Poh, poh, poh, poh (poh, poh)
J'fais plus d'rêve, que des cauchemars
J'entends des gens qui pleurent (des gens qui pleurent)
Cou-, couche-toi (couche-toi)
Il fait jamais beau quand les coups pleuvent (quand les coups pleuvent)
Coupe (coupe, coupe) à ton âge, j'découpais (à ton âge)
Si j'rentre (si j'rentre) je, je prends la coupe
C'est 1PLIKÉ ou c'est A-WAX (ou c'est A-WAX) qui découpe les couplets (hein?)
On est dans tout plan, t'inquiète on a du toupet (Poh, poh)
Le soir, j'visser, j'vais pas zouker, sur l'pe-ra, j'ré-ti au bazooka
(?) Ganté (drr) j'ai pas douté, (?) ça s'passent au calme
J'les vois taper des rails devant l'tram, j'crois, de les niquer, j'suis en train
De la niquer, j'évite de (?)
Rentre pas dans ma tête c'est un deux contre un (oui)
On l'fait, on pense pas à la peine mais à l'argent qu'ça ramène
Eh, j'me rappelle quand ça ramait, eh
Avant d'sser-bra, j'ai pataugé (tu t'rappelles, hein?)
Avant d'sser-bra, j'ai dû faire un mec (tu t'rappelles, hein?)
Longtemps qu'j'vois la vie différemment
Dans la cité d'la peine, la haine, on fait avec
Y a un llet-bi qui dort, j'ai trop la veine
On défonce la porte de ta vecs
C'est nous, on défonce la porte de ta vecs
C'est nous, on te donne la peur de ta vie
C'est nous, la street, eux, ils ont (?)
J'aime pas ce keuf, faut pas qu'je tombe sur sa fille (sale pute)
Ils veulent pas faire de ce-pla, on s'affirme
Pour scalape, on s'la fout, pour plus d'un K, on s'fume
J'tartine, si j'm'arrête, j'suis mort dans l'film
Trop d'sous dans l'sale qui sont partis en fumée (oui)
Comme cette pute, ma frappe te prend la tête
La miss me quitte, j'm'en bats les c', j'vide pas la 'teille (brr, salope)
En cours, j'veux plus d'un médaillon
Ça fait plus d'quatre heures qu'la ppe-fra me die (uh)
C'est pas pour faire le tox' si j'passe vers me-da (uh)
Tu t'rappelles d'avant? J'arrangeais pas aux mecs (uh)
D'ailleurs si y a rien à tter-gra, j'me taille (uh, uh)
Ça sort un brr, gros, y a plus d'muay-thaï
(?) Ça trait-ren dans ton teum-teum
On prend tout c'qui est bijoux, tout c'qui est high-tech (poh, poh)
Bellek, tu checkes le négro qu'a pé-ta ton shit (han)
Bande pas sur les tte-ch' qui veulent ton te-shi (han)
Tu sais pas cher-ca, normal qu'on te chine (han)
Tu sais pas cher-ca, normal qu'on te chine (han)
Tous les jours, j'vide mon sac mais j'fais pas d'confidence
On veut la paix, c'est la haine qu'on finance
On veut la paix, c'est la haine qu'on finance
J'donne pas un rond dans les caisses de l'état (brr)
Ça sent l'coup d'bélier, je dors chez une 'tasse (salope)
On cherche nos ennemis, tu cherches tes alliés (salope)
Sur l'chemin, des traîtres, j'en ai lâché un tas (salope)
Pendant qu'tu nehess, on coupe le pain (salope) contre mes potos, je n'complote pas
Monnaie, monnaie si tu veux qu'on parle, j'roule un avion si tu veux qu'on plainte
J'pensais arrêter quand, l'terrain, j'le fermais
Le lendemain, j'pensais qu'à faire mieux (ah ouais?)
Dans l'tier-quar, on s'enferme (ah ouais?)
Dans l'tier-quar, on s'enferme
J'ai pas vendu la mèche, nan, j'l'ai allumée
Faire gonfler la kichta pour aller mieux
Mon son c'est d'la pure, j'me dois d'les enfariner
J'pense qu'à la punition, crois pas qu'j'pense aux haineux (nan)
C'est la ue-r, c'est les Hauts-d'Seine
Y a d'la bicrave en masse et du recel
J'vois l'baveux grossir à chaque procès
Coffre un max, attends pas l'été prochain
Coffre un max, attends pas l'été prochain
Une rotte-ca en trop, j'finis dans l'panier à salade
J'aimerais pas qu'ma mère apprenne ça
Y a qu'devant nos parents qu'on a l'air sages
Même quand on dehek, on a l'air sah
Même quand on est clean, on a l'air sales
Ja-ja-jamais larsa, attends, j'ai pas capté
Ils font les bonhommes, mais après, ils vont kafter
Bellek, la muerte, elle peut débouler casquée
C'est chaud, dans l're-fou (drr, drr)
Y a des poulets cachés et des boulettes cachées (drr)
Après l'plavon, on s'défoule sur celui qu'a chier, ça vend d'la kush
Pas des cachets, (?) Poto, j'dors pas du du cash
L'week-end, ça défile, j'trouve ça trop fashion
Encaisser, c'est l'défi, sans laisser de tâche (1PLIKÉ, sans laisser de tâche)
J'voulais la ter-j', j'vais attendre qu'elle se détache
Ça t'pé-ta où ça fait mal, connard
T'es con, c'est l'te-shi contre ton malheur
T'as visser la mort (gang) visser ta pierre tombale (han, gang)
J'prie pour que ma paie tombe à l'heure (1PLIKÉ)
J'prie pour que ma paie tombe à l'heure (drr)
Pour moi, l'pe-ra, c'est tout balourd (drr)
Quand j'débite, t'arrives plus à suivre l'allure
J'regarde plus l'horloge, j'arrive plus à suivre la leur
9.2.1.4.0 sur le pochton (eh)
9.2.1.4.0 sur le pochton (eh)
4.0 sur le pochton (eh)
4.0 sur le pochton
9.2.1.4.0 sur le pochton
9.2.1.4.0 sur le pochton
9.2.1.4.0 sur le pochton
4.0, 4.0 sur le pochton
Poh, poh, poh, poh (poh, poh)
Poh, poh, poh, poh (poh, poh)
J'fais plus d'rêve, que des cauchemars
Non faccio più sogni, solo incubi
J'entends des gens qui pleurent (des gens qui pleurent)
Sento gente che piange (gente che piange)
Cou-, couche-toi (couche-toi)
Cor-, coricati (coricati)
Il fait jamais beau quand les coups pleuvent (quand les coups pleuvent)
Non è mai bello quando piove colpi (quando piove colpi)
Coupe (coupe, coupe) à ton âge, j'découpais (à ton âge)
Taglia (taglia, taglia) alla tua età, tagliavo (alla tua età)
Si j'rentre (si j'rentre) je, je prends la coupe
Se torno (se torno) io, io prendo la coppa
C'est 1PLIKÉ ou c'est A-WAX (ou c'est A-WAX) qui découpe les couplets (hein?)
È 1PLIKÉ o è A-WAX (o è A-WAX) che taglia i versi (eh?)
On est dans tout plan, t'inquiète on a du toupet (Poh, poh)
Siamo in ogni piano, non preoccuparti abbiamo coraggio (Poh, poh)
Le soir, j'visser, j'vais pas zouker, sur l'pe-ra, j'ré-ti au bazooka
La sera, avvito, non vado a ballare, sul rap, rispondo con un bazooka
(?) Ganté (drr) j'ai pas douté, (?) ça s'passent au calme
(?) Guantato (drr) non ho dubitato, (?) succede tranquillamente
J'les vois taper des rails devant l'tram, j'crois, de les niquer, j'suis en train
Li vedo fare linee di fronte al tram, credo, di fregarli, ci sto riuscendo
De la niquer, j'évite de (?)
Di fregarla, evito di (?)
Rentre pas dans ma tête c'est un deux contre un (oui)
Non entrare nella mia testa è un due contro uno (sì)
On l'fait, on pense pas à la peine mais à l'argent qu'ça ramène
Lo facciamo, non pensiamo alla pena ma ai soldi che porta
Eh, j'me rappelle quand ça ramait, eh
Eh, mi ricordo quando remavo, eh
Avant d'sser-bra, j'ai pataugé (tu t'rappelles, hein?)
Prima di rubare, ho dovuto fare un uomo (ti ricordi, eh?)
Avant d'sser-bra, j'ai dû faire un mec (tu t'rappelles, hein?)
Prima di rubare, ho dovuto fare un uomo (ti ricordi, eh?)
Longtemps qu'j'vois la vie différemment
Da tempo vedo la vita diversamente
Dans la cité d'la peine, la haine, on fait avec
Nella città del dolore, dell'odio, ci arrangiamo
Y a un llet-bi qui dort, j'ai trop la veine
C'è un dormiente, ho troppa fortuna
On défonce la porte de ta vecs
Abbattiamo la porta della tua casa
C'est nous, on défonce la porte de ta vecs
Siamo noi, abbattiamo la porta della tua casa
C'est nous, on te donne la peur de ta vie
Siamo noi, ti diamo la paura della tua vita
C'est nous, la street, eux, ils ont (?)
Siamo noi, la strada, loro, hanno (?)
J'aime pas ce keuf, faut pas qu'je tombe sur sa fille (sale pute)
Non mi piace quel poliziotto, spero di non incontrare sua figlia (sporca puttana)
Ils veulent pas faire de ce-pla, on s'affirme
Non vogliono fare problemi, ci affermiamo
Pour scalape, on s'la fout, pour plus d'un K, on s'fume
Per scalare, ci fregiamo, per più di un K, ci fumiamo
J'tartine, si j'm'arrête, j'suis mort dans l'film
Spalmo, se mi fermo, sono morto nel film
Trop d'sous dans l'sale qui sont partis en fumée (oui)
Troppo sporco che è andato in fumo (sì)
Comme cette pute, ma frappe te prend la tête
Come quella puttana, il mio colpo ti prende la testa
La miss me quitte, j'm'en bats les c', j'vide pas la 'teille (brr, salope)
La signorina mi lascia, me ne frego, non svuoto la bottiglia (brr, puttana)
En cours, j'veux plus d'un médaillon
A scuola, voglio più di un medaglione
Ça fait plus d'quatre heures qu'la ppe-fra me die (uh)
Sono più di quattro ore che la droga mi chiama (uh)
C'est pas pour faire le tox' si j'passe vers me-da (uh)
Non è per fare il tossico se passo da me-da (uh)
Tu t'rappelles d'avant? J'arrangeais pas aux mecs (uh)
Ti ricordi di prima? Non facevo favori agli uomini (uh)
D'ailleurs si y a rien à tter-gra, j'me taille (uh, uh)
D'altronde se non c'è niente da rubare, me ne vado (uh, uh)
Ça sort un brr, gros, y a plus d'muay-thaï
Esce un brr, grosso, non c'è più muay-thai
(?) Ça trait-ren dans ton teum-teum
(?) Si spara nel tuo teum-teum
On prend tout c'qui est bijoux, tout c'qui est high-tech (poh, poh)
Prendiamo tutto ciò che è gioielli, tutto ciò che è high-tech (poh, poh)
Bellek, tu checkes le négro qu'a pé-ta ton shit (han)
Bellek, controlla il negro che ha rubato la tua roba (han)
Bande pas sur les tte-ch' qui veulent ton te-shi (han)
Non eccitarti per le tte-ch' che vogliono il tuo te-shi (han)
Tu sais pas cher-ca, normal qu'on te chine (han)
Non sai cercare, normale che ti prendiamo in giro (han)
Tu sais pas cher-ca, normal qu'on te chine (han)
Non sai cercare, normale che ti prendiamo in giro (han)
Tous les jours, j'vide mon sac mais j'fais pas d'confidence
Ogni giorno, svuoto la mia borsa ma non faccio confidenze
On veut la paix, c'est la haine qu'on finance
Vogliamo la pace, è l'odio che finanziamo
On veut la paix, c'est la haine qu'on finance
Vogliamo la pace, è l'odio che finanziamo
J'donne pas un rond dans les caisses de l'état (brr)
Non do un centesimo nelle casse dello stato (brr)
Ça sent l'coup d'bélier, je dors chez une 'tasse (salope)
Sento il colpo di ariete, dormo da una 'tasse (puttana)
On cherche nos ennemis, tu cherches tes alliés (salope)
Cerchiamo i nostri nemici, tu cerchi i tuoi alleati (puttana)
Sur l'chemin, des traîtres, j'en ai lâché un tas (salope)
Sulla strada, dei traditori, ne ho lasciato un mucchio (puttana)
Pendant qu'tu nehess, on coupe le pain (salope) contre mes potos, je n'complote pas
Mentre tu nehess, tagliamo il pane (puttana) contro i miei amici, non comploto
Monnaie, monnaie si tu veux qu'on parle, j'roule un avion si tu veux qu'on plainte
Denaro, denaro se vuoi che parliamo, accendo un aereo se vuoi che ci lamentiamo
J'pensais arrêter quand, l'terrain, j'le fermais
Pensavo di smettere quando, il campo, lo chiudevo
Le lendemain, j'pensais qu'à faire mieux (ah ouais?)
Il giorno dopo, pensavo solo a fare meglio (ah sì?)
Dans l'tier-quar, on s'enferme (ah ouais?)
Nel quartiere, ci chiudiamo (ah sì?)
Dans l'tier-quar, on s'enferme
Nel quartiere, ci chiudiamo
J'ai pas vendu la mèche, nan, j'l'ai allumée
Non ho venduto la stoppa, no, l'ho accesa
Faire gonfler la kichta pour aller mieux
Fare gonfiare la kichta per stare meglio
Mon son c'est d'la pure, j'me dois d'les enfariner
La mia musica è pura, devo infarinare loro
J'pense qu'à la punition, crois pas qu'j'pense aux haineux (nan)
Penso solo alla punizione, non credere che penso ai nemici (no)
C'est la ue-r, c'est les Hauts-d'Seine
È la guerra, sono gli Hauts-d'Seine
Y a d'la bicrave en masse et du recel
C'è un sacco di spaccio e di ricettazione
J'vois l'baveux grossir à chaque procès
Vedo l'avvocato ingrassare ad ogni processo
Coffre un max, attends pas l'été prochain
Accumula un max, non aspettare l'estate prossima
Coffre un max, attends pas l'été prochain
Accumula un max, non aspettare l'estate prossima
Une rotte-ca en trop, j'finis dans l'panier à salade
Un rotte-ca in più, finisco nel cestino dell'insalata
J'aimerais pas qu'ma mère apprenne ça
Non vorrei che mia madre lo sapesse
Y a qu'devant nos parents qu'on a l'air sages
Solo davanti ai nostri genitori sembriamo saggi
Même quand on dehek, on a l'air sah
Anche quando dehek, sembriamo sah
Même quand on est clean, on a l'air sales
Anche quando siamo puliti, sembriamo sporchi
Ja-ja-jamais larsa, attends, j'ai pas capté
Ja-ja-mai larsa, aspetta, non ho capito
Ils font les bonhommes, mais après, ils vont kafter
Fanno gli uomini, ma poi vanno a spifferare
Bellek, la muerte, elle peut débouler casquée
Bellek, la muerte, può arrivare con il casco
C'est chaud, dans l're-fou (drr, drr)
È caldo, nel re-fou (drr, drr)
Y a des poulets cachés et des boulettes cachées (drr)
Ci sono polli nascosti e palline nascoste (drr)
Après l'plavon, on s'défoule sur celui qu'a chier, ça vend d'la kush
Dopo il plavon, ci sfoghiamo su quello che ha cagato, vendono kush
Pas des cachets, (?) Poto, j'dors pas du du cash
Non pillole, (?) Amico, non dormo del cash
L'week-end, ça défile, j'trouve ça trop fashion
Il fine settimana, sfilano, lo trovo troppo alla moda
Encaisser, c'est l'défi, sans laisser de tâche (1PLIKÉ, sans laisser de tâche)
Incassare, è la sfida, senza lasciare macchia (1PLIKÉ, senza lasciare macchia)
J'voulais la ter-j', j'vais attendre qu'elle se détache
Volevo la ter-j', aspetterò che si stacchi
Ça t'pé-ta où ça fait mal, connard
Ti colpisce dove fa male, stronzo
T'es con, c'est l'te-shi contre ton malheur
Sei stupido, è il te-shi contro la tua sfortuna
T'as visser la mort (gang) visser ta pierre tombale (han, gang)
Hai avvitato la morte (gang) avvita la tua lapide (han, gang)
J'prie pour que ma paie tombe à l'heure (1PLIKÉ)
Prego che il mio stipendio arrivi in tempo (1PLIKÉ)
J'prie pour que ma paie tombe à l'heure (drr)
Prego che il mio stipendio arrivi in tempo (drr)
Pour moi, l'pe-ra, c'est tout balourd (drr)
Per me, il rap, è tutto pesante (drr)
Quand j'débite, t'arrives plus à suivre l'allure
Quando parlo, non riesci più a seguire il ritmo
J'regarde plus l'horloge, j'arrive plus à suivre la leur
Non guardo più l'orologio, non riesco più a seguire il loro
9.2.1.4.0 sur le pochton (eh)
9.2.1.4.0 sul pochton (eh)
9.2.1.4.0 sur le pochton (eh)
9.2.1.4.0 sul pochton (eh)
4.0 sur le pochton (eh)
4.0 sul pochton (eh)
4.0 sur le pochton
4.0 sul pochton
9.2.1.4.0 sur le pochton
9.2.1.4.0 sul pochton
9.2.1.4.0 sur le pochton
9.2.1.4.0 sul pochton
9.2.1.4.0 sur le pochton
9.2.1.4.0 sul pochton
4.0, 4.0 sur le pochton
4.0, 4.0 sul pochton
Poh, poh, poh, poh (poh, poh)
Poh, poh, poh, poh (poh, poh)
J'fais plus d'rêve, que des cauchemars
Eu não sonho mais, só tenho pesadelos
J'entends des gens qui pleurent (des gens qui pleurent)
Ouço pessoas chorando (pessoas chorando)
Cou-, couche-toi (couche-toi)
Dei-, deite-se (deite-se)
Il fait jamais beau quand les coups pleuvent (quand les coups pleuvent)
Nunca está bom quando chove golpes (quando chove golpes)
Coupe (coupe, coupe) à ton âge, j'découpais (à ton âge)
Corte (corte, corte) na sua idade, eu cortava (na sua idade)
Si j'rentre (si j'rentre) je, je prends la coupe
Se eu entrar (se eu entrar) eu, eu pego a taça
C'est 1PLIKÉ ou c'est A-WAX (ou c'est A-WAX) qui découpe les couplets (hein?)
É 1PLIKÉ ou é A-WAX (ou é A-WAX) que corta os versos (hein?)
On est dans tout plan, t'inquiète on a du toupet (Poh, poh)
Estamos em todos os planos, não se preocupe, temos coragem (Poh, poh)
Le soir, j'visser, j'vais pas zouker, sur l'pe-ra, j'ré-ti au bazooka
À noite, eu parafuso, não vou dançar zouk, no rap, eu atiro com o bazooka
(?) Ganté (drr) j'ai pas douté, (?) ça s'passent au calme
(?) Luva (drr) eu não duvidei, (?) está calmo
J'les vois taper des rails devant l'tram, j'crois, de les niquer, j'suis en train
Vejo-os cheirando linhas na frente do bonde, acho que estou fodendo eles
De la niquer, j'évite de (?)
Fodendo ela, eu evito de (?)
Rentre pas dans ma tête c'est un deux contre un (oui)
Não entre na minha cabeça, é um dois contra um (sim)
On l'fait, on pense pas à la peine mais à l'argent qu'ça ramène
Nós fazemos, não pensamos na dor, mas no dinheiro que traz
Eh, j'me rappelle quand ça ramait, eh
Ei, eu me lembro quando estava difícil, ei
Avant d'sser-bra, j'ai pataugé (tu t'rappelles, hein?)
Antes de roubar, eu patinava (você se lembra, hein?)
Avant d'sser-bra, j'ai dû faire un mec (tu t'rappelles, hein?)
Antes de roubar, eu tive que fazer um cara (você se lembra, hein?)
Longtemps qu'j'vois la vie différemment
Faz tempo que vejo a vida de forma diferente
Dans la cité d'la peine, la haine, on fait avec
Na cidade da dor, do ódio, nós lidamos com isso
Y a un llet-bi qui dort, j'ai trop la veine
Há um cara que dorme, eu estou muito nervoso
On défonce la porte de ta vecs
Nós arrombamos a porta da sua casa
C'est nous, on défonce la porte de ta vecs
Somos nós, arrombamos a porta da sua casa
C'est nous, on te donne la peur de ta vie
Somos nós, te damos o medo da sua vida
C'est nous, la street, eux, ils ont (?)
Somos nós, a rua, eles, eles têm (?)
J'aime pas ce keuf, faut pas qu'je tombe sur sa fille (sale pute)
Eu não gosto desse policial, espero não encontrar sua filha (puta)
Ils veulent pas faire de ce-pla, on s'affirme
Eles não querem fazer isso, nós nos afirmamos
Pour scalape, on s'la fout, pour plus d'un K, on s'fume
Para escalar, nós não nos importamos, por mais de um K, nós nos matamos
J'tartine, si j'm'arrête, j'suis mort dans l'film
Eu espalho, se eu parar, estou morto no filme
Trop d'sous dans l'sale qui sont partis en fumée (oui)
Muito dinheiro sujo que foi para o fumo (sim)
Comme cette pute, ma frappe te prend la tête
Como essa puta, meu golpe te pega pela cabeça
La miss me quitte, j'm'en bats les c', j'vide pas la 'teille (brr, salope)
A garota me deixa, eu não dou a mínima, eu não esvazio a garrafa (brr, vadia)
En cours, j'veux plus d'un médaillon
Na aula, eu quero mais do que um medalhão
Ça fait plus d'quatre heures qu'la ppe-fra me die (uh)
Faz mais de quatro horas que a droga me mata (uh)
C'est pas pour faire le tox' si j'passe vers me-da (uh)
Não é para ser um viciado que eu passo por me-da (uh)
Tu t'rappelles d'avant? J'arrangeais pas aux mecs (uh)
Você se lembra de antes? Eu não ajudava os caras (uh)
D'ailleurs si y a rien à tter-gra, j'me taille (uh, uh)
Aliás, se não há nada para roubar, eu vou embora (uh, uh)
Ça sort un brr, gros, y a plus d'muay-thaï
Isso faz um brr, cara, não há mais muay-thai
(?) Ça trait-ren dans ton teum-teum
(?) Isso trai na sua casa
On prend tout c'qui est bijoux, tout c'qui est high-tech (poh, poh)
Nós pegamos tudo que é jóias, tudo que é high-tech (poh, poh)
Bellek, tu checkes le négro qu'a pé-ta ton shit (han)
Cuidado, você verifica o negro que roubou seu shit (han)
Bande pas sur les tte-ch' qui veulent ton te-shi (han)
Não se excite com as garotas que querem seu dinheiro (han)
Tu sais pas cher-ca, normal qu'on te chine (han)
Você não sabe negociar, é normal que te enganemos (han)
Tu sais pas cher-ca, normal qu'on te chine (han)
Você não sabe negociar, é normal que te enganemos (han)
Tous les jours, j'vide mon sac mais j'fais pas d'confidence
Todos os dias, eu esvazio minha bolsa, mas não faço confidências
On veut la paix, c'est la haine qu'on finance
Queremos a paz, é o ódio que financiamos
On veut la paix, c'est la haine qu'on finance
Queremos a paz, é o ódio que financiamos
J'donne pas un rond dans les caisses de l'état (brr)
Eu não dou um centavo para o estado (brr)
Ça sent l'coup d'bélier, je dors chez une 'tasse (salope)
Cheira a golpe, eu durmo na casa de uma puta (vadia)
On cherche nos ennemis, tu cherches tes alliés (salope)
Nós procuramos nossos inimigos, você procura seus aliados (vadia)
Sur l'chemin, des traîtres, j'en ai lâché un tas (salope)
No caminho, traidores, eu larguei um monte (vadia)
Pendant qu'tu nehess, on coupe le pain (salope) contre mes potos, je n'complote pas
Enquanto você se esforça, nós cortamos o pão (vadia) contra meus amigos, eu não conspira
Monnaie, monnaie si tu veux qu'on parle, j'roule un avion si tu veux qu'on plainte
Dinheiro, dinheiro se você quer que a gente fale, eu enrolo um avião se você quer que a gente se queixe
J'pensais arrêter quand, l'terrain, j'le fermais
Eu pensava em parar quando, o campo, eu fechava
Le lendemain, j'pensais qu'à faire mieux (ah ouais?)
No dia seguinte, eu só pensava em fazer melhor (ah é?)
Dans l'tier-quar, on s'enferme (ah ouais?)
No bairro, nos trancamos (ah é?)
Dans l'tier-quar, on s'enferme
No bairro, nos trancamos
J'ai pas vendu la mèche, nan, j'l'ai allumée
Eu não vendi a mecha, não, eu acendi
Faire gonfler la kichta pour aller mieux
Inflar a barriga para melhorar
Mon son c'est d'la pure, j'me dois d'les enfariner
Minha música é pura, eu tenho que enganá-los
J'pense qu'à la punition, crois pas qu'j'pense aux haineux (nan)
Eu só penso na punição, não acredite que eu penso nos haters (não)
C'est la ue-r, c'est les Hauts-d'Seine
É a guerra, é Hauts-d'Seine
Y a d'la bicrave en masse et du recel
Há muita droga e receptação
J'vois l'baveux grossir à chaque procès
Vejo o advogado engordar a cada julgamento
Coffre un max, attends pas l'été prochain
Guarde o máximo, não espere o próximo verão
Coffre un max, attends pas l'été prochain
Guarde o máximo, não espere o próximo verão
Une rotte-ca en trop, j'finis dans l'panier à salade
Uma arma a mais, eu acabo na viatura
J'aimerais pas qu'ma mère apprenne ça
Eu não gostaria que minha mãe soubesse disso
Y a qu'devant nos parents qu'on a l'air sages
Só na frente dos nossos pais parecemos sábios
Même quand on dehek, on a l'air sah
Mesmo quando estamos relaxados, parecemos saudáveis
Même quand on est clean, on a l'air sales
Mesmo quando estamos limpos, parecemos sujos
Ja-ja-jamais larsa, attends, j'ai pas capté
Ja-ja-jamais larsa, espera, eu não entendi
Ils font les bonhommes, mais après, ils vont kafter
Eles agem como homens, mas depois vão dedurar
Bellek, la muerte, elle peut débouler casquée
Cuidado, a morte, ela pode aparecer de capacete
C'est chaud, dans l're-fou (drr, drr)
Está quente, no refúgio (drr, drr)
Y a des poulets cachés et des boulettes cachées (drr)
Há galinhas escondidas e bolinhas escondidas (drr)
Après l'plavon, on s'défoule sur celui qu'a chier, ça vend d'la kush
Depois do teto, nós descontamos no que cagou, vende kush
Pas des cachets, (?) Poto, j'dors pas du du cash
Não comprimidos, (?) Amigo, eu não durmo, eu tenho dinheiro
L'week-end, ça défile, j'trouve ça trop fashion
No fim de semana, desfila, acho muito fashion
Encaisser, c'est l'défi, sans laisser de tâche (1PLIKÉ, sans laisser de tâche)
Receber é o desafio, sem deixar mancha (1PLIKÉ, sem deixar mancha)
J'voulais la ter-j', j'vais attendre qu'elle se détache
Eu queria a terra, vou esperar que ela se solte
Ça t'pé-ta où ça fait mal, connard
Isso te machuca onde dói, idiota
T'es con, c'est l'te-shi contre ton malheur
Você é idiota, é o dinheiro contra a sua infelicidade
T'as visser la mort (gang) visser ta pierre tombale (han, gang)
Você encarou a morte (gangue) encarou a sua lápide (han, gangue)
J'prie pour que ma paie tombe à l'heure (1PLIKÉ)
Eu rezo para que meu pagamento caia na hora (1PLIKÉ)
J'prie pour que ma paie tombe à l'heure (drr)
Eu rezo para que meu pagamento caia na hora (drr)
Pour moi, l'pe-ra, c'est tout balourd (drr)
Para mim, o rap, é tudo pesado (drr)
Quand j'débite, t'arrives plus à suivre l'allure
Quando eu falo, você não consegue acompanhar o ritmo
J'regarde plus l'horloge, j'arrive plus à suivre la leur
Eu não olho mais o relógio, eu não consigo acompanhar o deles
9.2.1.4.0 sur le pochton (eh)
9.2.1.4.0 no bolso (eh)
9.2.1.4.0 sur le pochton (eh)
9.2.1.4.0 no bolso (eh)
4.0 sur le pochton (eh)
4.0 no bolso (eh)
4.0 sur le pochton
4.0 no bolso
9.2.1.4.0 sur le pochton
9.2.1.4.0 no bolso
9.2.1.4.0 sur le pochton
9.2.1.4.0 no bolso
9.2.1.4.0 sur le pochton
9.2.1.4.0 no bolso
4.0, 4.0 sur le pochton
4.0, 4.0 no bolso
Poh, poh, poh, poh (poh, poh)
Poh, poh, poh, poh (poh, poh)
J'fais plus d'rêve, que des cauchemars
I no longer dream, only nightmares
J'entends des gens qui pleurent (des gens qui pleurent)
I hear people crying (people crying)
Cou-, couche-toi (couche-toi)
Lie-, lie down (lie down)
Il fait jamais beau quand les coups pleuvent (quand les coups pleuvent)
It's never nice when the blows rain down (when the blows rain down)
Coupe (coupe, coupe) à ton âge, j'découpais (à ton âge)
Cut (cut, cut) at your age, I was cutting (at your age)
Si j'rentre (si j'rentre) je, je prends la coupe
If I come back (if I come back) I, I take the cup
C'est 1PLIKÉ ou c'est A-WAX (ou c'est A-WAX) qui découpe les couplets (hein?)
It's 1PLIKÉ or it's A-WAX (or it's A-WAX) who cuts the verses (huh?)
On est dans tout plan, t'inquiète on a du toupet (Poh, poh)
We're in every plan, don't worry we have nerve (Poh, poh)
Le soir, j'visser, j'vais pas zouker, sur l'pe-ra, j'ré-ti au bazooka
At night, I screw, I don't go dancing, on the rap, I retaliate with a bazooka
(?) Ganté (drr) j'ai pas douté, (?) ça s'passent au calme
(?) Gloved (drr) I didn't doubt, (?) it happens calmly
J'les vois taper des rails devant l'tram, j'crois, de les niquer, j'suis en train
I see them snorting lines in front of the tram, I think, I'm fucking them over
De la niquer, j'évite de (?)
Fucking her over, I avoid (?)
Rentre pas dans ma tête c'est un deux contre un (oui)
Don't get into my head it's a two against one (yes)
On l'fait, on pense pas à la peine mais à l'argent qu'ça ramène
We do it, we don't think about the pain but the money it brings
Eh, j'me rappelle quand ça ramait, eh
Hey, I remember when it was hard, hey
Avant d'sser-bra, j'ai pataugé (tu t'rappelles, hein?)
Before robbing, I waded (you remember, huh?)
Avant d'sser-bra, j'ai dû faire un mec (tu t'rappelles, hein?)
Before robbing, I had to kill a guy (you remember, huh?)
Longtemps qu'j'vois la vie différemment
Long time I see life differently
Dans la cité d'la peine, la haine, on fait avec
In the city of pain, hate, we deal with it
Y a un llet-bi qui dort, j'ai trop la veine
There's a sleeping drug dealer, I'm too lucky
On défonce la porte de ta vecs
We break down the door of your house
C'est nous, on défonce la porte de ta vecs
It's us, we break down the door of your house
C'est nous, on te donne la peur de ta vie
It's us, we give you the scare of your life
C'est nous, la street, eux, ils ont (?)
It's us, the street, they, they have (?)
J'aime pas ce keuf, faut pas qu'je tombe sur sa fille (sale pute)
I don't like this cop, I better not run into his daughter (dirty bitch)
Ils veulent pas faire de ce-pla, on s'affirme
They don't want to make a record, we assert ourselves
Pour scalape, on s'la fout, pour plus d'un K, on s'fume
For scalape, we don't care, for more than a K, we smoke each other
J'tartine, si j'm'arrête, j'suis mort dans l'film
I spread, if I stop, I'm dead in the movie
Trop d'sous dans l'sale qui sont partis en fumée (oui)
Too much dirty money gone up in smoke (yes)
Comme cette pute, ma frappe te prend la tête
Like this bitch, my punch messes with your head
La miss me quitte, j'm'en bats les c', j'vide pas la 'teille (brr, salope)
The miss leaves me, I don't give a fuck, I don't empty the bottle (brr, bitch)
En cours, j'veux plus d'un médaillon
In class, I want more than a medallion
Ça fait plus d'quatre heures qu'la ppe-fra me die (uh)
It's been more than four hours that the girl has been dying on me (uh)
C'est pas pour faire le tox' si j'passe vers me-da (uh)
It's not to be a junkie if I go towards me-da (uh)
Tu t'rappelles d'avant? J'arrangeais pas aux mecs (uh)
You remember before? I didn't help the guys (uh)
D'ailleurs si y a rien à tter-gra, j'me taille (uh, uh)
Besides if there's nothing to steal, I leave (uh, uh)
Ça sort un brr, gros, y a plus d'muay-thaï
It makes a brr, big, there's no more muay-thai
(?) Ça trait-ren dans ton teum-teum
(?) It betrays in your car
On prend tout c'qui est bijoux, tout c'qui est high-tech (poh, poh)
We take everything that's jewelry, everything that's high-tech (poh, poh)
Bellek, tu checkes le négro qu'a pé-ta ton shit (han)
Beware, you check the negro who stole your shit (han)
Bande pas sur les tte-ch' qui veulent ton te-shi (han)
Don't get hard on the girls who want your t-shirt (han)
Tu sais pas cher-ca, normal qu'on te chine (han)
You don't know how to search, normal that we search you (han)
Tu sais pas cher-ca, normal qu'on te chine (han)
You don't know how to search, normal that we search you (han)
Tous les jours, j'vide mon sac mais j'fais pas d'confidence
Every day, I empty my bag but I don't confide
On veut la paix, c'est la haine qu'on finance
We want peace, it's hate that we finance
On veut la paix, c'est la haine qu'on finance
We want peace, it's hate that we finance
J'donne pas un rond dans les caisses de l'état (brr)
I don't give a dime to the state's coffers (brr)
Ça sent l'coup d'bélier, je dors chez une 'tasse (salope)
It smells like a ram, I sleep at a whore's (bitch)
On cherche nos ennemis, tu cherches tes alliés (salope)
We look for our enemies, you look for your allies (bitch)
Sur l'chemin, des traîtres, j'en ai lâché un tas (salope)
On the way, traitors, I've let go of a bunch (bitch)
Pendant qu'tu nehess, on coupe le pain (salope) contre mes potos, je n'complote pas
While you hustle, we cut the bread (bitch) against my buddies, I don't plot
Monnaie, monnaie si tu veux qu'on parle, j'roule un avion si tu veux qu'on plainte
Money, money if you want us to talk, I roll a plane if you want us to complain
J'pensais arrêter quand, l'terrain, j'le fermais
I thought about stopping when, the field, I was closing it
Le lendemain, j'pensais qu'à faire mieux (ah ouais?)
The next day, I thought about doing better (oh yeah?)
Dans l'tier-quar, on s'enferme (ah ouais?)
In the neighborhood, we lock ourselves up (oh yeah?)
Dans l'tier-quar, on s'enferme
In the neighborhood, we lock ourselves up
J'ai pas vendu la mèche, nan, j'l'ai allumée
I didn't sell out, no, I lit it
Faire gonfler la kichta pour aller mieux
Inflate the belly to feel better
Mon son c'est d'la pure, j'me dois d'les enfariner
My sound is pure, I have to flour them
J'pense qu'à la punition, crois pas qu'j'pense aux haineux (nan)
I only think about the punishment, don't think I think about the haters (no)
C'est la ue-r, c'est les Hauts-d'Seine
It's the war, it's the Hauts-de-Seine
Y a d'la bicrave en masse et du recel
There's a lot of drug dealing and receiving
J'vois l'baveux grossir à chaque procès
I see the drooling one getting bigger at each trial
Coffre un max, attends pas l'été prochain
Save a max, don't wait for next summer
Coffre un max, attends pas l'été prochain
Save a max, don't wait for next summer
Une rotte-ca en trop, j'finis dans l'panier à salade
One more rotten thing, I end up in the salad basket
J'aimerais pas qu'ma mère apprenne ça
I wouldn't like my mother to learn that
Y a qu'devant nos parents qu'on a l'air sages
It's only in front of our parents that we look wise
Même quand on dehek, on a l'air sah
Even when we hustle, we look healthy
Même quand on est clean, on a l'air sales
Even when we're clean, we look dirty
Ja-ja-jamais larsa, attends, j'ai pas capté
Never larsa, wait, I didn't get it
Ils font les bonhommes, mais après, ils vont kafter
They act tough, but then they snitch
Bellek, la muerte, elle peut débouler casquée
Beware, death, she can burst in helmeted
C'est chaud, dans l're-fou (drr, drr)
It's hot, in the mess (drr, drr)
Y a des poulets cachés et des boulettes cachées (drr)
There are hidden chickens and hidden bullets (drr)
Après l'plavon, on s'défoule sur celui qu'a chier, ça vend d'la kush
After the ceiling, we let off steam on the one who shit, it sells kush
Pas des cachets, (?) Poto, j'dors pas du du cash
Not pills, (?) Buddy, I don't sleep on cash
L'week-end, ça défile, j'trouve ça trop fashion
On the weekend, it parades, I find it too fashionable
Encaisser, c'est l'défi, sans laisser de tâche (1PLIKÉ, sans laisser de tâche)
Cashing in is the challenge, without leaving a stain (1PLIKÉ, without leaving a stain)
J'voulais la ter-j', j'vais attendre qu'elle se détache
I wanted the earth, I'll wait for it to detach
Ça t'pé-ta où ça fait mal, connard
It hurts you where it hurts, asshole
T'es con, c'est l'te-shi contre ton malheur
You're stupid, it's the t-shirt against your misfortune
T'as visser la mort (gang) visser ta pierre tombale (han, gang)
You screwed death (gang) screw your tombstone (han, gang)
J'prie pour que ma paie tombe à l'heure (1PLIKÉ)
I pray that my pay comes on time (1PLIKÉ)
J'prie pour que ma paie tombe à l'heure (drr)
I pray that my pay comes on time (drr)
Pour moi, l'pe-ra, c'est tout balourd (drr)
For me, rap, it's all heavy (drr)
Quand j'débite, t'arrives plus à suivre l'allure
When I debit, you can't keep up with the pace
J'regarde plus l'horloge, j'arrive plus à suivre la leur
I don't look at the clock anymore, I can't keep up with theirs
9.2.1.4.0 sur le pochton (eh)
9.2.1.4.0 on the pochton (eh)
9.2.1.4.0 sur le pochton (eh)
9.2.1.4.0 on the pochton (eh)
4.0 sur le pochton (eh)
4.0 on the pochton (eh)
4.0 sur le pochton
4.0 on the pochton
9.2.1.4.0 sur le pochton
9.2.1.4.0 on the pochton
9.2.1.4.0 sur le pochton
9.2.1.4.0 on the pochton
9.2.1.4.0 sur le pochton
9.2.1.4.0 on the pochton
4.0, 4.0 sur le pochton
4.0, 4.0 on the pochton
Poh, poh, poh, poh (poh, poh)
Poh, poh, poh, poh (poh, poh)
J'fais plus d'rêve, que des cauchemars
Ya no sueño, solo tengo pesadillas
J'entends des gens qui pleurent (des gens qui pleurent)
Escucho a la gente llorar (gente llorando)
Cou-, couche-toi (couche-toi)
Acué-, acuéstate (acuéstate)
Il fait jamais beau quand les coups pleuvent (quand les coups pleuvent)
Nunca hace buen tiempo cuando llueven los golpes (cuando llueven los golpes)
Coupe (coupe, coupe) à ton âge, j'découpais (à ton âge)
Corta (corta, corta) a tu edad, yo cortaba (a tu edad)
Si j'rentre (si j'rentre) je, je prends la coupe
Si vuelvo (si vuelvo) yo, yo tomo la copa
C'est 1PLIKÉ ou c'est A-WAX (ou c'est A-WAX) qui découpe les couplets (hein?)
Es 1PLIKÉ o es A-WAX (o es A-WAX) quien corta los versos (¿eh?)
On est dans tout plan, t'inquiète on a du toupet (Poh, poh)
Estamos en todo plan, no te preocupes, tenemos audacia (Poh, poh)
Le soir, j'visser, j'vais pas zouker, sur l'pe-ra, j'ré-ti au bazooka
Por la noche, atornillo, no voy a bailar, en el rap, disparo con bazooka
(?) Ganté (drr) j'ai pas douté, (?) ça s'passent au calme
(?) Guanteado (drr) no dudé, (?) se pasa tranquilo
J'les vois taper des rails devant l'tram, j'crois, de les niquer, j'suis en train
Los veo esnifar en frente del tranvía, creo, estoy jodiéndolos, estoy en ello
De la niquer, j'évite de (?)
Jodiéndola, evito (?)
Rentre pas dans ma tête c'est un deux contre un (oui)
No entres en mi cabeza, es un dos contra uno (sí)
On l'fait, on pense pas à la peine mais à l'argent qu'ça ramène
Lo hacemos, no pensamos en el castigo sino en el dinero que trae
Eh, j'me rappelle quand ça ramait, eh
Eh, recuerdo cuando remábamos, eh
Avant d'sser-bra, j'ai pataugé (tu t'rappelles, hein?)
Antes de robar, chapoteé (¿recuerdas, eh?)
Avant d'sser-bra, j'ai dû faire un mec (tu t'rappelles, hein?)
Antes de robar, tuve que hacer un tipo (¿recuerdas, eh?)
Longtemps qu'j'vois la vie différemment
Hace tiempo que veo la vida de manera diferente
Dans la cité d'la peine, la haine, on fait avec
En la ciudad del dolor, el odio, nos las arreglamos
Y a un llet-bi qui dort, j'ai trop la veine
Hay un durmiente, tengo mucha suerte
On défonce la porte de ta vecs
Destrozamos la puerta de tu casa
C'est nous, on défonce la porte de ta vecs
Somos nosotros, destrozamos la puerta de tu casa
C'est nous, on te donne la peur de ta vie
Somos nosotros, te damos el miedo de tu vida
C'est nous, la street, eux, ils ont (?)
Somos nosotros, la calle, ellos, tienen (?)
J'aime pas ce keuf, faut pas qu'je tombe sur sa fille (sale pute)
No me gusta ese policía, no quiero encontrarme con su hija (puta sucia)
Ils veulent pas faire de ce-pla, on s'affirme
No quieren hacer de esto un problema, nos afirmamos
Pour scalape, on s'la fout, pour plus d'un K, on s'fume
Para escalar, nos la suda, por más de un K, nos fumamos
J'tartine, si j'm'arrête, j'suis mort dans l'film
Unto, si me detengo, estoy muerto en la película
Trop d'sous dans l'sale qui sont partis en fumée (oui)
Demasiado dinero sucio se ha ido en humo (sí)
Comme cette pute, ma frappe te prend la tête
Como esa puta, mi golpe te da en la cabeza
La miss me quitte, j'm'en bats les c', j'vide pas la 'teille (brr, salope)
La chica me deja, me la suda, no vacío la botella (brr, zorra)
En cours, j'veux plus d'un médaillon
En clase, quiero más de un medallón
Ça fait plus d'quatre heures qu'la ppe-fra me die (uh)
Hace más de cuatro horas que la ppe-fra me muere (uh)
C'est pas pour faire le tox' si j'passe vers me-da (uh)
No es para hacer el toxico si paso por me-da (uh)
Tu t'rappelles d'avant? J'arrangeais pas aux mecs (uh)
¿Recuerdas antes? No arreglaba a los chicos (uh)
D'ailleurs si y a rien à tter-gra, j'me taille (uh, uh)
De hecho, si no hay nada que robar, me voy (uh, uh)
Ça sort un brr, gros, y a plus d'muay-thaï
Sale un brr, gordo, ya no hay muay-thai
(?) Ça trait-ren dans ton teum-teum
(?) Eso se mete en tu coche
On prend tout c'qui est bijoux, tout c'qui est high-tech (poh, poh)
Tomamos todo lo que es joyas, todo lo que es high-tech (poh, poh)
Bellek, tu checkes le négro qu'a pé-ta ton shit (han)
Cuidado, revisas al negro que te robó tu mierda (han)
Bande pas sur les tte-ch' qui veulent ton te-shi (han)
No te excites con las chicas que quieren tu camiseta (han)
Tu sais pas cher-ca, normal qu'on te chine (han)
No sabes buscar, normal que te chinemos (han)
Tu sais pas cher-ca, normal qu'on te chine (han)
No sabes buscar, normal que te chinemos (han)
Tous les jours, j'vide mon sac mais j'fais pas d'confidence
Todos los días, vacío mi bolsa pero no confío
On veut la paix, c'est la haine qu'on finance
Queremos la paz, es el odio lo que financiamos
On veut la paix, c'est la haine qu'on finance
Queremos la paz, es el odio lo que financiamos
J'donne pas un rond dans les caisses de l'état (brr)
No doy un céntimo en las cajas del estado (brr)
Ça sent l'coup d'bélier, je dors chez une 'tasse (salope)
Huele a golpe de ariete, duermo en una puta (zorra)
On cherche nos ennemis, tu cherches tes alliés (salope)
Buscamos a nuestros enemigos, tú buscas a tus aliados (zorra)
Sur l'chemin, des traîtres, j'en ai lâché un tas (salope)
En el camino, traidores, he soltado un montón (zorra)
Pendant qu'tu nehess, on coupe le pain (salope) contre mes potos, je n'complote pas
Mientras tú te arrastras, cortamos el pan (zorra) contra mis amigos, no conspiramos
Monnaie, monnaie si tu veux qu'on parle, j'roule un avion si tu veux qu'on plainte
Dinero, dinero si quieres que hablemos, ruedo un avión si quieres que nos quejemos
J'pensais arrêter quand, l'terrain, j'le fermais
Pensaba parar cuando, el campo, lo cerraba
Le lendemain, j'pensais qu'à faire mieux (ah ouais?)
Al día siguiente, solo pensaba en hacerlo mejor (¿ah sí?)
Dans l'tier-quar, on s'enferme (ah ouais?)
En el barrio, nos encerramos (¿ah sí?)
Dans l'tier-quar, on s'enferme
En el barrio, nos encerramos
J'ai pas vendu la mèche, nan, j'l'ai allumée
No vendí la mecha, no, la encendí
Faire gonfler la kichta pour aller mieux
Hacer crecer la kichta para ir mejor
Mon son c'est d'la pure, j'me dois d'les enfariner
Mi sonido es puro, tengo que engañarlos
J'pense qu'à la punition, crois pas qu'j'pense aux haineux (nan)
Solo pienso en el castigo, no creas que pienso en los enemigos (no)
C'est la ue-r, c'est les Hauts-d'Seine
Es la guerra, son los Altos del Sena
Y a d'la bicrave en masse et du recel
Hay mucho tráfico de drogas y receptación
J'vois l'baveux grossir à chaque procès
Veo al abogado engordar en cada juicio
Coffre un max, attends pas l'été prochain
Guarda un máximo, no esperes al próximo verano
Coffre un max, attends pas l'été prochain
Guarda un máximo, no esperes al próximo verano
Une rotte-ca en trop, j'finis dans l'panier à salade
Una pistola de más, acabo en el furgón de la policía
J'aimerais pas qu'ma mère apprenne ça
No me gustaría que mi madre se enterara de eso
Y a qu'devant nos parents qu'on a l'air sages
Solo delante de nuestros padres parecemos buenos
Même quand on dehek, on a l'air sah
Incluso cuando estamos de fiesta, parecemos sanos
Même quand on est clean, on a l'air sales
Incluso cuando estamos limpios, parecemos sucios
Ja-ja-jamais larsa, attends, j'ai pas capté
Ja-ja-jamás larsa, espera, no he entendido
Ils font les bonhommes, mais après, ils vont kafter
Hacen los hombres, pero luego van a chivarse
Bellek, la muerte, elle peut débouler casquée
Cuidado, la muerte, puede aparecer con casco
C'est chaud, dans l're-fou (drr, drr)
Está caliente, en el refugio (drr, drr)
Y a des poulets cachés et des boulettes cachées (drr)
Hay pollos escondidos y balas escondidas (drr)
Après l'plavon, on s'défoule sur celui qu'a chier, ça vend d'la kush
Después del plavon, nos desahogamos con el que ha cagado, venden kush
Pas des cachets, (?) Poto, j'dors pas du du cash
No pastillas, (?) Amigo, no duermo del dinero
L'week-end, ça défile, j'trouve ça trop fashion
El fin de semana, desfila, lo encuentro muy fashion
Encaisser, c'est l'défi, sans laisser de tâche (1PLIKÉ, sans laisser de tâche)
Cobrar, es el desafío, sin dejar mancha (1PLIKÉ, sin dejar mancha)
J'voulais la ter-j', j'vais attendre qu'elle se détache
Quería la ter-j', voy a esperar a que se suelte
Ça t'pé-ta où ça fait mal, connard
Te golpea donde duele, cabrón
T'es con, c'est l'te-shi contre ton malheur
Eres tonto, es tu camiseta contra tu desgracia
T'as visser la mort (gang) visser ta pierre tombale (han, gang)
Has atornillado la muerte (pandilla) atornilla tu lápida (han, pandilla)
J'prie pour que ma paie tombe à l'heure (1PLIKÉ)
Rezo para que mi paga llegue a tiempo (1PLIKÉ)
J'prie pour que ma paie tombe à l'heure (drr)
Rezo para que mi paga llegue a tiempo (drr)
Pour moi, l'pe-ra, c'est tout balourd (drr)
Para mí, el rap, es todo pesado (drr)
Quand j'débite, t'arrives plus à suivre l'allure
Cuando hablo, no puedes seguir el ritmo
J'regarde plus l'horloge, j'arrive plus à suivre la leur
Ya no miro el reloj, no puedo seguir su tiempo
9.2.1.4.0 sur le pochton (eh)
9.2.1.4.0 en el pochton (eh)
9.2.1.4.0 sur le pochton (eh)
9.2.1.4.0 en el pochton (eh)
4.0 sur le pochton (eh)
4.0 en el pochton (eh)
4.0 sur le pochton
4.0 en el pochton
9.2.1.4.0 sur le pochton
9.2.1.4.0 en el pochton
9.2.1.4.0 sur le pochton
9.2.1.4.0 en el pochton
9.2.1.4.0 sur le pochton
9.2.1.4.0 en el pochton
4.0, 4.0 sur le pochton
4.0, 4.0 en el pochton
Poh, poh, poh, poh (poh, poh)
Poh, poh, poh, poh (poh, poh)
J'fais plus d'rêve, que des cauchemars
Ich habe keine Träume mehr, nur Alpträume
J'entends des gens qui pleurent (des gens qui pleurent)
Ich höre Leute weinen (Leute weinen)
Cou-, couche-toi (couche-toi)
Leg-, leg dich hin (leg dich hin)
Il fait jamais beau quand les coups pleuvent (quand les coups pleuvent)
Es ist nie schön, wenn die Schläge regnen (wenn die Schläge regnen)
Coupe (coupe, coupe) à ton âge, j'découpais (à ton âge)
Schneide (schneide, schneide) in deinem Alter, ich schnitt (in deinem Alter)
Si j'rentre (si j'rentre) je, je prends la coupe
Wenn ich zurückkomme (wenn ich zurückkomme) ich, ich nehme den Pokal
C'est 1PLIKÉ ou c'est A-WAX (ou c'est A-WAX) qui découpe les couplets (hein?)
Es ist 1PLIKÉ oder es ist A-WAX (oder es ist A-WAX) der die Verse schneidet (hä?)
On est dans tout plan, t'inquiète on a du toupet (Poh, poh)
Wir sind in jedem Plan, mach dir keine Sorgen, wir haben Mut (Poh, poh)
Le soir, j'visser, j'vais pas zouker, sur l'pe-ra, j'ré-ti au bazooka
Abends, ich schraube, ich gehe nicht zum Zouk, auf dem Rap, ich schieße mit der Bazooka
(?) Ganté (drr) j'ai pas douté, (?) ça s'passent au calme
(?) Gehandschuht (drr) ich habe nicht gezweifelt, (?) es passiert ruhig
J'les vois taper des rails devant l'tram, j'crois, de les niquer, j'suis en train
Ich sehe sie Linien ziehen vor der Straßenbahn, ich glaube, ich bin dabei, sie zu ficken
De la niquer, j'évite de (?)
Sie zu ficken, ich vermeide es (?)
Rentre pas dans ma tête c'est un deux contre un (oui)
Komm nicht in meinen Kopf, es ist ein zwei gegen eins (ja)
On l'fait, on pense pas à la peine mais à l'argent qu'ça ramène
Wir machen es, wir denken nicht an die Strafe, sondern an das Geld, das es bringt
Eh, j'me rappelle quand ça ramait, eh
Eh, ich erinnere mich, als es ruckelte, eh
Avant d'sser-bra, j'ai pataugé (tu t'rappelles, hein?)
Bevor ich anfing zu rauben, habe ich gestrampelt (erinnerst du dich, hm?)
Avant d'sser-bra, j'ai dû faire un mec (tu t'rappelles, hein?)
Bevor ich anfing zu rauben, musste ich einen Kerl machen (erinnerst du dich, hm?)
Longtemps qu'j'vois la vie différemment
Lange schon sehe ich das Leben anders
Dans la cité d'la peine, la haine, on fait avec
In der Stadt des Schmerzes, des Hasses, wir kommen damit klar
Y a un llet-bi qui dort, j'ai trop la veine
Da ist ein Schlafender, ich habe zu viel Glück
On défonce la porte de ta vecs
Wir brechen die Tür deines Hauses auf
C'est nous, on défonce la porte de ta vecs
Wir sind es, wir brechen die Tür deines Hauses auf
C'est nous, on te donne la peur de ta vie
Wir sind es, wir geben dir die Angst deines Lebens
C'est nous, la street, eux, ils ont (?)
Wir sind es, die Straße, sie haben (?)
J'aime pas ce keuf, faut pas qu'je tombe sur sa fille (sale pute)
Ich mag diesen Bullen nicht, ich sollte nicht auf seine Tochter treffen (dreckige Hure)
Ils veulent pas faire de ce-pla, on s'affirme
Sie wollen keinen Platz machen, wir behaupten uns
Pour scalape, on s'la fout, pour plus d'un K, on s'fume
Für Scalape, wir scheißen drauf, für mehr als ein K, wir rauchen uns
J'tartine, si j'm'arrête, j'suis mort dans l'film
Ich streiche, wenn ich aufhöre, bin ich tot im Film
Trop d'sous dans l'sale qui sont partis en fumée (oui)
Zu viel Geld im Dreck, das in Rauch aufgegangen ist (ja)
Comme cette pute, ma frappe te prend la tête
Wie diese Hure, mein Schlag nimmt dir den Kopf
La miss me quitte, j'm'en bats les c', j'vide pas la 'teille (brr, salope)
Die Miss verlässt mich, ich scheiß drauf, ich leere die Flasche nicht (brr, Schlampe)
En cours, j'veux plus d'un médaillon
Im Unterricht will ich mehr als eine Medaille
Ça fait plus d'quatre heures qu'la ppe-fra me die (uh)
Es ist mehr als vier Stunden her, dass die Pfeife mich ruft (uh)
C'est pas pour faire le tox' si j'passe vers me-da (uh)
Es ist nicht, um den Junkie zu spielen, wenn ich in die Nähe von Meda komme (uh)
Tu t'rappelles d'avant? J'arrangeais pas aux mecs (uh)
Erinnerst du dich an früher? Ich habe den Jungs nicht geholfen (uh)
D'ailleurs si y a rien à tter-gra, j'me taille (uh, uh)
Übrigens, wenn es nichts zu rauchen gibt, hau ich ab (uh, uh)
Ça sort un brr, gros, y a plus d'muay-thaï
Es kommt ein brr, großer, es gibt kein Muay Thai mehr
(?) Ça trait-ren dans ton teum-teum
(?) Es schießt in deinem Auto
On prend tout c'qui est bijoux, tout c'qui est high-tech (poh, poh)
Wir nehmen alles, was Schmuck ist, alles, was High-Tech ist (poh, poh)
Bellek, tu checkes le négro qu'a pé-ta ton shit (han)
Pass auf, du checkst den Neger, der dein Zeug geklaut hat (han)
Bande pas sur les tte-ch' qui veulent ton te-shi (han)
Steh nicht auf die Titten, die dein T-Shirt wollen (han)
Tu sais pas cher-ca, normal qu'on te chine (han)
Du weißt nicht, wie man sucht, normal, dass wir dich ärgern (han)
Tu sais pas cher-ca, normal qu'on te chine (han)
Du weißt nicht, wie man sucht, normal, dass wir dich ärgern (han)
Tous les jours, j'vide mon sac mais j'fais pas d'confidence
Jeden Tag leere ich meinen Rucksack, aber ich vertraue mich nicht an
On veut la paix, c'est la haine qu'on finance
Wir wollen Frieden, es ist der Hass, den wir finanzieren
On veut la paix, c'est la haine qu'on finance
Wir wollen Frieden, es ist der Hass, den wir finanzieren
J'donne pas un rond dans les caisses de l'état (brr)
Ich gebe keinen Cent in die Staatskassen (brr)
Ça sent l'coup d'bélier, je dors chez une 'tasse (salope)
Es riecht nach Widder, ich schlafe bei einer Hure (Schlampe)
On cherche nos ennemis, tu cherches tes alliés (salope)
Wir suchen unsere Feinde, du suchst deine Verbündeten (Schlampe)
Sur l'chemin, des traîtres, j'en ai lâché un tas (salope)
Auf dem Weg habe ich viele Verräter fallen gelassen (Schlampe)
Pendant qu'tu nehess, on coupe le pain (salope) contre mes potos, je n'complote pas
Während du kämpfst, schneiden wir das Brot (Schlampe) gegen meine Kumpels, ich mache keine Intrigen
Monnaie, monnaie si tu veux qu'on parle, j'roule un avion si tu veux qu'on plainte
Geld, Geld, wenn du willst, dass wir reden, ich rolle ein Flugzeug, wenn du willst, dass wir klagen
J'pensais arrêter quand, l'terrain, j'le fermais
Ich dachte daran aufzuhören, als ich das Feld schloss
Le lendemain, j'pensais qu'à faire mieux (ah ouais?)
Am nächsten Tag dachte ich nur daran, es besser zu machen (ah ja?)
Dans l'tier-quar, on s'enferme (ah ouais?)
Im Viertel schließen wir uns ein (ah ja?)
Dans l'tier-quar, on s'enferme
Im Viertel schließen wir uns ein
J'ai pas vendu la mèche, nan, j'l'ai allumée
Ich habe nicht geplaudert, nein, ich habe es angezündet
Faire gonfler la kichta pour aller mieux
Die Tasche aufblasen, um es besser zu machen
Mon son c'est d'la pure, j'me dois d'les enfariner
Mein Sound ist reines Zeug, ich muss sie bestäuben
J'pense qu'à la punition, crois pas qu'j'pense aux haineux (nan)
Ich denke nur an die Strafe, glaube nicht, dass ich an die Hasser denke (nein)
C'est la ue-r, c'est les Hauts-d'Seine
Es ist der Krieg, es sind die Hauts-de-Seine
Y a d'la bicrave en masse et du recel
Es gibt massenhaft Drogenhandel und Hehlerei
J'vois l'baveux grossir à chaque procès
Ich sehe den Sabberer bei jedem Prozess zunehmen
Coffre un max, attends pas l'été prochain
Verstecke ein Maximum, warte nicht auf den nächsten Sommer
Coffre un max, attends pas l'été prochain
Verstecke ein Maximum, warte nicht auf den nächsten Sommer
Une rotte-ca en trop, j'finis dans l'panier à salade
Eine zu viel, ich lande im Salatwagen
J'aimerais pas qu'ma mère apprenne ça
Ich möchte nicht, dass meine Mutter das erfährt
Y a qu'devant nos parents qu'on a l'air sages
Nur vor unseren Eltern sehen wir brav aus
Même quand on dehek, on a l'air sah
Auch wenn wir abhauen, sehen wir gesund aus
Même quand on est clean, on a l'air sales
Auch wenn wir sauber sind, sehen wir schmutzig aus
Ja-ja-jamais larsa, attends, j'ai pas capté
Ja-ja-jamals larsa, warte, ich habe nicht verstanden
Ils font les bonhommes, mais après, ils vont kafter
Sie spielen die großen Jungs, aber danach werden sie petzen
Bellek, la muerte, elle peut débouler casquée
Pass auf, der Tod kann mit Helm auftauchen
C'est chaud, dans l're-fou (drr, drr)
Es ist heiß, im Versteck (drr, drr)
Y a des poulets cachés et des boulettes cachées (drr)
Es gibt versteckte Hühner und versteckte Kugeln (drr)
Après l'plavon, on s'défoule sur celui qu'a chier, ça vend d'la kush
Nach dem Plavon lassen wir uns an dem aus, der geschissen hat, es verkauft Kush
Pas des cachets, (?) Poto, j'dors pas du du cash
Keine Pillen, (?) Kumpel, ich schlafe nicht vom Cash
L'week-end, ça défile, j'trouve ça trop fashion
Am Wochenende defilieren sie, ich finde das zu modisch
Encaisser, c'est l'défi, sans laisser de tâche (1PLIKÉ, sans laisser de tâche)
Einzahlen ist die Herausforderung, ohne Flecken zu hinterlassen (1PLIKÉ, ohne Flecken zu hinterlassen)
J'voulais la ter-j', j'vais attendre qu'elle se détache
Ich wollte die Ter-j', ich werde warten, bis sie sich löst
Ça t'pé-ta où ça fait mal, connard
Es trifft dich, wo es weh tut, Arschloch
T'es con, c'est l'te-shi contre ton malheur
Du bist dumm, es ist das T-Shirt gegen dein Unglück
T'as visser la mort (gang) visser ta pierre tombale (han, gang)
Du hast den Tod geschraubt (Gang) schraube deinen Grabstein (han, Gang)
J'prie pour que ma paie tombe à l'heure (1PLIKÉ)
Ich bete, dass mein Gehalt pünktlich kommt (1PLIKÉ)
J'prie pour que ma paie tombe à l'heure (drr)
Ich bete, dass mein Gehalt pünktlich kommt (drr)
Pour moi, l'pe-ra, c'est tout balourd (drr)
Für mich ist der Rap total schwer (drr)
Quand j'débite, t'arrives plus à suivre l'allure
Wenn ich rede, kannst du das Tempo nicht mehr mithalten
J'regarde plus l'horloge, j'arrive plus à suivre la leur
Ich schaue nicht mehr auf die Uhr, ich kann ihre nicht mehr folgen
9.2.1.4.0 sur le pochton (eh)
9.2.1.4.0 auf dem Pochton (eh)
9.2.1.4.0 sur le pochton (eh)
9.2.1.4.0 auf dem Pochton (eh)
4.0 sur le pochton (eh)
4.0 auf dem Pochton (eh)
4.0 sur le pochton
4.0 auf dem Pochton
9.2.1.4.0 sur le pochton
9.2.1.4.0 auf dem Pochton
9.2.1.4.0 sur le pochton
9.2.1.4.0 auf dem Pochton
9.2.1.4.0 sur le pochton
9.2.1.4.0 auf dem Pochton
4.0, 4.0 sur le pochton
4.0, 4.0 auf dem Pochton