahu
Aku berjalan sepanjang kanal
Aku menulis surat panjang untuk tidak ada siapa-siapa
Dan musim dingin di Leblon hampir seperti es

Sesuatu yang tidak pernah dijelaskan
Dimana tepatnya aku melepaskan
Pada hari itu juga
Singa yang selalu kunaiki

Di sana aku lupa bahwa takdir
Selalu menginginkan aku sendiri
Di gurun tanpa rasa rindu, tanpa penyesalan
Tanpa ikatan, perahu mabuk di laut

Aku tidak tahu apa di dalam diriku
Hanya ingin mengingatkanku
Bahwa suatu hari langit bertemu dengan bumi sejenak untuk kita berdua
Sedikit sebelum barat terkejut

Aku tidak tahu apa di dalam diriku
Hanya ingin mengingatkanku
Bahwa suatu hari langit bertemu dengan bumi sejenak untuk kita berdua
Sedikit sebelum barat terkejut

Pada hari aku paling bahagia

ในวันที่ฉันมีความสุขที่สุด
ฉันเห็นเครื่องบิน
สะท้อนในสายตาของคุณจนหายไป
ตั้งแต่นั้นมาฉันไม่รู้
ฉันเดินตามทางคลอง
ฉันเขียนจดหมายยาวๆ สำหรับไม่มีใคร
และฤดูหนาวที่ Leblon ก็เกือบเป็นแบบขั้นสุด

สิ่งที่ไม่เคยได้รับความชัดเจน
ที่ไหนที่ฉันได้ทิ้งไว้
ในวันนั้นเอง
สิงโตที่ฉันเคยขี่

ที่นั่นฉันลืมว่าชะตา
มักจะต้องการฉันอยู่คนเดียว
ในทะเลทรายที่ไม่มีความคิดถึง, ไม่มีความผิดชอบ
ไม่มีเงื่อนไข, เรือที่เมาไปในทะเล

ฉันไม่รู้ว่าอะไรในฉัน
เพียงแค่ต้องการให้ฉันระลึก
ว่าวันหนึ่งท้องฟ้าได้รวมตัวกับโลกเพียงสักครู่เพื่อเราสอง
ก่อนที่ทิศตะวันตกจะตกใจ

ฉันไม่รู้ว่าอะไรในฉัน
เพียงแค่ต้องการให้ฉันระลึก
ว่าวันหนึ่งท้องฟ้าได้รวมตัวกับโลกเพียงสักครู่เพื่อเราสอง
ก่อนที่ทิศตะวันตกจะตกใจ

ในวันที่ฉันมีความสุขที่สุด

在我最快乐的那一天
我看到一架飞机
在你的眼神中倒影,直到消失
从那时起我不知道
我沿着运河走
我写长信给没有人
在莱布隆的冬天几乎是冰冷的

有些事情从未得到解释
我到底在哪里放下了
就在那一天
我一直骑的狮子

就在那里我忘记了命运
总是只想要我一个人
在没有思念,没有悔恨的沙漠中
没有束缚,像醉船投入大海

我不知道在我身上
只想让我记住
有一天天空与地球为我们两个人瞬间相聚
就在西方震惊之前

我不知道在我身上
只想让我记住
有一天天空与地球为我们两个人瞬间相聚
就在西方震惊之前

在我最快乐的那一天

Curiosità sulla canzone Inverno di Adriana Calcanhotto

In quali album è stata rilasciata la canzone “Inverno” di Adriana Calcanhotto?
Adriana Calcanhotto ha rilasciato la canzone negli album “A Fábrica do Poema” nel 1994, “Perfil” nel 2001, e “Olhos de Onda” nel 2014.
Chi ha composto la canzone “Inverno” di di Adriana Calcanhotto?
La canzone “Inverno” di di Adriana Calcanhotto è stata composta da Adriana Calcanhotto, Antonio Cicero.

Canzoni più popolari di Adriana Calcanhotto

Altri artisti di MPB