Bro Bro

Aurelien Zola Nzuzi, Djamel Fezari

Testi Traduzione

AWA the mafia, my nigga
Hein, hein

Il faut qu'j'devienne officiel, oh, et j't'attrape ta ficelle (ah)
À L.A sous un porche, y a ta sœur dans le Porsche (ah) je filme sans pixels
On mène pas une vie drôle mais une drôle de vie
J'ai crashé ta voiture, faut qu'tu m'fasses un devis (sku)
Si j't'ai giflé ta mère, c'est parce que j'le devais
Fallait bien qu'un négro de la zone se dévoue
Assieds-toi sur ma face, j'pète le doré, eh, j'ai tout volé, j'vais rien t'donner, eh
Tu peux pas t'asseoir à mon dîner, on va t'faire disparaître comme Houdini, eh
T'enterrer dans la ville où t'es né, t'faire passer pour une pute ou une tannée (sku, sku)
Trop d'fils de putes qui veulent m'la mettre (boy) j'arrache le volant, garde ta manette (tiens)

J'roule que en CR, j'peux pas trahir Honda
J'en perds une, j'en prends dix, c'est c'qu'on dit
Le copilote, toujours libre en condi'
Fume doucement, frappe de fou va toucher ton cavu (bro, bro)

Un silencieux, dans la house, j'fais pas d'bruit (bro, bro)
J'ouvre le feu au feu vert de mon bro (bro, bro)
J'ai tatoué un babtou sur mon bras (ouh) et j'ai laissé la chienne dans la 'bre (bro, bro)
Un silencieux, dans la house, j'fais pas d'bruit (baw)
J'ouvre le feu au feu vert de mon bro (tou-tou-tou-tou)
J'ai tatoué un babtou sur mon bras (ouh) et j'ai laissé la chienne dans la 'bre (bro, bro)

J'embraye la bécane sur le dos d'âne
Le commissaire veut me péter, j'vois qu'il s'la donne (skouch)
Un verre, deux-trois verres dans le sang
Le tableau de bord m'avertit que je slalome (skouch)
J'm'arrête pas pour toi mais j'te salam parce qu'entre connaissances
Y a tout l'monde qui s'allume (poh, poh)
Et j'évite de parler de mes plaves, à des têtes trop mées-cra
Sinon y a tout qui s'annule (eh)
J'parle pas avec les gens qui parlent (niah)
Je doigte ta hlel, c'est serré, j'perds une bague (ouh, ouh)
AK-47, roue libre dans un torchon, il faut juste enlever la crosse en bois (tu-tu-tu-tu)
Un silencieux dans la house, j'fais pas d'bruit (bruit)
J'ouvre le feu au feu vert de mon bro (bro, bro)
J't'allume avec le fer au bout du bras
Faut rien laisser comme trace, zéro débris (bro, bro)

Un silencieux, dans la house, j'fais pas d'bruit (bro, bro)
J'ouvre le feu au feu vert de mon bro (bro, bro)
J'ai tatoué un babtou sur mon bras (ouh) et j'ai laissé la chienne dans la 'bre (bro, bro)
Un silencieux, de la house, j'fais pas d'bruit (baw)
J'ouvre le feu au feu vert de mon bro (tou-tou-tou-tou)
J'ai tatoué un babtou sur mon bras (ouh) et j'ai laissé la chienne dans la 'bre (ouh)

AWA the mafia, my nigga
AWA la mafia, amico mio
Hein, hein
Hein, hein
Il faut qu'j'devienne officiel, oh, et j't'attrape ta ficelle (ah)
Devo diventare ufficiale, oh, e ti prendo per la corda (ah)
À L.A sous un porche, y a ta sœur dans le Porsche (ah) je filme sans pixels
A L.A sotto un portico, c'è tua sorella nella Porsche (ah) filmo senza pixel
On mène pas une vie drôle mais une drôle de vie
Non conduciamo una vita divertente ma una vita strana
J'ai crashé ta voiture, faut qu'tu m'fasses un devis (sku)
Ho distrutto la tua auto, devi farmi un preventivo (sku)
Si j't'ai giflé ta mère, c'est parce que j'le devais
Se ho schiaffeggiato tua madre, è perché dovevo
Fallait bien qu'un négro de la zone se dévoue
Doveva essere un negro della zona a sacrificarsi
Assieds-toi sur ma face, j'pète le doré, eh, j'ai tout volé, j'vais rien t'donner, eh
Siediti sulla mia faccia, rompo l'oro, eh, ho rubato tutto, non ti darò nulla, eh
Tu peux pas t'asseoir à mon dîner, on va t'faire disparaître comme Houdini, eh
Non puoi sederti alla mia cena, ti faremo sparire come Houdini, eh
T'enterrer dans la ville où t'es né, t'faire passer pour une pute ou une tannée (sku, sku)
Ti seppellirò nella città in cui sei nato, ti farò passare per una puttana o una conciata (sku, sku)
Trop d'fils de putes qui veulent m'la mettre (boy) j'arrache le volant, garde ta manette (tiens)
Troppi figli di puttana che vogliono mettermela (boy) strappo il volante, tieni il tuo joystick (tiens)
J'roule que en CR, j'peux pas trahir Honda
Guido solo in CR, non posso tradire Honda
J'en perds une, j'en prends dix, c'est c'qu'on dit
Ne perdo una, ne prendo dieci, è quello che si dice
Le copilote, toujours libre en condi'
Il copilota, sempre libero in condi'
Fume doucement, frappe de fou va toucher ton cavu (bro, bro)
Fuma lentamente, colpisci come un pazzo toccherai il tuo cavu (bro, bro)
Un silencieux, dans la house, j'fais pas d'bruit (bro, bro)
Un silenziatore, in casa, non faccio rumore (bro, bro)
J'ouvre le feu au feu vert de mon bro (bro, bro)
Apro il fuoco al verde del mio bro (bro, bro)
J'ai tatoué un babtou sur mon bras (ouh) et j'ai laissé la chienne dans la 'bre (bro, bro)
Ho tatuato un babtou sul mio braccio (ouh) e ho lasciato la cagna nella 'bre (bro, bro)
Un silencieux, dans la house, j'fais pas d'bruit (baw)
Un silenziatore, in casa, non faccio rumore (baw)
J'ouvre le feu au feu vert de mon bro (tou-tou-tou-tou)
Apro il fuoco al verde del mio bro (tou-tou-tou-tou)
J'ai tatoué un babtou sur mon bras (ouh) et j'ai laissé la chienne dans la 'bre (bro, bro)
Ho tatuato un babtou sul mio braccio (ouh) e ho lasciato la cagna nella 'bre (bro, bro)
J'embraye la bécane sur le dos d'âne
Innesto la moto sul dorso dell'asino
Le commissaire veut me péter, j'vois qu'il s'la donne (skouch)
Il commissario vuole rompermi, vedo che si dà da fare (skouch)
Un verre, deux-trois verres dans le sang
Un bicchiere, due-tre bicchieri nel sangue
Le tableau de bord m'avertit que je slalome (skouch)
Il cruscotto mi avverte che sto slalomando (skouch)
J'm'arrête pas pour toi mais j'te salam parce qu'entre connaissances
Non mi fermo per te ma ti saluto perché tra conoscenti
Y a tout l'monde qui s'allume (poh, poh)
C'è tutto il mondo che si accende (poh, poh)
Et j'évite de parler de mes plaves, à des têtes trop mées-cra
E evito di parlare dei miei soldi, a teste troppo pazzesche
Sinon y a tout qui s'annule (eh)
Altrimenti tutto si annulla (eh)
J'parle pas avec les gens qui parlent (niah)
Non parlo con le persone che parlano (niah)
Je doigte ta hlel, c'est serré, j'perds une bague (ouh, ouh)
Ti infilo un dito, è stretto, perdo un anello (ouh, ouh)
AK-47, roue libre dans un torchon, il faut juste enlever la crosse en bois (tu-tu-tu-tu)
AK-47, libera in uno straccio, basta solo togliere la calciatura in legno (tu-tu-tu-tu)
Un silencieux dans la house, j'fais pas d'bruit (bruit)
Un silenziatore in casa, non faccio rumore (rumore)
J'ouvre le feu au feu vert de mon bro (bro, bro)
Apro il fuoco al verde del mio bro (bro, bro)
J't'allume avec le fer au bout du bras
Ti accendo con il ferro alla fine del braccio
Faut rien laisser comme trace, zéro débris (bro, bro)
Non devi lasciare tracce, zero detriti (bro, bro)
Un silencieux, dans la house, j'fais pas d'bruit (bro, bro)
Un silenziatore, in casa, non faccio rumore (bro, bro)
J'ouvre le feu au feu vert de mon bro (bro, bro)
Apro il fuoco al verde del mio bro (bro, bro)
J'ai tatoué un babtou sur mon bras (ouh) et j'ai laissé la chienne dans la 'bre (bro, bro)
Ho tatuato un babtou sul mio braccio (ouh) e ho lasciato la cagna nella 'bre (bro, bro)
Un silencieux, de la house, j'fais pas d'bruit (baw)
Un silenziatore, in casa, non faccio rumore (baw)
J'ouvre le feu au feu vert de mon bro (tou-tou-tou-tou)
Apro il fuoco al verde del mio bro (tou-tou-tou-tou)
J'ai tatoué un babtou sur mon bras (ouh) et j'ai laissé la chienne dans la 'bre (ouh)
Ho tatuato un babtou sul mio braccio (ouh) e ho lasciato la cagna nella 'bre (ouh)
AWA the mafia, my nigga
AWA a máfia, meu mano
Hein, hein
Hein, hein
Il faut qu'j'devienne officiel, oh, et j't'attrape ta ficelle (ah)
Preciso me tornar oficial, oh, e eu pego sua corda (ah)
À L.A sous un porche, y a ta sœur dans le Porsche (ah) je filme sans pixels
Em L.A sob um alpendre, sua irmã está no Porsche (ah) eu filmo sem pixels
On mène pas une vie drôle mais une drôle de vie
Não levamos uma vida engraçada, mas uma vida engraçada
J'ai crashé ta voiture, faut qu'tu m'fasses un devis (sku)
Bati seu carro, você precisa me dar um orçamento (sku)
Si j't'ai giflé ta mère, c'est parce que j'le devais
Se eu bati na sua mãe, é porque eu devia
Fallait bien qu'un négro de la zone se dévoue
Alguém da zona tinha que se sacrificar
Assieds-toi sur ma face, j'pète le doré, eh, j'ai tout volé, j'vais rien t'donner, eh
Sente-se no meu rosto, eu quebro o dourado, ei, eu roubei tudo, não vou te dar nada, ei
Tu peux pas t'asseoir à mon dîner, on va t'faire disparaître comme Houdini, eh
Você não pode se sentar no meu jantar, vamos fazer você desaparecer como Houdini, ei
T'enterrer dans la ville où t'es né, t'faire passer pour une pute ou une tannée (sku, sku)
Enterrar você na cidade onde você nasceu, fazer você passar por uma prostituta ou uma curtida (sku, sku)
Trop d'fils de putes qui veulent m'la mettre (boy) j'arrache le volant, garde ta manette (tiens)
Muitos filhos da puta querem me foder (boy) eu arranco o volante, guarda seu controle (aqui)
J'roule que en CR, j'peux pas trahir Honda
Só dirijo CR, não posso trair a Honda
J'en perds une, j'en prends dix, c'est c'qu'on dit
Eu perco uma, eu pego dez, é o que dizem
Le copilote, toujours libre en condi'
O copiloto, sempre livre em condi'
Fume doucement, frappe de fou va toucher ton cavu (bro, bro)
Fuma devagar, bate forte vai tocar seu cavu (bro, bro)
Un silencieux, dans la house, j'fais pas d'bruit (bro, bro)
Um silenciador, na casa, eu não faço barulho (bro, bro)
J'ouvre le feu au feu vert de mon bro (bro, bro)
Eu abro fogo no sinal verde do meu mano (bro, bro)
J'ai tatoué un babtou sur mon bras (ouh) et j'ai laissé la chienne dans la 'bre (bro, bro)
Eu tatuei um babtou no meu braço (ouh) e deixei a cadela na 'bre (bro, bro)
Un silencieux, dans la house, j'fais pas d'bruit (baw)
Um silenciador, na casa, eu não faço barulho (baw)
J'ouvre le feu au feu vert de mon bro (tou-tou-tou-tou)
Eu abro fogo no sinal verde do meu mano (tou-tou-tou-tou)
J'ai tatoué un babtou sur mon bras (ouh) et j'ai laissé la chienne dans la 'bre (bro, bro)
Eu tatuei um babtou no meu braço (ouh) e deixei a cadela na 'bre (bro, bro)
J'embraye la bécane sur le dos d'âne
Eu acelero a moto na lombada
Le commissaire veut me péter, j'vois qu'il s'la donne (skouch)
O comissário quer me pegar, vejo que ele está se esforçando (skouch)
Un verre, deux-trois verres dans le sang
Um copo, dois-três copos no sangue
Le tableau de bord m'avertit que je slalome (skouch)
O painel me avisa que estou fazendo slalom (skouch)
J'm'arrête pas pour toi mais j'te salam parce qu'entre connaissances
Eu não paro para você, mas te cumprimento porque entre conhecidos
Y a tout l'monde qui s'allume (poh, poh)
Todo mundo se acende (poh, poh)
Et j'évite de parler de mes plaves, à des têtes trop mées-cra
E eu evito falar sobre meus planos, para cabeças muito loucas
Sinon y a tout qui s'annule (eh)
Senão tudo se anula (eh)
J'parle pas avec les gens qui parlent (niah)
Eu não falo com as pessoas que falam (niah)
Je doigte ta hlel, c'est serré, j'perds une bague (ouh, ouh)
Eu dedo sua hlel, é apertado, eu perco um anel (ouh, ouh)
AK-47, roue libre dans un torchon, il faut juste enlever la crosse en bois (tu-tu-tu-tu)
AK-47, roda livre em um pano, só precisa remover a coronha de madeira (tu-tu-tu-tu)
Un silencieux dans la house, j'fais pas d'bruit (bruit)
Um silenciador na casa, eu não faço barulho (barulho)
J'ouvre le feu au feu vert de mon bro (bro, bro)
Eu abro fogo no sinal verde do meu mano (bro, bro)
J't'allume avec le fer au bout du bras
Eu te acendo com o ferro no final do braço
Faut rien laisser comme trace, zéro débris (bro, bro)
Não deixe nenhum rastro, zero detritos (bro, bro)
Un silencieux, dans la house, j'fais pas d'bruit (bro, bro)
Um silenciador, na casa, eu não faço barulho (bro, bro)
J'ouvre le feu au feu vert de mon bro (bro, bro)
Eu abro fogo no sinal verde do meu mano (bro, bro)
J'ai tatoué un babtou sur mon bras (ouh) et j'ai laissé la chienne dans la 'bre (bro, bro)
Eu tatuei um babtou no meu braço (ouh) e deixei a cadela na 'bre (bro, bro)
Un silencieux, de la house, j'fais pas d'bruit (baw)
Um silenciador, da casa, eu não faço barulho (baw)
J'ouvre le feu au feu vert de mon bro (tou-tou-tou-tou)
Eu abro fogo no sinal verde do meu mano (tou-tou-tou-tou)
J'ai tatoué un babtou sur mon bras (ouh) et j'ai laissé la chienne dans la 'bre (ouh)
Eu tatuei um babtou no meu braço (ouh) e deixei a cadela na 'bre (ouh)
AWA the mafia, my nigga
AWA the mafia, my nigga
Hein, hein
Hein, hein
Il faut qu'j'devienne officiel, oh, et j't'attrape ta ficelle (ah)
I need to become official, oh, and I'll catch your string (ah)
À L.A sous un porche, y a ta sœur dans le Porsche (ah) je filme sans pixels
In L.A under a porch, your sister is in the Porsche (ah) I film without pixels
On mène pas une vie drôle mais une drôle de vie
We don't lead a funny life but a strange life
J'ai crashé ta voiture, faut qu'tu m'fasses un devis (sku)
I crashed your car, you need to give me a quote (sku)
Si j't'ai giflé ta mère, c'est parce que j'le devais
If I slapped your mother, it's because I had to
Fallait bien qu'un négro de la zone se dévoue
A nigga from the zone had to volunteer
Assieds-toi sur ma face, j'pète le doré, eh, j'ai tout volé, j'vais rien t'donner, eh
Sit on my face, I break the gold, eh, I stole everything, I won't give you anything, eh
Tu peux pas t'asseoir à mon dîner, on va t'faire disparaître comme Houdini, eh
You can't sit at my dinner, we'll make you disappear like Houdini, eh
T'enterrer dans la ville où t'es né, t'faire passer pour une pute ou une tannée (sku, sku)
Bury you in the city where you were born, make you look like a whore or a tanned (sku, sku)
Trop d'fils de putes qui veulent m'la mettre (boy) j'arrache le volant, garde ta manette (tiens)
Too many sons of bitches who want to screw me (boy) I rip off the steering wheel, keep your controller (here)
J'roule que en CR, j'peux pas trahir Honda
I only drive in CR, I can't betray Honda
J'en perds une, j'en prends dix, c'est c'qu'on dit
I lose one, I take ten, that's what they say
Le copilote, toujours libre en condi'
The co-pilot, always free in condi'
Fume doucement, frappe de fou va toucher ton cavu (bro, bro)
Smoke slowly, crazy punch will touch your cavu (bro, bro)
Un silencieux, dans la house, j'fais pas d'bruit (bro, bro)
A silencer, in the house, I don't make noise (bro, bro)
J'ouvre le feu au feu vert de mon bro (bro, bro)
I open fire at my bro's green light (bro, bro)
J'ai tatoué un babtou sur mon bras (ouh) et j'ai laissé la chienne dans la 'bre (bro, bro)
I tattooed a babtou on my arm (ouh) and I left the bitch in the 'bre (bro, bro)
Un silencieux, dans la house, j'fais pas d'bruit (baw)
A silencer, in the house, I don't make noise (baw)
J'ouvre le feu au feu vert de mon bro (tou-tou-tou-tou)
I open fire at my bro's green light (tou-tou-tou-tou)
J'ai tatoué un babtou sur mon bras (ouh) et j'ai laissé la chienne dans la 'bre (bro, bro)
I tattooed a babtou on my arm (ouh) and I left the bitch in the 'bre (bro, bro)
J'embraye la bécane sur le dos d'âne
I engage the bike on the donkey's back
Le commissaire veut me péter, j'vois qu'il s'la donne (skouch)
The commissioner wants to bust me, I see he's giving it all (skouch)
Un verre, deux-trois verres dans le sang
A glass, two-three glasses in the blood
Le tableau de bord m'avertit que je slalome (skouch)
The dashboard warns me that I'm slaloming (skouch)
J'm'arrête pas pour toi mais j'te salam parce qu'entre connaissances
I don't stop for you but I salute you because among acquaintances
Y a tout l'monde qui s'allume (poh, poh)
Everyone lights up (poh, poh)
Et j'évite de parler de mes plaves, à des têtes trop mées-cra
And I avoid talking about my plaves, to heads too mées-cra
Sinon y a tout qui s'annule (eh)
Otherwise everything gets cancelled (eh)
J'parle pas avec les gens qui parlent (niah)
I don't talk with people who talk (niah)
Je doigte ta hlel, c'est serré, j'perds une bague (ouh, ouh)
I finger your hlel, it's tight, I lose a ring (ouh, ouh)
AK-47, roue libre dans un torchon, il faut juste enlever la crosse en bois (tu-tu-tu-tu)
AK-47, freewheel in a rag, just need to remove the wooden stock (tu-tu-tu-tu)
Un silencieux dans la house, j'fais pas d'bruit (bruit)
A silencer in the house, I don't make noise (noise)
J'ouvre le feu au feu vert de mon bro (bro, bro)
I open fire at my bro's green light (bro, bro)
J't'allume avec le fer au bout du bras
I light you up with the iron at the end of the arm
Faut rien laisser comme trace, zéro débris (bro, bro)
Don't leave any trace, zero debris (bro, bro)
Un silencieux, dans la house, j'fais pas d'bruit (bro, bro)
A silencer, in the house, I don't make noise (bro, bro)
J'ouvre le feu au feu vert de mon bro (bro, bro)
I open fire at my bro's green light (bro, bro)
J'ai tatoué un babtou sur mon bras (ouh) et j'ai laissé la chienne dans la 'bre (bro, bro)
I tattooed a babtou on my arm (ouh) and I left the bitch in the 'bre (bro, bro)
Un silencieux, de la house, j'fais pas d'bruit (baw)
A silencer, from the house, I don't make noise (baw)
J'ouvre le feu au feu vert de mon bro (tou-tou-tou-tou)
I open fire at my bro's green light (tou-tou-tou-tou)
J'ai tatoué un babtou sur mon bras (ouh) et j'ai laissé la chienne dans la 'bre (ouh)
I tattooed a babtou on my arm (ouh) and I left the bitch in the 'bre (ouh)
AWA the mafia, my nigga
AWA la mafia, mi amigo
Hein, hein
Hein, hein
Il faut qu'j'devienne officiel, oh, et j't'attrape ta ficelle (ah)
Tengo que volverte oficial, oh, y atrapo tu cuerda (ah)
À L.A sous un porche, y a ta sœur dans le Porsche (ah) je filme sans pixels
En L.A bajo un porche, tu hermana está en el Porsche (ah) filmo sin píxeles
On mène pas une vie drôle mais une drôle de vie
No llevamos una vida divertida sino una vida extraña
J'ai crashé ta voiture, faut qu'tu m'fasses un devis (sku)
Estrellé tu coche, necesito que me hagas un presupuesto (sku)
Si j't'ai giflé ta mère, c'est parce que j'le devais
Si le di una bofetada a tu madre, es porque lo debía
Fallait bien qu'un négro de la zone se dévoue
Tenía que ser un negro de la zona quien se sacrificara
Assieds-toi sur ma face, j'pète le doré, eh, j'ai tout volé, j'vais rien t'donner, eh
Siéntate en mi cara, rompo el dorado, eh, lo he robado todo, no te voy a dar nada, eh
Tu peux pas t'asseoir à mon dîner, on va t'faire disparaître comme Houdini, eh
No puedes sentarte en mi cena, te haremos desaparecer como Houdini, eh
T'enterrer dans la ville où t'es né, t'faire passer pour une pute ou une tannée (sku, sku)
Te enterraré en la ciudad donde naciste, te haré pasar por una puta o una curtida (sku, sku)
Trop d'fils de putes qui veulent m'la mettre (boy) j'arrache le volant, garde ta manette (tiens)
Demasiados hijos de puta que quieren joderme (chico) arranco el volante, guarda tu mando (toma)
J'roule que en CR, j'peux pas trahir Honda
Solo conduzco en CR, no puedo traicionar a Honda
J'en perds une, j'en prends dix, c'est c'qu'on dit
Pierdo una, tomo diez, eso es lo que se dice
Le copilote, toujours libre en condi'
El copiloto, siempre libre en condi'
Fume doucement, frappe de fou va toucher ton cavu (bro, bro)
Fuma lentamente, golpea como un loco va a tocar tu cavu (bro, bro)
Un silencieux, dans la house, j'fais pas d'bruit (bro, bro)
Un silenciador, en la casa, no hago ruido (bro, bro)
J'ouvre le feu au feu vert de mon bro (bro, bro)
Abro fuego en el semáforo verde de mi hermano (bro, bro)
J'ai tatoué un babtou sur mon bras (ouh) et j'ai laissé la chienne dans la 'bre (bro, bro)
Tatué un babtou en mi brazo (ouh) y dejé a la perra en la 'bre (bro, bro)
Un silencieux, dans la house, j'fais pas d'bruit (baw)
Un silenciador, en la casa, no hago ruido (baw)
J'ouvre le feu au feu vert de mon bro (tou-tou-tou-tou)
Abro fuego en el semáforo verde de mi hermano (tou-tou-tou-tou)
J'ai tatoué un babtou sur mon bras (ouh) et j'ai laissé la chienne dans la 'bre (bro, bro)
Tatué un babtou en mi brazo (ouh) y dejé a la perra en la 'bre (bro, bro)
J'embraye la bécane sur le dos d'âne
Arranco la moto en el lomo del burro
Le commissaire veut me péter, j'vois qu'il s'la donne (skouch)
El comisario quiere romperme, veo que se lo está dando todo (skouch)
Un verre, deux-trois verres dans le sang
Un vaso, dos o tres vasos en la sangre
Le tableau de bord m'avertit que je slalome (skouch)
El tablero de instrumentos me advierte que estoy haciendo slalom (skouch)
J'm'arrête pas pour toi mais j'te salam parce qu'entre connaissances
No me detengo por ti pero te saludo porque entre conocidos
Y a tout l'monde qui s'allume (poh, poh)
Todo el mundo se enciende (poh, poh)
Et j'évite de parler de mes plaves, à des têtes trop mées-cra
Y evito hablar de mis planes, con cabezas demasiado locas
Sinon y a tout qui s'annule (eh)
De lo contrario, todo se cancela (eh)
J'parle pas avec les gens qui parlent (niah)
No hablo con la gente que habla (niah)
Je doigte ta hlel, c'est serré, j'perds une bague (ouh, ouh)
Toco a tu hlel, está apretado, pierdo un anillo (ouh, ouh)
AK-47, roue libre dans un torchon, il faut juste enlever la crosse en bois (tu-tu-tu-tu)
AK-47, rueda libre en un trapo, solo hay que quitar la culata de madera (tu-tu-tu-tu)
Un silencieux dans la house, j'fais pas d'bruit (bruit)
Un silenciador en la casa, no hago ruido (ruido)
J'ouvre le feu au feu vert de mon bro (bro, bro)
Abro fuego en el semáforo verde de mi hermano (bro, bro)
J't'allume avec le fer au bout du bras
Te enciendo con el hierro al final del brazo
Faut rien laisser comme trace, zéro débris (bro, bro)
No hay que dejar rastro, cero escombros (bro, bro)
Un silencieux, dans la house, j'fais pas d'bruit (bro, bro)
Un silenciador, en la casa, no hago ruido (bro, bro)
J'ouvre le feu au feu vert de mon bro (bro, bro)
Abro fuego en el semáforo verde de mi hermano (bro, bro)
J'ai tatoué un babtou sur mon bras (ouh) et j'ai laissé la chienne dans la 'bre (bro, bro)
Tatué un babtou en mi brazo (ouh) y dejé a la perra en la 'bre (bro, bro)
Un silencieux, de la house, j'fais pas d'bruit (baw)
Un silenciador, de la casa, no hago ruido (baw)
J'ouvre le feu au feu vert de mon bro (tou-tou-tou-tou)
Abro fuego en el semáforo verde de mi hermano (tou-tou-tou-tou)
J'ai tatoué un babtou sur mon bras (ouh) et j'ai laissé la chienne dans la 'bre (ouh)
Tatué un babtou en mi brazo (ouh) y dejé a la perra en la 'bre (ouh)
AWA the mafia, my nigga
AWA die Mafia, mein Nigga
Hein, hein
Hein, hein
Il faut qu'j'devienne officiel, oh, et j't'attrape ta ficelle (ah)
Ich muss offiziell werden, oh, und ich schnappe mir deinen Faden (ah)
À L.A sous un porche, y a ta sœur dans le Porsche (ah) je filme sans pixels
In L.A. unter einer Veranda, ist deine Schwester im Porsche (ah) ich filme ohne Pixel
On mène pas une vie drôle mais une drôle de vie
Wir führen kein lustiges Leben, sondern ein seltsames Leben
J'ai crashé ta voiture, faut qu'tu m'fasses un devis (sku)
Ich habe dein Auto gecrasht, du musst mir einen Kostenvoranschlag machen (sku)
Si j't'ai giflé ta mère, c'est parce que j'le devais
Wenn ich deine Mutter geschlagen habe, dann weil ich es musste
Fallait bien qu'un négro de la zone se dévoue
Es war an der Zeit, dass ein Neger aus der Zone sich opfert
Assieds-toi sur ma face, j'pète le doré, eh, j'ai tout volé, j'vais rien t'donner, eh
Setz dich auf mein Gesicht, ich spreng das Gold, eh, ich habe alles gestohlen, ich werde dir nichts geben, eh
Tu peux pas t'asseoir à mon dîner, on va t'faire disparaître comme Houdini, eh
Du kannst nicht an meinem Abendessen teilnehmen, wir werden dich verschwinden lassen wie Houdini, eh
T'enterrer dans la ville où t'es né, t'faire passer pour une pute ou une tannée (sku, sku)
Dich in der Stadt begraben, in der du geboren wurdest, dich als Hure oder als gebräunte Haut darstellen (sku, sku)
Trop d'fils de putes qui veulent m'la mettre (boy) j'arrache le volant, garde ta manette (tiens)
Zu viele Hurensöhne, die es mir besorgen wollen (Junge) Ich reiße das Lenkrad ab, behalte deinen Controller (hier)
J'roule que en CR, j'peux pas trahir Honda
Ich fahre nur in CR, ich kann Honda nicht verraten
J'en perds une, j'en prends dix, c'est c'qu'on dit
Ich verliere eine, ich nehme zehn, das ist es, was man sagt
Le copilote, toujours libre en condi'
Der Beifahrer, immer frei in condi'
Fume doucement, frappe de fou va toucher ton cavu (bro, bro)
Rauche langsam, schlage wie verrückt, du wirst deinen cavu berühren (bro, bro)
Un silencieux, dans la house, j'fais pas d'bruit (bro, bro)
Ein Schalldämpfer, im Haus, ich mache keinen Lärm (bro, bro)
J'ouvre le feu au feu vert de mon bro (bro, bro)
Ich eröffne das Feuer bei grünem Licht von meinem Bruder (bro, bro)
J'ai tatoué un babtou sur mon bras (ouh) et j'ai laissé la chienne dans la 'bre (bro, bro)
Ich habe einen Babtou auf meinem Arm tätowiert (ouh) und ich habe die Hündin in der 'bre gelassen (bro, bro)
Un silencieux, dans la house, j'fais pas d'bruit (baw)
Ein Schalldämpfer, im Haus, ich mache keinen Lärm (baw)
J'ouvre le feu au feu vert de mon bro (tou-tou-tou-tou)
Ich eröffne das Feuer bei grünem Licht von meinem Bruder (tou-tou-tou-tou)
J'ai tatoué un babtou sur mon bras (ouh) et j'ai laissé la chienne dans la 'bre (bro, bro)
Ich habe einen Babtou auf meinem Arm tätowiert (ouh) und ich habe die Hündin in der 'bre gelassen (bro, bro)
J'embraye la bécane sur le dos d'âne
Ich schalte das Motorrad auf dem Eselsrücken ein
Le commissaire veut me péter, j'vois qu'il s'la donne (skouch)
Der Kommissar will mich zerschlagen, ich sehe, dass er es gibt (skouch)
Un verre, deux-trois verres dans le sang
Ein Glas, zwei-drei Gläser im Blut
Le tableau de bord m'avertit que je slalome (skouch)
Das Armaturenbrett warnt mich, dass ich Slalom fahre (skouch)
J'm'arrête pas pour toi mais j'te salam parce qu'entre connaissances
Ich halte nicht für dich an, aber ich grüße dich, weil zwischen Bekannten
Y a tout l'monde qui s'allume (poh, poh)
Jeder zündet sich an (poh, poh)
Et j'évite de parler de mes plaves, à des têtes trop mées-cra
Und ich vermeide es, über meine Platten zu sprechen, mit zu vielen verrückten Köpfen
Sinon y a tout qui s'annule (eh)
Sonst wird alles abgesagt (eh)
J'parle pas avec les gens qui parlent (niah)
Ich rede nicht mit Leuten, die reden (niah)
Je doigte ta hlel, c'est serré, j'perds une bague (ouh, ouh)
Ich fingere deine Hlel, es ist eng, ich verliere einen Ring (ouh, ouh)
AK-47, roue libre dans un torchon, il faut juste enlever la crosse en bois (tu-tu-tu-tu)
AK-47, freies Rad in einem Lappen, man muss nur den Holzschaft entfernen (tu-tu-tu-tu)
Un silencieux dans la house, j'fais pas d'bruit (bruit)
Ein Schalldämpfer im Haus, ich mache keinen Lärm (Lärm)
J'ouvre le feu au feu vert de mon bro (bro, bro)
Ich eröffne das Feuer bei grünem Licht von meinem Bruder (bro, bro)
J't'allume avec le fer au bout du bras
Ich zünde dich mit dem Eisen am Ende des Arms an
Faut rien laisser comme trace, zéro débris (bro, bro)
Man darf keine Spuren hinterlassen, null Schutt (bro, bro)
Un silencieux, dans la house, j'fais pas d'bruit (bro, bro)
Ein Schalldämpfer, im Haus, ich mache keinen Lärm (bro, bro)
J'ouvre le feu au feu vert de mon bro (bro, bro)
Ich eröffne das Feuer bei grünem Licht von meinem Bruder (bro, bro)
J'ai tatoué un babtou sur mon bras (ouh) et j'ai laissé la chienne dans la 'bre (bro, bro)
Ich habe einen Babtou auf meinem Arm tätowiert (ouh) und ich habe die Hündin in der 'bre gelassen (bro, bro)
Un silencieux, de la house, j'fais pas d'bruit (baw)
Ein Schalldämpfer, im Haus, ich mache keinen Lärm (baw)
J'ouvre le feu au feu vert de mon bro (tou-tou-tou-tou)
Ich eröffne das Feuer bei grünem Licht von meinem Bruder (tou-tou-tou-tou)
J'ai tatoué un babtou sur mon bras (ouh) et j'ai laissé la chienne dans la 'bre (ouh)
Ich habe einen Babtou auf meinem Arm tätowiert (ouh) und ich habe die Hündin in der 'bre gelassen (ouh)

Curiosità sulla canzone Bro Bro di Zola

Quando è stata rilasciata la canzone “Bro Bro” di Zola?
La canzone Bro Bro è stata rilasciata nel 2020, nell’album “Survie”.
Chi ha composto la canzone “Bro Bro” di di Zola?
La canzone “Bro Bro” di di Zola è stata composta da Aurelien Zola Nzuzi, Djamel Fezari.

Canzoni più popolari di Zola

Altri artisti di Contemporary R&B