Et si elles trottent, les secondes
Si je galope à moitié nu
À demi vécue, l'hécatombe
Je me dissous, guettant le sombre
Quel est le sens, à première vue?
Découvrir mes catacombes
Tout seul dans l'arène, je suis le roi des ombres
Tout seul dans l'arène, je me suis perdu
Bravons la mer si profonde
Goûtant le sel et l'amertume
Mes idées noires se dévergondent
Et léguant mon costume de plumes
Quoi qu'en craque la vertu
Laissant mes entrailles en plein trip
Tout seul dans l'arène, je suis le roi des ombres
Tout seul dans l'arène, je me suis perdu
Je suis l'ombre de ton ombre
Tu es l'ombre de mon M
Je suis M, tu es M
Je suis M, tu es M
Et si elles trottent, les secondes
E se scorrono, i secondi
Si je galope à moitié nu
Se galoppo a metà nudo
À demi vécue, l'hécatombe
A metà vissuta, l'eccidio
Je me dissous, guettant le sombre
Mi dissolvo, scrutando l'oscurità
Quel est le sens, à première vue?
Qual è il senso, a prima vista?
Découvrir mes catacombes
Scoprire le mie catacombe
Tout seul dans l'arène, je suis le roi des ombres
Tutto solo nell'arena, sono il re delle ombre
Tout seul dans l'arène, je me suis perdu
Tutto solo nell'arena, mi sono perso
Bravons la mer si profonde
Affrontiamo il mare così profondo
Goûtant le sel et l'amertume
Assaporando il sale e l'amaro
Mes idées noires se dévergondent
Le mie idee nere si svincolano
Et léguant mon costume de plumes
E lasciando il mio costume di piume
Quoi qu'en craque la vertu
Qualunque cosa faccia la virtù
Laissant mes entrailles en plein trip
Lasciando le mie viscere in pieno viaggio
Tout seul dans l'arène, je suis le roi des ombres
Tutto solo nell'arena, sono il re delle ombre
Tout seul dans l'arène, je me suis perdu
Tutto solo nell'arena, mi sono perso
Je suis l'ombre de ton ombre
Sono l'ombra della tua ombra
Tu es l'ombre de mon M
Sei l'ombra del mio M
Je suis M, tu es M
Sono M, sei M
Je suis M, tu es M
Sono M, sei M
Et si elles trottent, les secondes
E se elas trotam, os segundos
Si je galope à moitié nu
Se eu galopo meio nu
À demi vécue, l'hécatombe
Meio vivida, a hecatombe
Je me dissous, guettant le sombre
Eu me dissolvo, espreitando o escuro
Quel est le sens, à première vue?
Qual é o sentido, à primeira vista?
Découvrir mes catacombes
Descobrir minhas catacumbas
Tout seul dans l'arène, je suis le roi des ombres
Sozinho na arena, eu sou o rei das sombras
Tout seul dans l'arène, je me suis perdu
Sozinho na arena, eu me perdi
Bravons la mer si profonde
Desafiamos o mar tão profundo
Goûtant le sel et l'amertume
Provando o sal e a amargura
Mes idées noires se dévergondent
Minhas ideias negras se desinibem
Et léguant mon costume de plumes
E deixando minha fantasia de penas
Quoi qu'en craque la vertu
O que quer que a virtude rache
Laissant mes entrailles en plein trip
Deixando minhas entranhas em plena viagem
Tout seul dans l'arène, je suis le roi des ombres
Sozinho na arena, eu sou o rei das sombras
Tout seul dans l'arène, je me suis perdu
Sozinho na arena, eu me perdi
Je suis l'ombre de ton ombre
Eu sou a sombra da tua sombra
Tu es l'ombre de mon M
Tu és a sombra do meu M
Je suis M, tu es M
Eu sou M, tu és M
Je suis M, tu es M
Eu sou M, tu és M
Et si elles trottent, les secondes
And if they trot, the seconds
Si je galope à moitié nu
If I gallop half naked
À demi vécue, l'hécatombe
Half lived, the slaughter
Je me dissous, guettant le sombre
I dissolve, watching the dark
Quel est le sens, à première vue?
What is the meaning, at first sight?
Découvrir mes catacombes
Discovering my catacombs
Tout seul dans l'arène, je suis le roi des ombres
All alone in the arena, I am the king of shadows
Tout seul dans l'arène, je me suis perdu
All alone in the arena, I have lost myself
Bravons la mer si profonde
Let's brave the deep sea
Goûtant le sel et l'amertume
Tasting the salt and bitterness
Mes idées noires se dévergondent
My dark thoughts are unleashed
Et léguant mon costume de plumes
And bequeathing my feathered costume
Quoi qu'en craque la vertu
Whatever virtue cracks
Laissant mes entrailles en plein trip
Leaving my guts in full trip
Tout seul dans l'arène, je suis le roi des ombres
All alone in the arena, I am the king of shadows
Tout seul dans l'arène, je me suis perdu
All alone in the arena, I have lost myself
Je suis l'ombre de ton ombre
I am the shadow of your shadow
Tu es l'ombre de mon M
You are the shadow of my M
Je suis M, tu es M
I am M, you are M
Je suis M, tu es M
I am M, you are M
Et si elles trottent, les secondes
Y si trotan, los segundos
Si je galope à moitié nu
Si galopo medio desnudo
À demi vécue, l'hécatombe
Medio vivida, la hecatombe
Je me dissous, guettant le sombre
Me disuelvo, acechando la oscuridad
Quel est le sens, à première vue?
¿Cuál es el sentido, a primera vista?
Découvrir mes catacombes
Descubrir mis catacumbas
Tout seul dans l'arène, je suis le roi des ombres
Solo en la arena, soy el rey de las sombras
Tout seul dans l'arène, je me suis perdu
Solo en la arena, me he perdido
Bravons la mer si profonde
Desafiemos el mar tan profundo
Goûtant le sel et l'amertume
Probando la sal y la amargura
Mes idées noires se dévergondent
Mis ideas negras se desinhiben
Et léguant mon costume de plumes
Y legando mi disfraz de plumas
Quoi qu'en craque la vertu
Aunque se resquebraje la virtud
Laissant mes entrailles en plein trip
Dejando mis entrañas en pleno viaje
Tout seul dans l'arène, je suis le roi des ombres
Solo en la arena, soy el rey de las sombras
Tout seul dans l'arène, je me suis perdu
Solo en la arena, me he perdido
Je suis l'ombre de ton ombre
Soy la sombra de tu sombra
Tu es l'ombre de mon M
Eres la sombra de mi M
Je suis M, tu es M
Soy M, tú eres M
Je suis M, tu es M
Soy M, tú eres M
Et si elles trottent, les secondes
Und wenn sie ticken, die Sekunden
Si je galope à moitié nu
Wenn ich halbnackt galoppiere
À demi vécue, l'hécatombe
Halb erlebt, das Massaker
Je me dissous, guettant le sombre
Ich löse mich auf, lauernd auf das Dunkle
Quel est le sens, à première vue?
Was ist der Sinn, auf den ersten Blick?
Découvrir mes catacombes
Meine Katakomben entdecken
Tout seul dans l'arène, je suis le roi des ombres
Ganz allein in der Arena, ich bin der König der Schatten
Tout seul dans l'arène, je me suis perdu
Ganz allein in der Arena, ich habe mich verloren
Bravons la mer si profonde
Wir trotzen dem tiefen Meer
Goûtant le sel et l'amertume
Schmeckend das Salz und die Bitterkeit
Mes idées noires se dévergondent
Meine dunklen Gedanken entfesseln sich
Et léguant mon costume de plumes
Und vererbe mein Federkostüm
Quoi qu'en craque la vertu
Was auch immer die Tugend knackt
Laissant mes entrailles en plein trip
Meine Eingeweide in vollem Trip lassen
Tout seul dans l'arène, je suis le roi des ombres
Ganz allein in der Arena, ich bin der König der Schatten
Tout seul dans l'arène, je me suis perdu
Ganz allein in der Arena, ich habe mich verloren
Je suis l'ombre de ton ombre
Ich bin der Schatten deines Schattens
Tu es l'ombre de mon M
Du bist der Schatten meines M
Je suis M, tu es M
Ich bin M, du bist M
Je suis M, tu es M
Ich bin M, du bist M