Ta folie au contraire
C'est ce qui te rend humain
La vie est en colère
On se le disait gamin
Pour moi t'es comme un frère
Tous les deux on fait qu'un
Sur le chemin d'hier
En chantant ce refrain
Ils sont fous ces humains
Ils sont fous ces humains
Ils sont fous ces humains
Fous, fous, fous, fous
Ils sont fous ces humains
Ils sont fous ces humains
Ils sont fous ces humains
Fous, fous, fous, fous
Tout le monde veut écrire son histoire (fous)
Il suffira d'attendre qui voudra y croire (fous)
Dans les tours de béton ou dans les tours d'ivoire (fous)
Les chemins se croisent et sont contradictoires
On trouve des vrais frères de combat
Comme si le destin l'avait écrit
Dans tous les cas y aura que l'amour qui nous sauvera
Et je suis tombé dedans quand j'étais petit
Ils sont fous ces humains (on a mis le monde à l'envers)
Ils sont fous ces humains (on a plus les pieds sur terre)
Ils sont fous ces humains
Fous, fous, fous, fous
Tout le monde veut manger sa part du gâteau
C'est par où la paix? J'ai raté le panneau
Faut de la lumière même en hiver (ils sont fous, ils sont fous, ils sont fous)
Il serait temps que l'humain change
Une espèce d'animal étrange, obsédé par les différences
Qui le séparent de l'essentiel
Il voudrait mener la danse, il veut effacer les distances
Qui donnera les évidences à ses questions existentielles
Depuis la nuit des temps, on essaye d'avancer sans voir
Dans tous les cas on retient jamais les défaites mais les victoires
On casse et on répare, on s'arrête, on repart
On rêve d'autre part
Tant qu'on s'aime, c'est pas trop tard
Ils sont fous ces humains
Ils sont fous ces humains
Ils sont fous ces humains
Fous, fous, fous, fous
Ils sont fous ces humains (on a mis le monde à l'envers)
Ils sont fous ces humains (on a plus les pieds sur terre)
Ils sont fous ces humains
Fous, fous, fous, fous
Non mais ça va pas ou quoi là, oh
Ils sont fous ces humains, oh, ils sont fous
Ils sont fous ces humains
Fous, fous, fous, fous
Ils sont tellement humains
Qu'on en est fous (ils sont fous ces humains)
Ta folie au contraire
La tua follia al contrario
C'est ce qui te rend humain
È ciò che ti rende umano
La vie est en colère
La vita è arrabbiata
On se le disait gamin
Ce lo dicevamo da bambini
Pour moi t'es comme un frère
Per me sei come un fratello
Tous les deux on fait qu'un
Noi due siamo uno
Sur le chemin d'hier
Sul cammino di ieri
En chantant ce refrain
Cantando questo ritornello
Ils sont fous ces humains
Sono pazzi questi umani
Ils sont fous ces humains
Sono pazzi questi umani
Ils sont fous ces humains
Sono pazzi questi umani
Fous, fous, fous, fous
Pazzi, pazzi, pazzi, pazzi
Ils sont fous ces humains
Sono pazzi questi umani
Ils sont fous ces humains
Sono pazzi questi umani
Ils sont fous ces humains
Sono pazzi questi umani
Fous, fous, fous, fous
Pazzi, pazzi, pazzi, pazzi
Tout le monde veut écrire son histoire (fous)
Tutti vogliono scrivere la loro storia (pazzi)
Il suffira d'attendre qui voudra y croire (fous)
Basterà aspettare chi ci crederà (pazzi)
Dans les tours de béton ou dans les tours d'ivoire (fous)
Nelle torri di cemento o nelle torri d'avorio (pazzi)
Les chemins se croisent et sont contradictoires
I percorsi si incrociano e sono contraddittori
On trouve des vrais frères de combat
Si trovano veri fratelli di battaglia
Comme si le destin l'avait écrit
Come se il destino l'avesse scritto
Dans tous les cas y aura que l'amour qui nous sauvera
In ogni caso ci sarà solo l'amore a salvarci
Et je suis tombé dedans quand j'étais petit
E ci sono caduto dentro quando ero piccolo
Ils sont fous ces humains (on a mis le monde à l'envers)
Sono pazzi questi umani (abbiamo capovolto il mondo)
Ils sont fous ces humains (on a plus les pieds sur terre)
Sono pazzi questi umani (non abbiamo più i piedi per terra)
Ils sont fous ces humains
Sono pazzi questi umani
Fous, fous, fous, fous
Pazzi, pazzi, pazzi, pazzi
Tout le monde veut manger sa part du gâteau
Tutti vogliono mangiare la loro parte di torta
C'est par où la paix? J'ai raté le panneau
Dove si trova la pace? Ho perso il cartello
Faut de la lumière même en hiver (ils sont fous, ils sont fous, ils sont fous)
Serve luce anche in inverno (sono pazzi, sono pazzi, sono pazzi)
Il serait temps que l'humain change
Sarebbe ora che l'umano cambiasse
Une espèce d'animal étrange, obsédé par les différences
Una specie di animale strano, ossessionato dalle differenze
Qui le séparent de l'essentiel
Che lo separano dall'essenziale
Il voudrait mener la danse, il veut effacer les distances
Vorrebbe condurre la danza, vuole cancellare le distanze
Qui donnera les évidences à ses questions existentielles
Chi darà le evidenze alle sue domande esistenziali
Depuis la nuit des temps, on essaye d'avancer sans voir
Dalla notte dei tempi, cerchiamo di avanzare senza vedere
Dans tous les cas on retient jamais les défaites mais les victoires
In ogni caso non ricordiamo mai le sconfitte ma le vittorie
On casse et on répare, on s'arrête, on repart
Rompere e riparare, fermarsi e ripartire
On rêve d'autre part
Sogniamo altrove
Tant qu'on s'aime, c'est pas trop tard
Finché ci amiamo, non è troppo tardi
Ils sont fous ces humains
Sono pazzi questi umani
Ils sont fous ces humains
Sono pazzi questi umani
Ils sont fous ces humains
Sono pazzi questi umani
Fous, fous, fous, fous
Pazzi, pazzi, pazzi, pazzi
Ils sont fous ces humains (on a mis le monde à l'envers)
Sono pazzi questi umani (abbiamo capovolto il mondo)
Ils sont fous ces humains (on a plus les pieds sur terre)
Sono pazzi questi umani (non abbiamo più i piedi per terra)
Ils sont fous ces humains
Sono pazzi questi umani
Fous, fous, fous, fous
Pazzi, pazzi, pazzi, pazzi
Non mais ça va pas ou quoi là, oh
Ma stai bene o cosa, oh
Ils sont fous ces humains, oh, ils sont fous
Sono pazzi questi umani, oh, sono pazzi
Ils sont fous ces humains
Sono pazzi questi umani
Fous, fous, fous, fous
Pazzi, pazzi, pazzi, pazzi
Ils sont tellement humains
Sono così umani
Qu'on en est fous (ils sont fous ces humains)
Che ne siamo pazzi (sono pazzi questi umani)
Ta folie au contraire
Essa loucura ao contrário
C'est ce qui te rend humain
É o que te faz humano
La vie est en colère
A vida está com raiva
On se le disait gamin
Nós dizíamos isso quando éramos crianças
Pour moi t'es comme un frère
Para mim, você é como um irmão
Tous les deux on fait qu'un
Nós dois somos um
Sur le chemin d'hier
No caminho de ontem
En chantant ce refrain
Cantando esse refrão
Ils sont fous ces humains
Eles são loucos, esses humanos
Ils sont fous ces humains
Eles são loucos, esses humanos
Ils sont fous ces humains
Eles são loucos, esses humanos
Fous, fous, fous, fous
Loucos, loucos, loucos, loucos
Ils sont fous ces humains
Eles são loucos, esses humanos
Ils sont fous ces humains
Eles são loucos, esses humanos
Ils sont fous ces humains
Eles são loucos, esses humanos
Fous, fous, fous, fous
Loucos, loucos, loucos, loucos
Tout le monde veut écrire son histoire (fous)
Todo mundo quer escrever sua história (loucos)
Il suffira d'attendre qui voudra y croire (fous)
Basta esperar quem vai acreditar (loucos)
Dans les tours de béton ou dans les tours d'ivoire (fous)
Nas torres de concreto ou nas torres de marfim (loucos)
Les chemins se croisent et sont contradictoires
Os caminhos se cruzam e são contraditórios
On trouve des vrais frères de combat
Encontramos verdadeiros irmãos de luta
Comme si le destin l'avait écrit
Como se o destino tivesse escrito
Dans tous les cas y aura que l'amour qui nous sauvera
Em qualquer caso, só o amor nos salvará
Et je suis tombé dedans quand j'étais petit
E eu caí nele quando era pequeno
Ils sont fous ces humains (on a mis le monde à l'envers)
Eles são loucos, esses humanos (viramos o mundo de cabeça para baixo)
Ils sont fous ces humains (on a plus les pieds sur terre)
Eles são loucos, esses humanos (não temos mais os pés no chão)
Ils sont fous ces humains
Eles são loucos, esses humanos
Fous, fous, fous, fous
Loucos, loucos, loucos, loucos
Tout le monde veut manger sa part du gâteau
Todo mundo quer comer sua parte do bolo
C'est par où la paix? J'ai raté le panneau
Onde está a paz? Eu perdi a placa
Faut de la lumière même en hiver (ils sont fous, ils sont fous, ils sont fous)
Precisamos de luz mesmo no inverno (eles são loucos, eles são loucos, eles são loucos)
Il serait temps que l'humain change
É hora do humano mudar
Une espèce d'animal étrange, obsédé par les différences
Uma espécie de animal estranho, obcecado pelas diferenças
Qui le séparent de l'essentiel
Que o separam do essencial
Il voudrait mener la danse, il veut effacer les distances
Ele quer liderar a dança, quer apagar as distâncias
Qui donnera les évidences à ses questions existentielles
Quem dará as evidências para suas questões existenciais
Depuis la nuit des temps, on essaye d'avancer sans voir
Desde o início dos tempos, tentamos avançar sem ver
Dans tous les cas on retient jamais les défaites mais les victoires
Em qualquer caso, nunca lembramos das derrotas, mas das vitórias
On casse et on répare, on s'arrête, on repart
Nós quebramos e consertamos, paramos e recomeçamos
On rêve d'autre part
Sonhamos com outro lugar
Tant qu'on s'aime, c'est pas trop tard
Enquanto nos amamos, não é tarde demais
Ils sont fous ces humains
Eles são loucos, esses humanos
Ils sont fous ces humains
Eles são loucos, esses humanos
Ils sont fous ces humains
Eles são loucos, esses humanos
Fous, fous, fous, fous
Loucos, loucos, loucos, loucos
Ils sont fous ces humains (on a mis le monde à l'envers)
Eles são loucos, esses humanos (viramos o mundo de cabeça para baixo)
Ils sont fous ces humains (on a plus les pieds sur terre)
Eles são loucos, esses humanos (não temos mais os pés no chão)
Ils sont fous ces humains
Eles são loucos, esses humanos
Fous, fous, fous, fous
Loucos, loucos, loucos, loucos
Non mais ça va pas ou quoi là, oh
Não, mas o que está acontecendo aqui, oh
Ils sont fous ces humains, oh, ils sont fous
Eles são loucos, esses humanos, oh, eles são loucos
Ils sont fous ces humains
Eles são loucos, esses humanos
Fous, fous, fous, fous
Loucos, loucos, loucos, loucos
Ils sont tellement humains
Eles são tão humanos
Qu'on en est fous (ils sont fous ces humains)
Que estamos loucos (eles são loucos, esses humanos)
Ta folie au contraire
Your madness, on the contrary,
C'est ce qui te rend humain
Is what makes you human.
La vie est en colère
Life is angry,
On se le disait gamin
We used to say it as kids.
Pour moi t'es comme un frère
To me, you're like a brother,
Tous les deux on fait qu'un
The two of us are one.
Sur le chemin d'hier
On the path of yesterday,
En chantant ce refrain
Singing this refrain.
Ils sont fous ces humains
These humans are crazy,
Ils sont fous ces humains
These humans are crazy,
Ils sont fous ces humains
These humans are crazy,
Fous, fous, fous, fous
Crazy, crazy, crazy, crazy.
Ils sont fous ces humains
These humans are crazy,
Ils sont fous ces humains
These humans are crazy,
Ils sont fous ces humains
These humans are crazy,
Fous, fous, fous, fous
Crazy, crazy, crazy, crazy.
Tout le monde veut écrire son histoire (fous)
Everyone wants to write their story (crazy),
Il suffira d'attendre qui voudra y croire (fous)
It will be enough to wait for who will believe it (crazy),
Dans les tours de béton ou dans les tours d'ivoire (fous)
In concrete towers or ivory towers (crazy),
Les chemins se croisent et sont contradictoires
Paths cross and are contradictory.
On trouve des vrais frères de combat
We find real brothers in arms,
Comme si le destin l'avait écrit
As if fate had written it.
Dans tous les cas y aura que l'amour qui nous sauvera
In any case, only love will save us,
Et je suis tombé dedans quand j'étais petit
And I fell into it when I was little.
Ils sont fous ces humains (on a mis le monde à l'envers)
These humans are crazy (we've turned the world upside down),
Ils sont fous ces humains (on a plus les pieds sur terre)
These humans are crazy (we no longer have our feet on the ground),
Ils sont fous ces humains
These humans are crazy,
Fous, fous, fous, fous
Crazy, crazy, crazy, crazy.
Tout le monde veut manger sa part du gâteau
Everyone wants to eat their piece of the cake,
C'est par où la paix? J'ai raté le panneau
Where is the peace? I missed the sign.
Faut de la lumière même en hiver (ils sont fous, ils sont fous, ils sont fous)
We need light even in winter (they are crazy, they are crazy, they are crazy).
Il serait temps que l'humain change
It's time for humans to change,
Une espèce d'animal étrange, obsédé par les différences
A kind of strange animal, obsessed with differences,
Qui le séparent de l'essentiel
That separate him from the essential.
Il voudrait mener la danse, il veut effacer les distances
He would like to lead the dance, he wants to erase the distances,
Qui donnera les évidences à ses questions existentielles
Who will give the obvious answers to his existential questions?
Depuis la nuit des temps, on essaye d'avancer sans voir
Since the dawn of time, we try to move forward without seeing,
Dans tous les cas on retient jamais les défaites mais les victoires
In any case, we never remember the defeats but the victories.
On casse et on répare, on s'arrête, on repart
We break and we repair, we stop, we start again,
On rêve d'autre part
We dream of elsewhere,
Tant qu'on s'aime, c'est pas trop tard
As long as we love each other, it's not too late.
Ils sont fous ces humains
These humans are crazy,
Ils sont fous ces humains
These humans are crazy,
Ils sont fous ces humains
These humans are crazy,
Fous, fous, fous, fous
Crazy, crazy, crazy, crazy.
Ils sont fous ces humains (on a mis le monde à l'envers)
These humans are crazy (we've turned the world upside down),
Ils sont fous ces humains (on a plus les pieds sur terre)
These humans are crazy (we no longer have our feet on the ground),
Ils sont fous ces humains
These humans are crazy,
Fous, fous, fous, fous
Crazy, crazy, crazy, crazy.
Non mais ça va pas ou quoi là, oh
But what's wrong with you, oh,
Ils sont fous ces humains, oh, ils sont fous
These humans are crazy, oh, they are crazy,
Ils sont fous ces humains
These humans are crazy,
Fous, fous, fous, fous
Crazy, crazy, crazy, crazy.
Ils sont tellement humains
They are so human,
Qu'on en est fous (ils sont fous ces humains)
That we are crazy about them (these humans are crazy).
Ta folie au contraire
Tu locura al contrario
C'est ce qui te rend humain
Es lo que te hace humano
La vie est en colère
La vida está enfadada
On se le disait gamin
Eso nos decíamos de niños
Pour moi t'es comme un frère
Para mí eres como un hermano
Tous les deux on fait qu'un
Los dos somos uno
Sur le chemin d'hier
En el camino de ayer
En chantant ce refrain
Cantando este estribillo
Ils sont fous ces humains
Están locos estos humanos
Ils sont fous ces humains
Están locos estos humanos
Ils sont fous ces humains
Están locos estos humanos
Fous, fous, fous, fous
Locos, locos, locos, locos
Ils sont fous ces humains
Están locos estos humanos
Ils sont fous ces humains
Están locos estos humanos
Ils sont fous ces humains
Están locos estos humanos
Fous, fous, fous, fous
Locos, locos, locos, locos
Tout le monde veut écrire son histoire (fous)
Todo el mundo quiere escribir su historia (locos)
Il suffira d'attendre qui voudra y croire (fous)
Solo habrá que esperar a quien quiera creer en ella (locos)
Dans les tours de béton ou dans les tours d'ivoire (fous)
En las torres de hormigón o en las torres de marfil (locos)
Les chemins se croisent et sont contradictoires
Los caminos se cruzan y son contradictorios
On trouve des vrais frères de combat
Encontramos verdaderos hermanos de lucha
Comme si le destin l'avait écrit
Como si el destino lo hubiera escrito
Dans tous les cas y aura que l'amour qui nous sauvera
En cualquier caso, solo el amor nos salvará
Et je suis tombé dedans quand j'étais petit
Y yo caí en él cuando era pequeño
Ils sont fous ces humains (on a mis le monde à l'envers)
Están locos estos humanos (hemos puesto el mundo al revés)
Ils sont fous ces humains (on a plus les pieds sur terre)
Están locos estos humanos (ya no tenemos los pies en la tierra)
Ils sont fous ces humains
Están locos estos humanos
Fous, fous, fous, fous
Locos, locos, locos, locos
Tout le monde veut manger sa part du gâteau
Todo el mundo quiere comer su parte del pastel
C'est par où la paix? J'ai raté le panneau
¿Por dónde está la paz? Me perdí el cartel
Faut de la lumière même en hiver (ils sont fous, ils sont fous, ils sont fous)
Necesitamos luz incluso en invierno (están locos, están locos, están locos)
Il serait temps que l'humain change
Sería hora de que el humano cambie
Une espèce d'animal étrange, obsédé par les différences
Una especie de animal extraño, obsesionado con las diferencias
Qui le séparent de l'essentiel
Que lo separan de lo esencial
Il voudrait mener la danse, il veut effacer les distances
Querría llevar la danza, quiere borrar las distancias
Qui donnera les évidences à ses questions existentielles
¿Quién dará las evidencias a sus preguntas existenciales?
Depuis la nuit des temps, on essaye d'avancer sans voir
Desde la noche de los tiempos, intentamos avanzar sin ver
Dans tous les cas on retient jamais les défaites mais les victoires
En cualquier caso, nunca recordamos las derrotas sino las victorias
On casse et on répare, on s'arrête, on repart
Rompemos y reparamos, nos detenemos, volvemos a empezar
On rêve d'autre part
Soñamos con otro lugar
Tant qu'on s'aime, c'est pas trop tard
Mientras nos amemos, no es demasiado tarde
Ils sont fous ces humains
Están locos estos humanos
Ils sont fous ces humains
Están locos estos humanos
Ils sont fous ces humains
Están locos estos humanos
Fous, fous, fous, fous
Locos, locos, locos, locos
Ils sont fous ces humains (on a mis le monde à l'envers)
Están locos estos humanos (hemos puesto el mundo al revés)
Ils sont fous ces humains (on a plus les pieds sur terre)
Están locos estos humanos (ya no tenemos los pies en la tierra)
Ils sont fous ces humains
Están locos estos humanos
Fous, fous, fous, fous
Locos, locos, locos, locos
Non mais ça va pas ou quoi là, oh
Pero ¿qué pasa aquí, eh?
Ils sont fous ces humains, oh, ils sont fous
Están locos estos humanos, oh, están locos
Ils sont fous ces humains
Están locos estos humanos
Fous, fous, fous, fous
Locos, locos, locos, locos
Ils sont tellement humains
Son tan humanos
Qu'on en est fous (ils sont fous ces humains)
Que nos vuelven locos (están locos estos humanos)
Ta folie au contraire
Deine Verrücktheit im Gegenteil
C'est ce qui te rend humain
Das ist es, was dich menschlich macht
La vie est en colère
Das Leben ist wütend
On se le disait gamin
Das haben wir uns als Kinder gesagt
Pour moi t'es comme un frère
Für mich bist du wie ein Bruder
Tous les deux on fait qu'un
Wir beide sind eins
Sur le chemin d'hier
Auf dem Weg von gestern
En chantant ce refrain
Diesen Refrain singend
Ils sont fous ces humains
Sie sind verrückt, diese Menschen
Ils sont fous ces humains
Sie sind verrückt, diese Menschen
Ils sont fous ces humains
Sie sind verrückt, diese Menschen
Fous, fous, fous, fous
Verrückt, verrückt, verrückt, verrückt
Ils sont fous ces humains
Sie sind verrückt, diese Menschen
Ils sont fous ces humains
Sie sind verrückt, diese Menschen
Ils sont fous ces humains
Sie sind verrückt, diese Menschen
Fous, fous, fous, fous
Verrückt, verrückt, verrückt, verrückt
Tout le monde veut écrire son histoire (fous)
Jeder will seine Geschichte schreiben (verrückt)
Il suffira d'attendre qui voudra y croire (fous)
Es wird reichen zu warten, wer daran glauben will (verrückt)
Dans les tours de béton ou dans les tours d'ivoire (fous)
In den Betontürmen oder in den Elfenbeintürmen (verrückt)
Les chemins se croisent et sont contradictoires
Die Wege kreuzen sich und sind widersprüchlich
On trouve des vrais frères de combat
Man findet echte Kampfbrüder
Comme si le destin l'avait écrit
Als ob das Schicksal es geschrieben hätte
Dans tous les cas y aura que l'amour qui nous sauvera
In jedem Fall wird nur die Liebe uns retten
Et je suis tombé dedans quand j'étais petit
Und ich bin hineingefallen, als ich klein war
Ils sont fous ces humains (on a mis le monde à l'envers)
Sie sind verrückt, diese Menschen (wir haben die Welt auf den Kopf gestellt)
Ils sont fous ces humains (on a plus les pieds sur terre)
Sie sind verrückt, diese Menschen (wir haben den Boden unter den Füßen verloren)
Ils sont fous ces humains
Sie sind verrückt, diese Menschen
Fous, fous, fous, fous
Verrückt, verrückt, verrückt, verrückt
Tout le monde veut manger sa part du gâteau
Jeder will seinen Teil vom Kuchen essen
C'est par où la paix? J'ai raté le panneau
Wo ist der Frieden? Ich habe das Schild verpasst
Faut de la lumière même en hiver (ils sont fous, ils sont fous, ils sont fous)
Wir brauchen Licht, auch im Winter (sie sind verrückt, sie sind verrückt, sie sind verrückt)
Il serait temps que l'humain change
Es wäre an der Zeit, dass der Mensch sich ändert
Une espèce d'animal étrange, obsédé par les différences
Eine Art seltsames Tier, besessen von den Unterschieden
Qui le séparent de l'essentiel
Die ihn vom Wesentlichen trennen
Il voudrait mener la danse, il veut effacer les distances
Er möchte den Tanz führen, er möchte die Distanzen löschen
Qui donnera les évidences à ses questions existentielles
Wer wird die offensichtlichen Antworten auf seine existenziellen Fragen geben
Depuis la nuit des temps, on essaye d'avancer sans voir
Seit Anbeginn der Zeit versuchen wir voranzukommen, ohne zu sehen
Dans tous les cas on retient jamais les défaites mais les victoires
In jedem Fall erinnern wir uns nie an die Niederlagen, sondern an die Siege
On casse et on répare, on s'arrête, on repart
Wir brechen und reparieren, wir halten an und fahren fort
On rêve d'autre part
Wir träumen von anderswo
Tant qu'on s'aime, c'est pas trop tard
Solange wir uns lieben, ist es nicht zu spät
Ils sont fous ces humains
Sie sind verrückt, diese Menschen
Ils sont fous ces humains
Sie sind verrückt, diese Menschen
Ils sont fous ces humains
Sie sind verrückt, diese Menschen
Fous, fous, fous, fous
Verrückt, verrückt, verrückt, verrückt
Ils sont fous ces humains (on a mis le monde à l'envers)
Sie sind verrückt, diese Menschen (wir haben die Welt auf den Kopf gestellt)
Ils sont fous ces humains (on a plus les pieds sur terre)
Sie sind verrückt, diese Menschen (wir haben den Boden unter den Füßen verloren)
Ils sont fous ces humains
Sie sind verrückt, diese Menschen
Fous, fous, fous, fous
Verrückt, verrückt, verrückt, verrückt
Non mais ça va pas ou quoi là, oh
Aber geht's noch oder was, oh
Ils sont fous ces humains, oh, ils sont fous
Sie sind verrückt, diese Menschen, oh, sie sind verrückt
Ils sont fous ces humains
Sie sind verrückt, diese Menschen
Fous, fous, fous, fous
Verrückt, verrückt, verrückt, verrückt
Ils sont tellement humains
Sie sind so menschlich
Qu'on en est fous (ils sont fous ces humains)
Dass wir verrückt nach ihnen sind (sie sind verrückt, diese Menschen)