Bom dia, o sol brilha na minha janela hoje
E eu pensando e se esse dia fosse
Diferente, menos cinza, tipo, mais cores
Se a grama do vizinho é verde eu falo traz flores
Não é uma vida, cada vida é única
Não é uma noite pra fazer uma música
Bem que eu queria ter a sorte de súdita
E se eu me afogo em meus anseios, é uma morte súbita
Juntando os cacos sem sair de casa
'To vendo o mundo mas só pela casca
Já vou sair mas não arrumei a mala
Eu 'to dizendo, eu vou atirar mas não arrumei a bala
E a cada lágrima, meu mundo desaba, me desarma
E cada mágoa eu transformo em risada
Se eu ando em águas é um milagre a levada
Minha calma deságua, eu nado no nada se o barco naufraga
Eu já cansei de viver o que eu vivi
Eu já cansei de chorar o que eu não vi
Eu já falei, eu não saio daqui
Até o sol nascer de novo hoje 'cês vão me ouvir
Eu já cansei de viver o que eu não vi
Eu já cansei de chorar o que eu vivi
Eu já falei, eu não saio daqui
Tudo que eu tenho pra dizer hoje 'cês vão ouvir (hoje 'cês vão me ouvir)
Hoje 'cês vão ouvir (hoje 'cês vão me ouvir)
Hoje 'cês vão ouvir (hoje 'cês vão me ouvir)
Não dá, não dá, não dá, não dá, não dá
Cansei de viver assim
Já não dá pra repetir os mesmos erros
Cansei de viver assim, viver assim
Hoje é um bom dia pra esquecer o que me aflige
De todos os problemas são poucos que me atingem
Deixa a razão de lado se concentra e só finge
Que nada mais importa, tudo é certo então um brinde
Eu não quero o poder da esfinge, nem parte do trono
Eu não quero seus brindes, agrados e bônus
Eu tenho meus timbres, stereos e monos
A faixa, a mensagem, é isso que somos
Monte de cromossomos, malucos, doentes
Só água e carbono, o amor e o antônimo
Assírios e babilônios
Contradição, mantras e vícios, distúrbios crônicos
Demônios e anjos, fome e obesidade
Não somos mais nada além do que nós dizemos que somos
Quem te disser o contrário mano, desbanca na cara otário
É quem só aceita a verdade do jeito que chega aos olhos
Não projete em mim sua frustração
Do jeito que eu vim e que eu sou é como eu vou terminar
Não projete em mim suas ambições
A confiança que eu carrego não cabe no julgamento
Não projete em mim em vão
Eu só lamento, se eu tiver que te decepcionar
Antes você do que eu
E a certeza que eu criei é maior que meu entendimento
Mas do jeito que eu ando aqui não dá
Bom dia, bom dia, bom-bom-bom dia
Do jeito que eu ando aqui não dá
Não dá, não dá, não dá, não dá
Do jeito que eu ando aqui não dá (bom dia, bom dia, bom dia)
Não dá, não dá, não dá, não dá
Não dá, não dá, não dá, não dá, não dá
Cansei de viver assim
Já não dá pra repetir os mesmos erros
Cansei de viver assim
De viver assim
Viver assim
De viver assim
Viver assim
De viver assim
De viver assim
Assim
De viver assim
Cansei de viver assim
Bom dia, o sol brilha na minha janela hoje
Buongiorno, il sole splende sulla mia finestra oggi
E eu pensando e se esse dia fosse
E io sto pensando e se questo giorno fosse
Diferente, menos cinza, tipo, mais cores
Diverso, meno grigio, tipo, più colori
Se a grama do vizinho é verde eu falo traz flores
Se l'erba del vicino è verde io dico porta fiori
Não é uma vida, cada vida é única
Non è una vita, ogni vita è unica
Não é uma noite pra fazer uma música
Non è una notte per fare una canzone
Bem que eu queria ter a sorte de súdita
Vorrei avere la fortuna di un suddito
E se eu me afogo em meus anseios, é uma morte súbita
E se mi annego nei miei desideri, è una morte improvvisa
Juntando os cacos sem sair de casa
Raccogliendo i pezzi senza uscire di casa
'To vendo o mundo mas só pela casca
Sto vedendo il mondo ma solo la superficie
Já vou sair mas não arrumei a mala
Sto per uscire ma non ho fatto la valigia
Eu 'to dizendo, eu vou atirar mas não arrumei a bala
Sto dicendo, sto per sparare ma non ho preparato il proiettile
E a cada lágrima, meu mundo desaba, me desarma
E ad ogni lacrima, il mio mondo crolla, mi disarmo
E cada mágoa eu transformo em risada
E ogni rancore lo trasformo in risata
Se eu ando em águas é um milagre a levada
Se cammino sull'acqua è un miracolo il ritmo
Minha calma deságua, eu nado no nada se o barco naufraga
La mia calma si svuota, nuoto nel nulla se la barca affonda
Eu já cansei de viver o que eu vivi
Sono stanco di vivere quello che ho vissuto
Eu já cansei de chorar o que eu não vi
Sono stanco di piangere quello che non ho visto
Eu já falei, eu não saio daqui
Ho già detto, non me ne vado da qui
Até o sol nascer de novo hoje 'cês vão me ouvir
Fino a quando il sole non sorge di nuovo oggi mi sentirete
Eu já cansei de viver o que eu não vi
Sono stanco di vivere quello che non ho visto
Eu já cansei de chorar o que eu vivi
Sono stanco di piangere quello che ho vissuto
Eu já falei, eu não saio daqui
Ho già detto, non me ne vado da qui
Tudo que eu tenho pra dizer hoje 'cês vão ouvir (hoje 'cês vão me ouvir)
Tutto quello che ho da dire oggi mi sentirete (oggi mi sentirete)
Hoje 'cês vão ouvir (hoje 'cês vão me ouvir)
Oggi mi sentirete (oggi mi sentirete)
Hoje 'cês vão ouvir (hoje 'cês vão me ouvir)
Oggi mi sentirete (oggi mi sentirete)
Não dá, não dá, não dá, não dá, não dá
Non posso, non posso, non posso, non posso, non posso
Cansei de viver assim
Sono stanco di vivere così
Já não dá pra repetir os mesmos erros
Non posso più ripetere gli stessi errori
Cansei de viver assim, viver assim
Sono stanco di vivere così, di vivere così
Hoje é um bom dia pra esquecer o que me aflige
Oggi è un buon giorno per dimenticare ciò che mi affligge
De todos os problemas são poucos que me atingem
Di tutti i problemi sono pochi quelli che mi colpiscono
Deixa a razão de lado se concentra e só finge
Lascia da parte la ragione, concentrati e fai finta
Que nada mais importa, tudo é certo então um brinde
Che niente più importa, tutto è giusto quindi un brindisi
Eu não quero o poder da esfinge, nem parte do trono
Non voglio il potere della sfinge, né una parte del trono
Eu não quero seus brindes, agrados e bônus
Non voglio i tuoi regali, favori e bonus
Eu tenho meus timbres, stereos e monos
Ho i miei timbri, stereo e mono
A faixa, a mensagem, é isso que somos
La traccia, il messaggio, è quello che siamo
Monte de cromossomos, malucos, doentes
Mucchio di cromosomi, pazzi, malati
Só água e carbono, o amor e o antônimo
Solo acqua e carbonio, l'amore e l'antonym
Assírios e babilônios
Assiri e babilonesi
Contradição, mantras e vícios, distúrbios crônicos
Contraddizione, mantra e vizi, disturbi cronici
Demônios e anjos, fome e obesidade
Demoni e angeli, fame e obesità
Não somos mais nada além do que nós dizemos que somos
Non siamo più nulla oltre a quello che diciamo di essere
Quem te disser o contrário mano, desbanca na cara otário
Chi ti dice il contrario, amico, sbanca in faccia all'idiota
É quem só aceita a verdade do jeito que chega aos olhos
È chi accetta solo la verità come arriva agli occhi
Não projete em mim sua frustração
Non proiettare su di me la tua frustrazione
Do jeito que eu vim e que eu sou é como eu vou terminar
Il modo in cui sono venuto e come sono è come finirò
Não projete em mim suas ambições
Non proiettare su di me le tue ambizioni
A confiança que eu carrego não cabe no julgamento
La fiducia che porto non si adatta al giudizio
Não projete em mim em vão
Non proiettare su di me invano
Eu só lamento, se eu tiver que te decepcionar
Mi dispiace solo, se devo deluderti
Antes você do que eu
Meglio te che me
E a certeza que eu criei é maior que meu entendimento
E la certezza che ho creato è più grande della mia comprensione
Mas do jeito que eu ando aqui não dá
Ma il modo in cui cammino qui non va
Bom dia, bom dia, bom-bom-bom dia
Buongiorno, buongiorno, bu-bu-buongiorno
Do jeito que eu ando aqui não dá
Il modo in cui cammino qui non va
Não dá, não dá, não dá, não dá
Non va, non va, non va, non va
Do jeito que eu ando aqui não dá (bom dia, bom dia, bom dia)
Il modo in cui cammino qui non va (buongiorno, buongiorno, buongiorno)
Não dá, não dá, não dá, não dá
Non va, non va, non va, non va
Não dá, não dá, não dá, não dá, não dá
Non va, non va, non va, non va, non va
Cansei de viver assim
Sono stanco di vivere così
Já não dá pra repetir os mesmos erros
Non posso più ripetere gli stessi errori
Cansei de viver assim
Sono stanco di vivere così
De viver assim
Di vivere così
Viver assim
Vivere così
De viver assim
Di vivere così
Viver assim
Vivere così
De viver assim
Di vivere così
De viver assim
Di vivere così
Assim
Così
De viver assim
Di vivere così
Cansei de viver assim
Sono stanco di vivere così
Bom dia, o sol brilha na minha janela hoje
Good morning, the sun shines on my window today
E eu pensando e se esse dia fosse
And I'm thinking what if this day was
Diferente, menos cinza, tipo, mais cores
Different, less gray, like, more colors
Se a grama do vizinho é verde eu falo traz flores
If the neighbor's grass is green I say bring flowers
Não é uma vida, cada vida é única
It's not a life, each life is unique
Não é uma noite pra fazer uma música
It's not a night to make a song
Bem que eu queria ter a sorte de súdita
I wish I had the luck of a subject
E se eu me afogo em meus anseios, é uma morte súbita
And if I drown in my anxieties, it's a sudden death
Juntando os cacos sem sair de casa
Picking up the pieces without leaving home
'To vendo o mundo mas só pela casca
I'm seeing the world but only through the shell
Já vou sair mas não arrumei a mala
I'm about to leave but I haven't packed my bag
Eu 'to dizendo, eu vou atirar mas não arrumei a bala
I'm saying, I'm going to shoot but I haven't prepared the bullet
E a cada lágrima, meu mundo desaba, me desarma
And with each tear, my world collapses, disarms me
E cada mágoa eu transformo em risada
And each sorrow I turn into laughter
Se eu ando em águas é um milagre a levada
If I walk on waters it's a miracle the rhythm
Minha calma deságua, eu nado no nada se o barco naufraga
My calm drains, I swim in nothing if the boat sinks
Eu já cansei de viver o que eu vivi
I'm tired of living what I've lived
Eu já cansei de chorar o que eu não vi
I'm tired of crying what I haven't seen
Eu já falei, eu não saio daqui
I've already said, I'm not leaving here
Até o sol nascer de novo hoje 'cês vão me ouvir
Until the sun rises again today you're going to hear me
Eu já cansei de viver o que eu não vi
I'm tired of living what I haven't seen
Eu já cansei de chorar o que eu vivi
I'm tired of crying what I've lived
Eu já falei, eu não saio daqui
I've already said, I'm not leaving here
Tudo que eu tenho pra dizer hoje 'cês vão ouvir (hoje 'cês vão me ouvir)
Everything I have to say today you're going to hear (today you're going to hear me)
Hoje 'cês vão ouvir (hoje 'cês vão me ouvir)
Today you're going to hear (today you're going to hear me)
Hoje 'cês vão ouvir (hoje 'cês vão me ouvir)
Today you're going to hear (today you're going to hear me)
Não dá, não dá, não dá, não dá, não dá
It's not possible, it's not possible, it's not possible, it's not possible, it's not possible
Cansei de viver assim
I'm tired of living like this
Já não dá pra repetir os mesmos erros
I can't repeat the same mistakes
Cansei de viver assim, viver assim
I'm tired of living like this, living like this
Hoje é um bom dia pra esquecer o que me aflige
Today is a good day to forget what bothers me
De todos os problemas são poucos que me atingem
Of all the problems, few affect me
Deixa a razão de lado se concentra e só finge
Leave reason aside, concentrate and just pretend
Que nada mais importa, tudo é certo então um brinde
That nothing else matters, everything is right so a toast
Eu não quero o poder da esfinge, nem parte do trono
I don't want the power of the sphinx, nor part of the throne
Eu não quero seus brindes, agrados e bônus
I don't want your gifts, favors and bonuses
Eu tenho meus timbres, stereos e monos
I have my timbres, stereos and monos
A faixa, a mensagem, é isso que somos
The track, the message, that's what we are
Monte de cromossomos, malucos, doentes
A bunch of chromosomes, crazy, sick
Só água e carbono, o amor e o antônimo
Just water and carbon, love and the antonym
Assírios e babilônios
Assyrians and Babylonians
Contradição, mantras e vícios, distúrbios crônicos
Contradiction, mantras and vices, chronic disorders
Demônios e anjos, fome e obesidade
Demons and angels, hunger and obesity
Não somos mais nada além do que nós dizemos que somos
We are nothing more than what we say we are
Quem te disser o contrário mano, desbanca na cara otário
Whoever tells you otherwise, man, knocks down the fool in the face
É quem só aceita a verdade do jeito que chega aos olhos
It's who only accepts the truth the way it comes to the eyes
Não projete em mim sua frustração
Don't project your frustration on me
Do jeito que eu vim e que eu sou é como eu vou terminar
The way I came and the way I am is how I will end
Não projete em mim suas ambições
Don't project your ambitions on me
A confiança que eu carrego não cabe no julgamento
The confidence I carry doesn't fit in judgment
Não projete em mim em vão
Don't project on me in vain
Eu só lamento, se eu tiver que te decepcionar
I just regret, if I have to disappoint you
Antes você do que eu
Better you than me
E a certeza que eu criei é maior que meu entendimento
And the certainty I created is greater than my understanding
Mas do jeito que eu ando aqui não dá
But the way I walk here is not possible
Bom dia, bom dia, bom-bom-bom dia
Good morning, good morning, good-good-good morning
Do jeito que eu ando aqui não dá
The way I walk here is not possible
Não dá, não dá, não dá, não dá
It's not possible, it's not possible, it's not possible, it's not possible
Do jeito que eu ando aqui não dá (bom dia, bom dia, bom dia)
The way I walk here is not possible (good morning, good morning, good morning)
Não dá, não dá, não dá, não dá
It's not possible, it's not possible, it's not possible, it's not possible
Não dá, não dá, não dá, não dá, não dá
It's not possible, it's not possible, it's not possible, it's not possible, it's not possible
Cansei de viver assim
I'm tired of living like this
Já não dá pra repetir os mesmos erros
I can't repeat the same mistakes
Cansei de viver assim
I'm tired of living like this
De viver assim
Of living like this
Viver assim
Living like this
De viver assim
Of living like this
Viver assim
Living like this
De viver assim
Of living like this
De viver assim
Of living like this
Assim
Like this
De viver assim
Of living like this
Cansei de viver assim
I'm tired of living like this
Bom dia, o sol brilha na minha janela hoje
Buenos días, el sol brilla en mi ventana hoy
E eu pensando e se esse dia fosse
Y yo pensando y si este día fuera
Diferente, menos cinza, tipo, mais cores
Diferente, menos gris, como, más colores
Se a grama do vizinho é verde eu falo traz flores
Si el césped del vecino es verde yo digo trae flores
Não é uma vida, cada vida é única
No es una vida, cada vida es única
Não é uma noite pra fazer uma música
No es una noche para hacer una canción
Bem que eu queria ter a sorte de súdita
Ojalá tuviera la suerte de súbdita
E se eu me afogo em meus anseios, é uma morte súbita
Y si me ahogo en mis anhelos, es una muerte súbita
Juntando os cacos sem sair de casa
Juntando los pedazos sin salir de casa
'To vendo o mundo mas só pela casca
Estoy viendo el mundo pero solo por la cáscara
Já vou sair mas não arrumei a mala
Ya voy a salir pero no he preparado la maleta
Eu 'to dizendo, eu vou atirar mas não arrumei a bala
Estoy diciendo, voy a disparar pero no he preparado la bala
E a cada lágrima, meu mundo desaba, me desarma
Y con cada lágrima, mi mundo se derrumba, me desarma
E cada mágoa eu transformo em risada
Y cada rencor lo transformo en risa
Se eu ando em águas é um milagre a levada
Si camino sobre aguas es un milagro el ritmo
Minha calma deságua, eu nado no nada se o barco naufraga
Mi calma se desborda, nado en la nada si el barco naufraga
Eu já cansei de viver o que eu vivi
Ya me cansé de vivir lo que viví
Eu já cansei de chorar o que eu não vi
Ya me cansé de llorar lo que no vi
Eu já falei, eu não saio daqui
Ya lo dije, no me voy de aquí
Até o sol nascer de novo hoje 'cês vão me ouvir
Hasta que el sol salga de nuevo hoy me van a escuchar
Eu já cansei de viver o que eu não vi
Ya me cansé de vivir lo que no vi
Eu já cansei de chorar o que eu vivi
Ya me cansé de llorar lo que viví
Eu já falei, eu não saio daqui
Ya lo dije, no me voy de aquí
Tudo que eu tenho pra dizer hoje 'cês vão ouvir (hoje 'cês vão me ouvir)
Todo lo que tengo que decir hoy me van a escuchar (hoy me van a escuchar)
Hoje 'cês vão ouvir (hoje 'cês vão me ouvir)
Hoy me van a escuchar (hoy me van a escuchar)
Hoje 'cês vão ouvir (hoje 'cês vão me ouvir)
Hoy me van a escuchar (hoy me van a escuchar)
Não dá, não dá, não dá, não dá, não dá
No puedo, no puedo, no puedo, no puedo, no puedo
Cansei de viver assim
Estoy cansado de vivir así
Já não dá pra repetir os mesmos erros
Ya no puedo repetir los mismos errores
Cansei de viver assim, viver assim
Estoy cansado de vivir así, de vivir así
Hoje é um bom dia pra esquecer o que me aflige
Hoy es un buen día para olvidar lo que me aflige
De todos os problemas são poucos que me atingem
De todos los problemas son pocos los que me afectan
Deixa a razão de lado se concentra e só finge
Deja la razón de lado, concéntrate y solo finge
Que nada mais importa, tudo é certo então um brinde
Que nada más importa, todo está bien entonces un brindis
Eu não quero o poder da esfinge, nem parte do trono
No quiero el poder de la esfinge, ni parte del trono
Eu não quero seus brindes, agrados e bônus
No quiero tus regalos, halagos y bonos
Eu tenho meus timbres, stereos e monos
Tengo mis timbres, estéreos y monos
A faixa, a mensagem, é isso que somos
La pista, el mensaje, eso es lo que somos
Monte de cromossomos, malucos, doentes
Montón de cromosomas, locos, enfermos
Só água e carbono, o amor e o antônimo
Solo agua y carbono, el amor y el antónimo
Assírios e babilônios
Asirios y babilonios
Contradição, mantras e vícios, distúrbios crônicos
Contradicción, mantras y vicios, trastornos crónicos
Demônios e anjos, fome e obesidade
Demonios y ángeles, hambre y obesidad
Não somos mais nada além do que nós dizemos que somos
No somos más que lo que decimos que somos
Quem te disser o contrário mano, desbanca na cara otário
Quien te diga lo contrario, desmiente en la cara tonto
É quem só aceita a verdade do jeito que chega aos olhos
Es quien solo acepta la verdad tal como llega a los ojos
Não projete em mim sua frustração
No proyectes en mí tu frustración
Do jeito que eu vim e que eu sou é como eu vou terminar
De la manera en que vine y que soy es como terminaré
Não projete em mim suas ambições
No proyectes en mí tus ambiciones
A confiança que eu carrego não cabe no julgamento
La confianza que llevo no cabe en el juicio
Não projete em mim em vão
No me proyectes en vano
Eu só lamento, se eu tiver que te decepcionar
Solo lamento, si tengo que decepcionarte
Antes você do que eu
Antes tú que yo
E a certeza que eu criei é maior que meu entendimento
Y la certeza que creé es mayor que mi entendimiento
Mas do jeito que eu ando aqui não dá
Pero de la manera en que camino aquí no puedo
Bom dia, bom dia, bom-bom-bom dia
Buenos días, buenos días, buen-buen-buenos días
Do jeito que eu ando aqui não dá
De la manera en que camino aquí no puedo
Não dá, não dá, não dá, não dá
No puedo, no puedo, no puedo, no puedo
Do jeito que eu ando aqui não dá (bom dia, bom dia, bom dia)
De la manera en que camino aquí no puedo (buenos días, buenos días, buenos días)
Não dá, não dá, não dá, não dá
No puedo, no puedo, no puedo, no puedo
Não dá, não dá, não dá, não dá, não dá
No puedo, no puedo, no puedo, no puedo, no puedo
Cansei de viver assim
Estoy cansado de vivir así
Já não dá pra repetir os mesmos erros
Ya no puedo repetir los mismos errores
Cansei de viver assim
Estoy cansado de vivir así
De viver assim
De vivir así
Viver assim
De vivir así
De viver assim
De vivir así
Viver assim
De vivir así
De viver assim
De vivir así
De viver assim
De vivir así
Assim
Así
De viver assim
De vivir así
Cansei de viver assim
Estoy cansado de vivir así
Bom dia, o sol brilha na minha janela hoje
Bonjour, le soleil brille à ma fenêtre aujourd'hui
E eu pensando e se esse dia fosse
Et je me demande si cette journée était
Diferente, menos cinza, tipo, mais cores
Différente, moins grise, genre, plus de couleurs
Se a grama do vizinho é verde eu falo traz flores
Si l'herbe du voisin est verte, je dis apporte des fleurs
Não é uma vida, cada vida é única
Ce n'est pas une vie, chaque vie est unique
Não é uma noite pra fazer uma música
Ce n'est pas une nuit pour faire une chanson
Bem que eu queria ter a sorte de súdita
J'aimerais bien avoir la chance d'être une sujette
E se eu me afogo em meus anseios, é uma morte súbita
Et si je me noie dans mes désirs, c'est une mort subite
Juntando os cacos sem sair de casa
Ramasser les morceaux sans quitter la maison
'To vendo o mundo mas só pela casca
Je vois le monde mais seulement par la coquille
Já vou sair mas não arrumei a mala
Je vais sortir mais je n'ai pas fait ma valise
Eu 'to dizendo, eu vou atirar mas não arrumei a bala
Je dis, je vais tirer mais je n'ai pas préparé la balle
E a cada lágrima, meu mundo desaba, me desarma
Et à chaque larme, mon monde s'effondre, me désarme
E cada mágoa eu transformo em risada
Et chaque chagrin je le transforme en rire
Se eu ando em águas é um milagre a levada
Si je marche sur l'eau c'est un miracle à emporter
Minha calma deságua, eu nado no nada se o barco naufraga
Mon calme se déverse, je nage dans le néant si le bateau coule
Eu já cansei de viver o que eu vivi
J'en ai marre de vivre ce que j'ai vécu
Eu já cansei de chorar o que eu não vi
J'en ai marre de pleurer ce que je n'ai pas vu
Eu já falei, eu não saio daqui
J'ai déjà dit, je ne quitte pas ici
Até o sol nascer de novo hoje 'cês vão me ouvir
Jusqu'à ce que le soleil se lève à nouveau aujourd'hui, vous allez m'entendre
Eu já cansei de viver o que eu não vi
J'en ai marre de vivre ce que je n'ai pas vu
Eu já cansei de chorar o que eu vivi
J'en ai marre de pleurer ce que j'ai vécu
Eu já falei, eu não saio daqui
J'ai déjà dit, je ne quitte pas ici
Tudo que eu tenho pra dizer hoje 'cês vão ouvir (hoje 'cês vão me ouvir)
Tout ce que j'ai à dire aujourd'hui, vous allez l'entendre (aujourd'hui vous allez m'entendre)
Hoje 'cês vão ouvir (hoje 'cês vão me ouvir)
Aujourd'hui vous allez m'entendre (aujourd'hui vous allez m'entendre)
Hoje 'cês vão ouvir (hoje 'cês vão me ouvir)
Aujourd'hui vous allez m'entendre (aujourd'hui vous allez m'entendre)
Não dá, não dá, não dá, não dá, não dá
Ça ne va pas, ça ne va pas, ça ne va pas, ça ne va pas, ça ne va pas
Cansei de viver assim
J'en ai marre de vivre comme ça
Já não dá pra repetir os mesmos erros
Je ne peux plus répéter les mêmes erreurs
Cansei de viver assim, viver assim
J'en ai marre de vivre comme ça, de vivre comme ça
Hoje é um bom dia pra esquecer o que me aflige
Aujourd'hui est un bon jour pour oublier ce qui me tourmente
De todos os problemas são poucos que me atingem
Parmi tous les problèmes, peu me touchent
Deixa a razão de lado se concentra e só finge
Laissez la raison de côté, concentrez-vous et faites semblant
Que nada mais importa, tudo é certo então um brinde
Que rien d'autre n'importe, tout est juste alors un toast
Eu não quero o poder da esfinge, nem parte do trono
Je ne veux pas le pouvoir du sphinx, ni une partie du trône
Eu não quero seus brindes, agrados e bônus
Je ne veux pas vos cadeaux, vos faveurs et vos bonus
Eu tenho meus timbres, stereos e monos
J'ai mes timbres, stéréos et monos
A faixa, a mensagem, é isso que somos
La piste, le message, c'est ce que nous sommes
Monte de cromossomos, malucos, doentes
Un tas de chromosomes, fous, malades
Só água e carbono, o amor e o antônimo
Juste de l'eau et du carbone, l'amour et l'antonyme
Assírios e babilônios
Assyriens et Babyloniens
Contradição, mantras e vícios, distúrbios crônicos
Contradiction, mantras et vices, troubles chroniques
Demônios e anjos, fome e obesidade
Démons et anges, faim et obésité
Não somos mais nada além do que nós dizemos que somos
Nous ne sommes plus rien d'autre que ce que nous disons que nous sommes
Quem te disser o contrário mano, desbanca na cara otário
Celui qui te dit le contraire, frère, démasque-le en face de l'idiot
É quem só aceita a verdade do jeito que chega aos olhos
C'est celui qui n'accepte la vérité que comme elle arrive à ses yeux
Não projete em mim sua frustração
Ne projetez pas sur moi votre frustration
Do jeito que eu vim e que eu sou é como eu vou terminar
La façon dont je suis venu et celle dont je suis est celle dont je vais finir
Não projete em mim suas ambições
Ne projetez pas sur moi vos ambitions
A confiança que eu carrego não cabe no julgamento
La confiance que je porte ne rentre pas dans le jugement
Não projete em mim em vão
Ne projetez pas sur moi en vain
Eu só lamento, se eu tiver que te decepcionar
Je regrette seulement, si je dois te décevoir
Antes você do que eu
Mieux vaut toi que moi
E a certeza que eu criei é maior que meu entendimento
Et la certitude que j'ai créée est plus grande que ma compréhension
Mas do jeito que eu ando aqui não dá
Mais la façon dont je marche ici ne va pas
Bom dia, bom dia, bom-bom-bom dia
Bonjour, bonjour, bon-bon-bonjour
Do jeito que eu ando aqui não dá
La façon dont je marche ici ne va pas
Não dá, não dá, não dá, não dá
Ça ne va pas, ça ne va pas, ça ne va pas, ça ne va pas
Do jeito que eu ando aqui não dá (bom dia, bom dia, bom dia)
La façon dont je marche ici ne va pas (bonjour, bonjour, bonjour)
Não dá, não dá, não dá, não dá
Ça ne va pas, ça ne va pas, ça ne va pas, ça ne va pas
Não dá, não dá, não dá, não dá, não dá
Ça ne va pas, ça ne va pas, ça ne va pas, ça ne va pas, ça ne va pas
Cansei de viver assim
J'en ai marre de vivre comme ça
Já não dá pra repetir os mesmos erros
Je ne peux plus répéter les mêmes erreurs
Cansei de viver assim
J'en ai marre de vivre comme ça
De viver assim
De vivre comme ça
Viver assim
Vivre comme ça
De viver assim
De vivre comme ça
Viver assim
Vivre comme ça
De viver assim
De vivre comme ça
De viver assim
De vivre comme ça
Assim
Ainsi
De viver assim
De vivre comme ça
Cansei de viver assim
J'en ai marre de vivre comme ça
Bom dia, o sol brilha na minha janela hoje
Guten Morgen, die Sonne scheint heute durch mein Fenster
E eu pensando e se esse dia fosse
Und ich denke, was wäre, wenn dieser Tag
Diferente, menos cinza, tipo, mais cores
Anders wäre, weniger grau, sozusagen, mehr Farben
Se a grama do vizinho é verde eu falo traz flores
Wenn das Gras des Nachbarn grün ist, sage ich, bring Blumen
Não é uma vida, cada vida é única
Es ist nicht ein Leben, jedes Leben ist einzigartig
Não é uma noite pra fazer uma música
Es ist nicht eine Nacht, um ein Lied zu machen
Bem que eu queria ter a sorte de súdita
Ich wünschte, ich hätte das Glück einer Untertanin
E se eu me afogo em meus anseios, é uma morte súbita
Und wenn ich in meinen Sehnsüchten ertrinke, ist es ein plötzlicher Tod
Juntando os cacos sem sair de casa
Die Scherben zusammenfügen, ohne das Haus zu verlassen
'To vendo o mundo mas só pela casca
Ich sehe die Welt, aber nur die Schale
Já vou sair mas não arrumei a mala
Ich gehe schon, aber ich habe den Koffer nicht gepackt
Eu 'to dizendo, eu vou atirar mas não arrumei a bala
Ich sage, ich werde schießen, aber ich habe die Kugel nicht geladen
E a cada lágrima, meu mundo desaba, me desarma
Und bei jeder Träne bricht meine Welt zusammen, entwaffnet mich
E cada mágoa eu transformo em risada
Und jeden Kummer verwandle ich in Lachen
Se eu ando em águas é um milagre a levada
Wenn ich auf Wasser gehe, ist es ein Wunder, das mitgenommen wird
Minha calma deságua, eu nado no nada se o barco naufraga
Meine Ruhe entwässert, ich schwimme im Nichts, wenn das Boot sinkt
Eu já cansei de viver o que eu vivi
Ich bin es leid, das zu leben, was ich gelebt habe
Eu já cansei de chorar o que eu não vi
Ich bin es leid, das zu weinen, was ich nicht gesehen habe
Eu já falei, eu não saio daqui
Ich habe schon gesagt, ich gehe hier nicht weg
Até o sol nascer de novo hoje 'cês vão me ouvir
Bis die Sonne heute wieder aufgeht, werdet ihr mich hören
Eu já cansei de viver o que eu não vi
Ich bin es leid, das zu leben, was ich nicht gesehen habe
Eu já cansei de chorar o que eu vivi
Ich bin es leid, das zu weinen, was ich gelebt habe
Eu já falei, eu não saio daqui
Ich habe schon gesagt, ich gehe hier nicht weg
Tudo que eu tenho pra dizer hoje 'cês vão ouvir (hoje 'cês vão me ouvir)
Alles, was ich heute zu sagen habe, werdet ihr hören (heute werdet ihr mich hören)
Hoje 'cês vão ouvir (hoje 'cês vão me ouvir)
Heute werdet ihr mich hören (heute werdet ihr mich hören)
Hoje 'cês vão ouvir (hoje 'cês vão me ouvir)
Heute werdet ihr mich hören (heute werdet ihr mich hören)
Não dá, não dá, não dá, não dá, não dá
Es geht nicht, es geht nicht, es geht nicht, es geht nicht, es geht nicht
Cansei de viver assim
Ich bin es leid, so zu leben
Já não dá pra repetir os mesmos erros
Es geht nicht mehr, die gleichen Fehler zu wiederholen
Cansei de viver assim, viver assim
Ich bin es leid, so zu leben, so zu leben
Hoje é um bom dia pra esquecer o que me aflige
Heute ist ein guter Tag, um zu vergessen, was mich quält
De todos os problemas são poucos que me atingem
Von all den Problemen sind es nur wenige, die mich treffen
Deixa a razão de lado se concentra e só finge
Lass die Vernunft beiseite, konzentriere dich und tu einfach so
Que nada mais importa, tudo é certo então um brinde
Als ob nichts mehr zählt, alles ist richtig, also ein Toast
Eu não quero o poder da esfinge, nem parte do trono
Ich will nicht die Macht der Sphinx, noch einen Teil des Thrones
Eu não quero seus brindes, agrados e bônus
Ich will deine Geschenke, Gefälligkeiten und Boni nicht
Eu tenho meus timbres, stereos e monos
Ich habe meine Klangfarben, Stereos und Monos
A faixa, a mensagem, é isso que somos
Der Track, die Botschaft, das ist, was wir sind
Monte de cromossomos, malucos, doentes
Haufen von Chromosomen, Verrückte, Kranke
Só água e carbono, o amor e o antônimo
Nur Wasser und Kohlenstoff, die Liebe und das Gegenteil
Assírios e babilônios
Assyrer und Babylonier
Contradição, mantras e vícios, distúrbios crônicos
Widerspruch, Mantras und Süchte, chronische Störungen
Demônios e anjos, fome e obesidade
Dämonen und Engel, Hunger und Fettleibigkeit
Não somos mais nada além do que nós dizemos que somos
Wir sind nichts mehr als das, was wir sagen, dass wir sind
Quem te disser o contrário mano, desbanca na cara otário
Wer dir das Gegenteil sagt, Bruder, schlägt ins Gesicht, Dummkopf
É quem só aceita a verdade do jeito que chega aos olhos
Es ist der, der die Wahrheit nur so akzeptiert, wie sie ins Auge fällt
Não projete em mim sua frustração
Projiziere nicht deine Frustration auf mich
Do jeito que eu vim e que eu sou é como eu vou terminar
So wie ich gekommen bin und wie ich bin, so werde ich enden
Não projete em mim suas ambições
Projiziere nicht deine Ambitionen auf mich
A confiança que eu carrego não cabe no julgamento
Das Vertrauen, das ich trage, passt nicht ins Urteil
Não projete em mim em vão
Projiziere nicht vergeblich auf mich
Eu só lamento, se eu tiver que te decepcionar
Es tut mir leid, wenn ich dich enttäuschen muss
Antes você do que eu
Besser du als ich
E a certeza que eu criei é maior que meu entendimento
Und die Gewissheit, die ich geschaffen habe, ist größer als mein Verständnis
Mas do jeito que eu ando aqui não dá
Aber so wie ich hier gehe, geht es nicht
Bom dia, bom dia, bom-bom-bom dia
Guten Morgen, guten Morgen, guten-guten-guten Morgen
Do jeito que eu ando aqui não dá
So wie ich hier gehe, geht es nicht
Não dá, não dá, não dá, não dá
Es geht nicht, es geht nicht, es geht nicht, es geht nicht
Do jeito que eu ando aqui não dá (bom dia, bom dia, bom dia)
So wie ich hier gehe, geht es nicht (guten Morgen, guten Morgen, guten Morgen)
Não dá, não dá, não dá, não dá
Es geht nicht, es geht nicht, es geht nicht, es geht nicht
Não dá, não dá, não dá, não dá, não dá
Es geht nicht, es geht nicht, es geht nicht, es geht nicht, es geht nicht
Cansei de viver assim
Ich bin es leid, so zu leben
Já não dá pra repetir os mesmos erros
Es geht nicht mehr, die gleichen Fehler zu wiederholen
Cansei de viver assim
Ich bin es leid, so zu leben
De viver assim
So zu leben
Viver assim
So zu leben
De viver assim
So zu leben
Viver assim
So zu leben
De viver assim
So zu leben
De viver assim
So zu leben
Assim
So
De viver assim
So zu leben
Cansei de viver assim
Ich bin es leid, so zu leben