BARRETTE DE 50

1PLIKÉ140

Testi Traduzione

Ils sauront jamais c'qu'il y a dans ma tête
Ils sauront jamais c'qu'il y a dans mon cœur
Au volant du rap game, j'suis à deux doigts d'ton-car
Toutes mes idées claires ont été noircies par l'bon-char
Toutes mes idées claires ont été noircies par l'bon-char
La rue m'fait du pied, j'crois bien qu'j'ai l'bon charme
J'peux pas quitter un re-frè, qui s'ra toujours la pour moi
J'dévoilerai pas toute ma vie même si j'suis bercé par l'instrument
Course poursuite, j'm'arrêtais pas, j'avais grave du shit dans les poumons
Guette le prix du litron, tout l'monde allume tout l'monde
J'avance même si le chemin est tout noir
Transformer mes billets bleus en billets saumon
Le ient-cli vient pécho pour oublier ce monde
Posté sur l'bitume, j'attends qu'le bonheur se montre
Y a ceux qui font les trucs et puis y a ceux qui commentent
Faire des thunes, t'inquiètes, on sait faire comment
On perd tout, on s'refait, et puis on recommence
Ce son c'est pour tous les vrais charos comme moi
Tu captes ma mentalité dans mes ceaux-mor
Toujours la tête dans les sommes, plavon, évite d'aller sans moi

La bonbonne est vide alors si tu veux ton shit, attends
Crois pas qu'on peut pas t'retrouver si t'es chez ta tante
Éteindre la concu', parfois j'y réfléchis, ça m'tente
Pour faire une bonne cepu, minimum que des barrettes de 50
La bonbonne est vide alors si tu veux ton shit, attends
Crois pas qu'on peut pas t'retrouver si t'es chez ta tante
Éteindre la concu', parfois j'y réfléchis, ça m'tente
Pour faire une bonne cepu, minimum que des barrettes de 50

Pas besoin d'alliance pour mener nos batailles
J'm'éloigne des faux semblants, j'm'éloigne des batârds
J'viens représenter l'tier-quar, est-ce que tu m'entends?
Ça sent la perquis', j'reste éveillé à 6h du matin
Le temps c'est d'l'argent, j'prends mon temps
J'm'en fous d'c'qu'il m'attend
La moitié des anciens, ils sont tous atteints
C'est pour les re-frè toujours là au bon moment
Y en a qu'esquivent les salades, t'inquiète, on connait ces charlatans
Y en a qu'esquivent les "salam", ça j'lai appris en rabbatant
Faut s'rapprocher d'la salat et pas écouter la voix d'satan
Si ça parle seulement monnaie, c'est normal qu'on s'entend
Beaucoup d'entre eux se prétendent rappeurs en chantant
Y a du doré et d'la verte, mon négro, ça dépend
Vrai laud-sa, pas pour les meufs qu'il dépense
Encore un mec che-lou qui vient pécho sa défonce
On reconnait l'vil-ci, y a l'talkie qui dépasse

La bonbonne est vide alors si tu veux ton shit, attends
Crois pas qu'on peut pas t'retrouver si t'es chez ta tante
Éteindre la concu', parfois j'y réfléchis, ça m'tente
Pour faire une bonne cepu, minimum que des barrettes de 50
La bonbonne est vide alors si tu veux ton shit, attends
Crois pas qu'on peut pas t'retrouver si t'es chez ta tante
Éteindre la concu', parfois j'y réfléchis, ça m'tente
Pour faire une bonne cepu, minimum que des barrettes de 50

(Si tu veux ton shit, attends)
(Si t'es chez ta tante)
(Parfois j'y réfléchis, ça m'tente)
(Que des barrettes de 50)
(Eh, eh)

Ils sauront jamais c'qu'il y a dans ma tête
Non sapranno mai cosa c'è nella mia testa
Ils sauront jamais c'qu'il y a dans mon cœur
Non sapranno mai cosa c'è nel mio cuore
Au volant du rap game, j'suis à deux doigts d'ton-car
Al volante del rap game, sono a due dita dallo schianto
Toutes mes idées claires ont été noircies par l'bon-char
Tutte le mie idee chiare sono state offuscate dal buon carisma
Toutes mes idées claires ont été noircies par l'bon-char
Tutte le mie idee chiare sono state offuscate dal buon carisma
La rue m'fait du pied, j'crois bien qu'j'ai l'bon charme
La strada mi fa l'occhiolino, credo di avere il giusto fascino
J'peux pas quitter un re-frè, qui s'ra toujours la pour moi
Non posso lasciare un fratello, che sarà sempre lì per me
J'dévoilerai pas toute ma vie même si j'suis bercé par l'instrument
Non svelerò tutta la mia vita anche se sono cullato dall'strumento
Course poursuite, j'm'arrêtais pas, j'avais grave du shit dans les poumons
Inseguimento, non mi fermavo, avevo un sacco di merda nei polmoni
Guette le prix du litron, tout l'monde allume tout l'monde
Guarda il prezzo del litro, tutti accendono tutti
J'avance même si le chemin est tout noir
Proseguo anche se il cammino è tutto nero
Transformer mes billets bleus en billets saumon
Trasformare i miei biglietti blu in biglietti salmone
Le ient-cli vient pécho pour oublier ce monde
Il cliente viene a comprare per dimenticare questo mondo
Posté sur l'bitume, j'attends qu'le bonheur se montre
Appostato sull'asfalto, aspetto che la felicità si mostri
Y a ceux qui font les trucs et puis y a ceux qui commentent
Ci sono quelli che fanno le cose e poi ci sono quelli che commentano
Faire des thunes, t'inquiètes, on sait faire comment
Fare soldi, non preoccuparti, sappiamo come fare
On perd tout, on s'refait, et puis on recommence
Perdiamo tutto, ci rifacciamo, e poi ricominciamo
Ce son c'est pour tous les vrais charos comme moi
Questa canzone è per tutti i veri charos come me
Tu captes ma mentalité dans mes ceaux-mor
Capisci la mia mentalità nelle mie parole
Toujours la tête dans les sommes, plavon, évite d'aller sans moi
Sempre con la testa nei soldi, soffitto, evita di andare senza di me
La bonbonne est vide alors si tu veux ton shit, attends
La bombola è vuota quindi se vuoi la tua merda, aspetta
Crois pas qu'on peut pas t'retrouver si t'es chez ta tante
Non pensare che non possiamo trovarti se sei da tua zia
Éteindre la concu', parfois j'y réfléchis, ça m'tente
Spegnere la concorrenza, a volte ci penso, mi tenta
Pour faire une bonne cepu, minimum que des barrettes de 50
Per fare un buon affare, minimo che delle barrette da 50
La bonbonne est vide alors si tu veux ton shit, attends
La bombola è vuota quindi se vuoi la tua merda, aspetta
Crois pas qu'on peut pas t'retrouver si t'es chez ta tante
Non pensare che non possiamo trovarti se sei da tua zia
Éteindre la concu', parfois j'y réfléchis, ça m'tente
Spegnere la concorrenza, a volte ci penso, mi tenta
Pour faire une bonne cepu, minimum que des barrettes de 50
Per fare un buon affare, minimo che delle barrette da 50
Pas besoin d'alliance pour mener nos batailles
Non c'è bisogno di alleanze per condurre le nostre battaglie
J'm'éloigne des faux semblants, j'm'éloigne des batârds
Mi allontano dalle false apparenze, mi allontano dai bastardi
J'viens représenter l'tier-quar, est-ce que tu m'entends?
Vengo a rappresentare il quartiere, mi senti?
Ça sent la perquis', j'reste éveillé à 6h du matin
Sento puzza di perquisizione, resto sveglio alle 6 del mattino
Le temps c'est d'l'argent, j'prends mon temps
Il tempo è denaro, prendo il mio tempo
J'm'en fous d'c'qu'il m'attend
Non me ne frega di quello che mi aspetta
La moitié des anciens, ils sont tous atteints
La metà dei vecchi, sono tutti colpiti
C'est pour les re-frè toujours là au bon moment
È per i fratelli sempre lì al momento giusto
Y en a qu'esquivent les salades, t'inquiète, on connait ces charlatans
Ce ne sono alcuni che evitano le insalate, non preoccuparti, conosciamo questi ciarlatani
Y en a qu'esquivent les "salam", ça j'lai appris en rabbatant
Ce ne sono alcuni che evitano i "salam", l'ho imparato rabbattendo
Faut s'rapprocher d'la salat et pas écouter la voix d'satan
Bisogna avvicinarsi alla preghiera e non ascoltare la voce di satana
Si ça parle seulement monnaie, c'est normal qu'on s'entend
Se si parla solo di soldi, è normale che ci capiamo
Beaucoup d'entre eux se prétendent rappeurs en chantant
Molti di loro si fingono rapper cantando
Y a du doré et d'la verte, mon négro, ça dépend
C'è dell'oro e del verde, mio negro, dipende
Vrai laud-sa, pas pour les meufs qu'il dépense
Vero laud-sa, non per le ragazze che spende
Encore un mec che-lou qui vient pécho sa défonce
Ancora un tipo strano che viene a comprare la sua droga
On reconnait l'vil-ci, y a l'talkie qui dépasse
Riconosciamo il cattivo, c'è il walkie che sporge
La bonbonne est vide alors si tu veux ton shit, attends
La bombola è vuota quindi se vuoi la tua merda, aspetta
Crois pas qu'on peut pas t'retrouver si t'es chez ta tante
Non pensare che non possiamo trovarti se sei da tua zia
Éteindre la concu', parfois j'y réfléchis, ça m'tente
Spegnere la concorrenza, a volte ci penso, mi tenta
Pour faire une bonne cepu, minimum que des barrettes de 50
Per fare un buon affare, minimo che delle barrette da 50
La bonbonne est vide alors si tu veux ton shit, attends
La bombola è vuota quindi se vuoi la tua merda, aspetta
Crois pas qu'on peut pas t'retrouver si t'es chez ta tante
Non pensare che non possiamo trovarti se sei da tua zia
Éteindre la concu', parfois j'y réfléchis, ça m'tente
Spegnere la concorrenza, a volte ci penso, mi tenta
Pour faire une bonne cepu, minimum que des barrettes de 50
Per fare un buon affare, minimo che delle barrette da 50
(Si tu veux ton shit, attends)
(Se vuoi la tua merda, aspetta)
(Si t'es chez ta tante)
(Se sei da tua zia)
(Parfois j'y réfléchis, ça m'tente)
(A volte ci penso, mi tenta)
(Que des barrettes de 50)
(Solo barrette da 50)
(Eh, eh)
(Eh, eh)
Ils sauront jamais c'qu'il y a dans ma tête
Eles nunca saberão o que há na minha cabeça
Ils sauront jamais c'qu'il y a dans mon cœur
Eles nunca saberão o que há no meu coração
Au volant du rap game, j'suis à deux doigts d'ton-car
No volante do rap game, estou a um passo de bater
Toutes mes idées claires ont été noircies par l'bon-char
Todas as minhas ideias claras foram escurecidas pelo bom charme
Toutes mes idées claires ont été noircies par l'bon-char
Todas as minhas ideias claras foram escurecidas pelo bom charme
La rue m'fait du pied, j'crois bien qu'j'ai l'bon charme
A rua está me seduzindo, acho que tenho o charme certo
J'peux pas quitter un re-frè, qui s'ra toujours la pour moi
Não posso deixar um irmão, que sempre estará lá para mim
J'dévoilerai pas toute ma vie même si j'suis bercé par l'instrument
Não vou revelar toda a minha vida mesmo que eu seja embalado pelo instrumento
Course poursuite, j'm'arrêtais pas, j'avais grave du shit dans les poumons
Perseguição, eu não parava, tinha muita merda nos pulmões
Guette le prix du litron, tout l'monde allume tout l'monde
Olhe o preço do litro, todo mundo acende todo mundo
J'avance même si le chemin est tout noir
Eu avanço mesmo se o caminho está todo escuro
Transformer mes billets bleus en billets saumon
Transformar minhas notas azuis em notas salmão
Le ient-cli vient pécho pour oublier ce monde
O cliente vem comprar para esquecer este mundo
Posté sur l'bitume, j'attends qu'le bonheur se montre
Postado no asfalto, espero que a felicidade se mostre
Y a ceux qui font les trucs et puis y a ceux qui commentent
Há aqueles que fazem as coisas e aqueles que comentam
Faire des thunes, t'inquiètes, on sait faire comment
Fazer dinheiro, não se preocupe, sabemos como fazer
On perd tout, on s'refait, et puis on recommence
Perdemos tudo, nos refazemos, e então começamos de novo
Ce son c'est pour tous les vrais charos comme moi
Esta música é para todos os verdadeiros charos como eu
Tu captes ma mentalité dans mes ceaux-mor
Você entende minha mentalidade em meus versos
Toujours la tête dans les sommes, plavon, évite d'aller sans moi
Sempre com a cabeça nas somas, teto, evite ir sem mim
La bonbonne est vide alors si tu veux ton shit, attends
O cilindro está vazio então se você quer sua merda, espere
Crois pas qu'on peut pas t'retrouver si t'es chez ta tante
Não pense que não podemos te encontrar se você está na casa da sua tia
Éteindre la concu', parfois j'y réfléchis, ça m'tente
Apagar a concorrência, às vezes penso nisso, me tenta
Pour faire une bonne cepu, minimum que des barrettes de 50
Para fazer um bom negócio, mínimo que barras de 50
La bonbonne est vide alors si tu veux ton shit, attends
O cilindro está vazio então se você quer sua merda, espere
Crois pas qu'on peut pas t'retrouver si t'es chez ta tante
Não pense que não podemos te encontrar se você está na casa da sua tia
Éteindre la concu', parfois j'y réfléchis, ça m'tente
Apagar a concorrência, às vezes penso nisso, me tenta
Pour faire une bonne cepu, minimum que des barrettes de 50
Para fazer um bom negócio, mínimo que barras de 50
Pas besoin d'alliance pour mener nos batailles
Não precisamos de aliança para liderar nossas batalhas
J'm'éloigne des faux semblants, j'm'éloigne des batârds
Eu me afasto das falsas aparências, eu me afasto dos bastardos
J'viens représenter l'tier-quar, est-ce que tu m'entends?
Venho representar o bairro, você me ouve?
Ça sent la perquis', j'reste éveillé à 6h du matin
Cheira a busca, fico acordado às 6 da manhã
Le temps c'est d'l'argent, j'prends mon temps
Tempo é dinheiro, eu tomo meu tempo
J'm'en fous d'c'qu'il m'attend
Não me importo com o que me espera
La moitié des anciens, ils sont tous atteints
Metade dos antigos, todos eles são atingidos
C'est pour les re-frè toujours là au bon moment
É para os irmãos sempre lá no momento certo
Y en a qu'esquivent les salades, t'inquiète, on connait ces charlatans
Há aqueles que evitam problemas, não se preocupe, conhecemos esses charlatões
Y en a qu'esquivent les "salam", ça j'lai appris en rabbatant
Há aqueles que evitam o "salam", aprendi isso negociando
Faut s'rapprocher d'la salat et pas écouter la voix d'satan
Precisamos nos aproximar da salat e não ouvir a voz de satan
Si ça parle seulement monnaie, c'est normal qu'on s'entend
Se só fala de dinheiro, é normal que nos entendamos
Beaucoup d'entre eux se prétendent rappeurs en chantant
Muitos deles se dizem rappers cantando
Y a du doré et d'la verte, mon négro, ça dépend
Há ouro e verde, meu negro, depende
Vrai laud-sa, pas pour les meufs qu'il dépense
Verdadeiro laud-sa, não para as garotas que ele gasta
Encore un mec che-lou qui vient pécho sa défonce
Mais um cara estranho que vem comprar sua droga
On reconnait l'vil-ci, y a l'talkie qui dépasse
Reconhecemos a cidade, há o walkie-talkie que se destaca
La bonbonne est vide alors si tu veux ton shit, attends
O cilindro está vazio então se você quer sua merda, espere
Crois pas qu'on peut pas t'retrouver si t'es chez ta tante
Não pense que não podemos te encontrar se você está na casa da sua tia
Éteindre la concu', parfois j'y réfléchis, ça m'tente
Apagar a concorrência, às vezes penso nisso, me tenta
Pour faire une bonne cepu, minimum que des barrettes de 50
Para fazer um bom negócio, mínimo que barras de 50
La bonbonne est vide alors si tu veux ton shit, attends
O cilindro está vazio então se você quer sua merda, espere
Crois pas qu'on peut pas t'retrouver si t'es chez ta tante
Não pense que não podemos te encontrar se você está na casa da sua tia
Éteindre la concu', parfois j'y réfléchis, ça m'tente
Apagar a concorrência, às vezes penso nisso, me tenta
Pour faire une bonne cepu, minimum que des barrettes de 50
Para fazer um bom negócio, mínimo que barras de 50
(Si tu veux ton shit, attends)
(Se você quer sua merda, espere)
(Si t'es chez ta tante)
(Se você está na casa da sua tia)
(Parfois j'y réfléchis, ça m'tente)
(Às vezes penso nisso, me tenta)
(Que des barrettes de 50)
(Apenas barras de 50)
(Eh, eh)
(Eh, eh)
Ils sauront jamais c'qu'il y a dans ma tête
They'll never know what's in my head
Ils sauront jamais c'qu'il y a dans mon cœur
They'll never know what's in my heart
Au volant du rap game, j'suis à deux doigts d'ton-car
At the wheel of the rap game, I'm close to crashing
Toutes mes idées claires ont été noircies par l'bon-char
All my clear ideas have been blackened by the good car
Toutes mes idées claires ont été noircies par l'bon-char
All my clear ideas have been blackened by the good car
La rue m'fait du pied, j'crois bien qu'j'ai l'bon charme
The street is flirting with me, I think I have the right charm
J'peux pas quitter un re-frè, qui s'ra toujours la pour moi
I can't leave a brother, who will always be there for me
J'dévoilerai pas toute ma vie même si j'suis bercé par l'instrument
I won't reveal my whole life even if I'm rocked by the instrument
Course poursuite, j'm'arrêtais pas, j'avais grave du shit dans les poumons
Chase, I didn't stop, I had a lot of shit in my lungs
Guette le prix du litron, tout l'monde allume tout l'monde
Check the price of the liter, everyone lights everyone
J'avance même si le chemin est tout noir
I move forward even if the path is all black
Transformer mes billets bleus en billets saumon
Transform my blue bills into salmon bills
Le ient-cli vient pécho pour oublier ce monde
The client comes to buy to forget this world
Posté sur l'bitume, j'attends qu'le bonheur se montre
Posted on the asphalt, I wait for happiness to show itself
Y a ceux qui font les trucs et puis y a ceux qui commentent
There are those who do things and then there are those who comment
Faire des thunes, t'inquiètes, on sait faire comment
Making money, don't worry, we know how to do it
On perd tout, on s'refait, et puis on recommence
We lose everything, we rebuild, and then we start again
Ce son c'est pour tous les vrais charos comme moi
This sound is for all the real charos like me
Tu captes ma mentalité dans mes ceaux-mor
You understand my mentality in my lyrics
Toujours la tête dans les sommes, plavon, évite d'aller sans moi
Always head in the sums, ceiling, avoid going without me
La bonbonne est vide alors si tu veux ton shit, attends
The canister is empty so if you want your shit, wait
Crois pas qu'on peut pas t'retrouver si t'es chez ta tante
Don't think we can't find you if you're at your aunt's
Éteindre la concu', parfois j'y réfléchis, ça m'tente
Turning off the competition, sometimes I think about it, it tempts me
Pour faire une bonne cepu, minimum que des barrettes de 50
To make a good cepu, minimum that of 50 bars
La bonbonne est vide alors si tu veux ton shit, attends
The canister is empty so if you want your shit, wait
Crois pas qu'on peut pas t'retrouver si t'es chez ta tante
Don't think we can't find you if you're at your aunt's
Éteindre la concu', parfois j'y réfléchis, ça m'tente
Turning off the competition, sometimes I think about it, it tempts me
Pour faire une bonne cepu, minimum que des barrettes de 50
To make a good cepu, minimum that of 50 bars
Pas besoin d'alliance pour mener nos batailles
No need for alliance to lead our battles
J'm'éloigne des faux semblants, j'm'éloigne des batârds
I distance myself from pretenses, I distance myself from bastards
J'viens représenter l'tier-quar, est-ce que tu m'entends?
I come to represent the neighborhood, can you hear me?
Ça sent la perquis', j'reste éveillé à 6h du matin
It smells like a search, I stay awake at 6 in the morning
Le temps c'est d'l'argent, j'prends mon temps
Time is money, I take my time
J'm'en fous d'c'qu'il m'attend
I don't care what awaits me
La moitié des anciens, ils sont tous atteints
Half of the old ones, they are all affected
C'est pour les re-frè toujours là au bon moment
This is for the brothers always there at the right time
Y en a qu'esquivent les salades, t'inquiète, on connait ces charlatans
Some dodge the salads, don't worry, we know these charlatans
Y en a qu'esquivent les "salam", ça j'lai appris en rabbatant
Some dodge the "salam", I learned that by rabbating
Faut s'rapprocher d'la salat et pas écouter la voix d'satan
We must get closer to the salat and not listen to the voice of Satan
Si ça parle seulement monnaie, c'est normal qu'on s'entend
If it only talks about money, it's normal that we understand each other
Beaucoup d'entre eux se prétendent rappeurs en chantant
Many of them claim to be rappers by singing
Y a du doré et d'la verte, mon négro, ça dépend
There is gold and green, my negro, it depends
Vrai laud-sa, pas pour les meufs qu'il dépense
Real laud-sa, not for the girls he spends
Encore un mec che-lou qui vient pécho sa défonce
Another weird guy who comes to buy his high
On reconnait l'vil-ci, y a l'talkie qui dépasse
We recognize the city, there is the walkie that sticks out
La bonbonne est vide alors si tu veux ton shit, attends
The canister is empty so if you want your shit, wait
Crois pas qu'on peut pas t'retrouver si t'es chez ta tante
Don't think we can't find you if you're at your aunt's
Éteindre la concu', parfois j'y réfléchis, ça m'tente
Turning off the competition, sometimes I think about it, it tempts me
Pour faire une bonne cepu, minimum que des barrettes de 50
To make a good cepu, minimum that of 50 bars
La bonbonne est vide alors si tu veux ton shit, attends
The canister is empty so if you want your shit, wait
Crois pas qu'on peut pas t'retrouver si t'es chez ta tante
Don't think we can't find you if you're at your aunt's
Éteindre la concu', parfois j'y réfléchis, ça m'tente
Turning off the competition, sometimes I think about it, it tempts me
Pour faire une bonne cepu, minimum que des barrettes de 50
To make a good cepu, minimum that of 50 bars
(Si tu veux ton shit, attends)
(If you want your shit, wait)
(Si t'es chez ta tante)
(If you're at your aunt's)
(Parfois j'y réfléchis, ça m'tente)
(Sometimes I think about it, it tempts me)
(Que des barrettes de 50)
(Only 50 bars)
(Eh, eh)
(Eh, eh)
Ils sauront jamais c'qu'il y a dans ma tête
Nunca sabrán lo que hay en mi cabeza
Ils sauront jamais c'qu'il y a dans mon cœur
Nunca sabrán lo que hay en mi corazón
Au volant du rap game, j'suis à deux doigts d'ton-car
Al volante del juego del rap, estoy a punto de estrellarme
Toutes mes idées claires ont été noircies par l'bon-char
Todas mis ideas claras han sido oscurecidas por el buen coche
Toutes mes idées claires ont été noircies par l'bon-char
Todas mis ideas claras han sido oscurecidas por el buen coche
La rue m'fait du pied, j'crois bien qu'j'ai l'bon charme
La calle me seduce, creo que tengo el encanto correcto
J'peux pas quitter un re-frè, qui s'ra toujours la pour moi
No puedo dejar a un hermano, que siempre estará allí para mí
J'dévoilerai pas toute ma vie même si j'suis bercé par l'instrument
No revelaré toda mi vida incluso si estoy arrullado por el instrumento
Course poursuite, j'm'arrêtais pas, j'avais grave du shit dans les poumons
Persecución, no me detuve, tenía mucho porro en los pulmones
Guette le prix du litron, tout l'monde allume tout l'monde
Mira el precio del litro, todo el mundo enciende a todo el mundo
J'avance même si le chemin est tout noir
Avanzo incluso si el camino está completamente oscuro
Transformer mes billets bleus en billets saumon
Transformar mis billetes azules en billetes de salmón
Le ient-cli vient pécho pour oublier ce monde
El cliente viene a comprar para olvidar este mundo
Posté sur l'bitume, j'attends qu'le bonheur se montre
Publicado en el asfalto, espero que la felicidad se muestre
Y a ceux qui font les trucs et puis y a ceux qui commentent
Hay quienes hacen las cosas y luego están los que comentan
Faire des thunes, t'inquiètes, on sait faire comment
Hacer dinero, no te preocupes, sabemos cómo hacerlo
On perd tout, on s'refait, et puis on recommence
Perdemos todo, nos recuperamos, y luego empezamos de nuevo
Ce son c'est pour tous les vrais charos comme moi
Esta canción es para todos los verdaderos charos como yo
Tu captes ma mentalité dans mes ceaux-mor
Captas mi mentalidad en mis palabras
Toujours la tête dans les sommes, plavon, évite d'aller sans moi
Siempre con la cabeza en las nubes, techo, evita ir sin mí
La bonbonne est vide alors si tu veux ton shit, attends
La botella está vacía así que si quieres tu porro, espera
Crois pas qu'on peut pas t'retrouver si t'es chez ta tante
No creas que no podemos encontrarte si estás en casa de tu tía
Éteindre la concu', parfois j'y réfléchis, ça m'tente
Apagar la competencia, a veces lo pienso, me tienta
Pour faire une bonne cepu, minimum que des barrettes de 50
Para hacer un buen cepo, mínimo que barras de 50
La bonbonne est vide alors si tu veux ton shit, attends
La botella está vacía así que si quieres tu porro, espera
Crois pas qu'on peut pas t'retrouver si t'es chez ta tante
No creas que no podemos encontrarte si estás en casa de tu tía
Éteindre la concu', parfois j'y réfléchis, ça m'tente
Apagar la competencia, a veces lo pienso, me tienta
Pour faire une bonne cepu, minimum que des barrettes de 50
Para hacer un buen cepo, mínimo que barras de 50
Pas besoin d'alliance pour mener nos batailles
No necesitamos alianzas para llevar nuestras batallas
J'm'éloigne des faux semblants, j'm'éloigne des batârds
Me alejo de las falsas apariencias, me alejo de los bastardos
J'viens représenter l'tier-quar, est-ce que tu m'entends?
Vengo a representar el barrio, ¿me oyes?
Ça sent la perquis', j'reste éveillé à 6h du matin
Huele a registro, me quedo despierto a las 6 de la mañana
Le temps c'est d'l'argent, j'prends mon temps
El tiempo es dinero, tomo mi tiempo
J'm'en fous d'c'qu'il m'attend
No me importa lo que me espera
La moitié des anciens, ils sont tous atteints
La mitad de los antiguos, todos están afectados
C'est pour les re-frè toujours là au bon moment
Es para los hermanos siempre allí en el momento adecuado
Y en a qu'esquivent les salades, t'inquiète, on connait ces charlatans
Hay algunos que evitan las ensaladas, no te preocupes, conocemos a esos charlatanes
Y en a qu'esquivent les "salam", ça j'lai appris en rabbatant
Hay algunos que evitan los "salam", eso lo aprendí en Rabat
Faut s'rapprocher d'la salat et pas écouter la voix d'satan
Debemos acercarnos a la salat y no escuchar la voz de Satanás
Si ça parle seulement monnaie, c'est normal qu'on s'entend
Si solo habla de dinero, es normal que nos entendamos
Beaucoup d'entre eux se prétendent rappeurs en chantant
Muchos de ellos se hacen pasar por raperos cantando
Y a du doré et d'la verte, mon négro, ça dépend
Hay dorado y verde, mi negro, depende
Vrai laud-sa, pas pour les meufs qu'il dépense
Verdadero laud-sa, no para las chicas que gasta
Encore un mec che-lou qui vient pécho sa défonce
Otro tipo sospechoso que viene a comprar su droga
On reconnait l'vil-ci, y a l'talkie qui dépasse
Reconocemos el vil-ci, hay un walkie-talkie que sobresale
La bonbonne est vide alors si tu veux ton shit, attends
La botella está vacía así que si quieres tu porro, espera
Crois pas qu'on peut pas t'retrouver si t'es chez ta tante
No creas que no podemos encontrarte si estás en casa de tu tía
Éteindre la concu', parfois j'y réfléchis, ça m'tente
Apagar la competencia, a veces lo pienso, me tienta
Pour faire une bonne cepu, minimum que des barrettes de 50
Para hacer un buen cepo, mínimo que barras de 50
La bonbonne est vide alors si tu veux ton shit, attends
La botella está vacía así que si quieres tu porro, espera
Crois pas qu'on peut pas t'retrouver si t'es chez ta tante
No creas que no podemos encontrarte si estás en casa de tu tía
Éteindre la concu', parfois j'y réfléchis, ça m'tente
Apagar la competencia, a veces lo pienso, me tienta
Pour faire une bonne cepu, minimum que des barrettes de 50
Para hacer un buen cepo, mínimo que barras de 50
(Si tu veux ton shit, attends)
(Si quieres tu porro, espera)
(Si t'es chez ta tante)
(Si estás en casa de tu tía)
(Parfois j'y réfléchis, ça m'tente)
(A veces lo pienso, me tienta)
(Que des barrettes de 50)
(Que barras de 50)
(Eh, eh)
(Eh, eh)
Ils sauront jamais c'qu'il y a dans ma tête
Sie werden nie wissen, was in meinem Kopf vor sich geht
Ils sauront jamais c'qu'il y a dans mon cœur
Sie werden nie wissen, was in meinem Herzen ist
Au volant du rap game, j'suis à deux doigts d'ton-car
Am Steuer des Rap-Spiels, bin ich kurz davor zu crashen
Toutes mes idées claires ont été noircies par l'bon-char
Alle meine klaren Ideen wurden durch den guten Charme verdunkelt
Toutes mes idées claires ont été noircies par l'bon-char
Alle meine klaren Ideen wurden durch den guten Charme verdunkelt
La rue m'fait du pied, j'crois bien qu'j'ai l'bon charme
Die Straße macht mir Avancen, ich glaube, ich habe den richtigen Charme
J'peux pas quitter un re-frè, qui s'ra toujours la pour moi
Ich kann einen Bruder nicht verlassen, der immer für mich da sein wird
J'dévoilerai pas toute ma vie même si j'suis bercé par l'instrument
Ich werde mein ganzes Leben nicht enthüllen, auch wenn ich von dem Instrument gewiegt werde
Course poursuite, j'm'arrêtais pas, j'avais grave du shit dans les poumons
Verfolgungsjagd, ich hielt nicht an, ich hatte viel Scheiße in den Lungen
Guette le prix du litron, tout l'monde allume tout l'monde
Schau dir den Preis für den Liter an, jeder zündet jeden an
J'avance même si le chemin est tout noir
Ich gehe weiter, auch wenn der Weg ganz dunkel ist
Transformer mes billets bleus en billets saumon
Verwandle meine blauen Scheine in Lachsfarbene
Le ient-cli vient pécho pour oublier ce monde
Der Kunde kommt, um diese Welt zu vergessen
Posté sur l'bitume, j'attends qu'le bonheur se montre
Auf dem Asphalt gepostet, warte ich darauf, dass das Glück sich zeigt
Y a ceux qui font les trucs et puis y a ceux qui commentent
Es gibt diejenigen, die Dinge tun und dann gibt es diejenigen, die kommentieren
Faire des thunes, t'inquiètes, on sait faire comment
Geld machen, keine Sorge, wir wissen, wie man das macht
On perd tout, on s'refait, et puis on recommence
Wir verlieren alles, wir erholen uns und dann fangen wir wieder an
Ce son c'est pour tous les vrais charos comme moi
Dieser Sound ist für alle echten Charos wie mich
Tu captes ma mentalité dans mes ceaux-mor
Du verstehst meine Mentalität in meinen Versen
Toujours la tête dans les sommes, plavon, évite d'aller sans moi
Immer den Kopf in den Summen, Decke, geh nicht ohne mich
La bonbonne est vide alors si tu veux ton shit, attends
Die Flasche ist leer, also wenn du deinen Scheiß willst, warte
Crois pas qu'on peut pas t'retrouver si t'es chez ta tante
Glaube nicht, dass wir dich nicht finden können, wenn du bei deiner Tante bist
Éteindre la concu', parfois j'y réfléchis, ça m'tente
Die Konkurrenz ausschalten, manchmal denke ich darüber nach, es reizt mich
Pour faire une bonne cepu, minimum que des barrettes de 50
Um eine gute Cepu zu machen, braucht man mindestens 50er-Streifen
La bonbonne est vide alors si tu veux ton shit, attends
Die Flasche ist leer, also wenn du deinen Scheiß willst, warte
Crois pas qu'on peut pas t'retrouver si t'es chez ta tante
Glaube nicht, dass wir dich nicht finden können, wenn du bei deiner Tante bist
Éteindre la concu', parfois j'y réfléchis, ça m'tente
Die Konkurrenz ausschalten, manchmal denke ich darüber nach, es reizt mich
Pour faire une bonne cepu, minimum que des barrettes de 50
Um eine gute Cepu zu machen, braucht man mindestens 50er-Streifen
Pas besoin d'alliance pour mener nos batailles
Wir brauchen keine Allianz, um unsere Schlachten zu führen
J'm'éloigne des faux semblants, j'm'éloigne des batârds
Ich entferne mich von falschen Scheinen, ich entferne mich von Bastarden
J'viens représenter l'tier-quar, est-ce que tu m'entends?
Ich komme, um das Viertel zu repräsentieren, hörst du mich?
Ça sent la perquis', j'reste éveillé à 6h du matin
Es riecht nach Durchsuchung, ich bleibe bis 6 Uhr morgens wach
Le temps c'est d'l'argent, j'prends mon temps
Zeit ist Geld, ich nehme mir meine Zeit
J'm'en fous d'c'qu'il m'attend
Es ist mir egal, was mich erwartet
La moitié des anciens, ils sont tous atteints
Die Hälfte der Alten, sie sind alle betroffen
C'est pour les re-frè toujours là au bon moment
Das ist für die Brüder, die immer zur richtigen Zeit da sind
Y en a qu'esquivent les salades, t'inquiète, on connait ces charlatans
Es gibt welche, die den Salat meiden, keine Sorge, wir kennen diese Scharlatane
Y en a qu'esquivent les "salam", ça j'lai appris en rabbatant
Es gibt welche, die den "Salam" meiden, das habe ich gelernt, indem ich Rabatte gebe
Faut s'rapprocher d'la salat et pas écouter la voix d'satan
Man muss sich dem Gebet nähern und nicht auf die Stimme Satans hören
Si ça parle seulement monnaie, c'est normal qu'on s'entend
Wenn es nur um Geld geht, ist es normal, dass wir uns verstehen
Beaucoup d'entre eux se prétendent rappeurs en chantant
Viele von ihnen behaupten, Rapper zu sein, indem sie singen
Y a du doré et d'la verte, mon négro, ça dépend
Es gibt Gold und Grün, mein Neger, es hängt ab
Vrai laud-sa, pas pour les meufs qu'il dépense
Echter Laud-sa, nicht für die Mädchen, die er ausgibt
Encore un mec che-lou qui vient pécho sa défonce
Noch ein seltsamer Kerl, der kommt, um seinen Rausch zu holen
On reconnait l'vil-ci, y a l'talkie qui dépasse
Wir erkennen die Stadt, da ist das Walkie-Talkie, das herausragt
La bonbonne est vide alors si tu veux ton shit, attends
Die Flasche ist leer, also wenn du deinen Scheiß willst, warte
Crois pas qu'on peut pas t'retrouver si t'es chez ta tante
Glaube nicht, dass wir dich nicht finden können, wenn du bei deiner Tante bist
Éteindre la concu', parfois j'y réfléchis, ça m'tente
Die Konkurrenz ausschalten, manchmal denke ich darüber nach, es reizt mich
Pour faire une bonne cepu, minimum que des barrettes de 50
Um eine gute Cepu zu machen, braucht man mindestens 50er-Streifen
La bonbonne est vide alors si tu veux ton shit, attends
Die Flasche ist leer, also wenn du deinen Scheiß willst, warte
Crois pas qu'on peut pas t'retrouver si t'es chez ta tante
Glaube nicht, dass wir dich nicht finden können, wenn du bei deiner Tante bist
Éteindre la concu', parfois j'y réfléchis, ça m'tente
Die Konkurrenz ausschalten, manchmal denke ich darüber nach, es reizt mich
Pour faire une bonne cepu, minimum que des barrettes de 50
Um eine gute Cepu zu machen, braucht man mindestens 50er-Streifen
(Si tu veux ton shit, attends)
(Wenn du deinen Scheiß willst, warte)
(Si t'es chez ta tante)
(Wenn du bei deiner Tante bist)
(Parfois j'y réfléchis, ça m'tente)
(Manchmal denke ich darüber nach, es reizt mich)
(Que des barrettes de 50)
(Nur 50er-Streifen)
(Eh, eh)
(Eh, eh)

Curiosità sulla canzone BARRETTE DE 50 di 1PLIKÉ140

Quando è stata rilasciata la canzone “BARRETTE DE 50” di 1PLIKÉ140?
La canzone BARRETTE DE 50 è stata rilasciata nel 2020, nell’album “1Pliktoi (Vol. 2)”.

Canzoni più popolari di 1PLIKÉ140

Altri artisti di Trap