Z.Z

Zikxo, Ayoub Zaidane

Testi Traduzione

Z.Z
Bnadem khamej a 3shiri tmezek

Rap de rue, de vrais lauds-sa, de p'tits vendeurs de barrettes
Rap de rue, de vrais lauds-sa, de p'tits vendeurs de barrettes

Han, j'ai grandi dans un labyrinthe, comment trouver l'issue?
J'saignais beaucoup, j'ai fait un garrot avec un tissu (ouh)
J'voulais aimer d'amour, j'ai aimé par habitude
Quelques saletés sur mon cœur se transforment en moisissure
J'subis mais c'est pas ma faute, mes problèmes, une avalanche
Sur mes phalanges, y a du sang car sur mon visage, y a la mort
À dix ans, j'cherchais l'bonheur, la destination du babour
J'ai rien contre mon ange de droite mais j'ai viré à bâbord (ouh, ah)

Han, j'veux oublier ma vie d'en bas
Un jour, m'envoler avec les oiseaux
En trois mois, j'ai pris dix ans d'âge
C'est mieux qu'une peine à deux chiffres pour vente de drogue
Demain, qu'est-c'que j'vais faire de ma vie?
Khoti mojrimin jusqu'à Milano, han
Aujourd'hui, la chance me sourit
Moi qui croyais qu'l'échec m'avait mis l'anneau

Affamé, j'marche dans les eaux des piranhas
J'me ressens pas dans ces gens, 3lini ena (ena)
La vie, elle est laide, maquillée comme Rihanna (oh)
Donc j'peux pas me fier aux apparences

J'ai des p'tits, ils apprenaient à l'école, moi, à être payé
Tous mes frères, malgré leur gentillesse, ont l'visage rayé
Dans l'noir, sans lampadaire, on voulait juste un rayon
On serrait les dents quand les bourgeois riaient (riaient)

J'fume un gros bang et j'm'isole
Comme tous les miens, j'ai pas d'chance
À part mon Dieu, j'ai pas d'idole
Car la méchanceté de l'homme est épatante
Han, j'rentrais capuché tôt l'matin
Et mama s'inquiétait pour mon destin
Affamé, j'vais manger à ma faim
Avant d'prier pour un festin

J'ai des principes et des potes qui m'ont jamais laissé seul
Soigner des blessures à vie, c'est tout un métier
J'ai tous les torts, admettons, les armes, c'est pas nécessaire
Une galère vite partie, c'est trop tard pour l'arrêter
J'gratte de la place et du temps d'jeu, j'fais toujours les cent pas
Chaque jour, j'ignore mon cœur, j'me demande si j'pourrais vivre sans toi

Faut fuir si tu sens l'feu
Faut m'dire si tu t'sens mieux sans moi (brr)
J'gratte après l'orage, faites d'la place, c'est Z-Z-Z-Z (ouh, ah)
Fais péter l'son dans ta tess, tout c'que j'vis, va dans ma tess (ouh, ah)
Faut qu'j'gratte du biff vers la Grèce
Faut qu'j'offre le monde à ma nièce (si tu gagnes)
Mais pour l'instant, j'trimballe l'avenir dans l'arrêt
J'suis dans la rue, p't-être dans l'erreur, un carreau dans les rangs
Le fourra, viens dans les ronds, les larmes couleront bras dans les bras
J'ai tellement galéré, au fond, j'm'en bats les reins
J'peux même louper l'dernier train (au fond, j'm'en bats les reins)

J'kidnapperais tout l'quartier si j'avais dix millions d'euros (ouais)
J'aurais moins d'pensées orientées vers le port du Havre (oh-oh-oh)
Pour tous les tieksons d'Europe qui charbonnent juste pour le bled
Petit frère, si tu trébuches, quoi qu'il arrive, faut s'relever
Prends des notes et tends l'oreille, dans les recoins pour pleurer
Big up Sud, le 13, 9.4, Fresnes, La Peupleraie
(Ouais, ouais, city gang, ouais, ouais)
Big up Sud, le 13, 9.4, Fresnes, La Peupleraie

J'fume un gros bang et j'm'isole
Comme tous les miens, j'ai pas d'chance
À part mon Dieu, j'ai pas d'idole
Car la méchanceté de l'homme est épatante
Han, j'rentrais capuché tôt l'matin
Et mama s'inquiétait pour mon destin
Affamé, j'vais manger à ma faim
Avant d'prier pour un festin (mmh-mmh-mmh)

J'fume un gros bang et j'm'isole
J'ai pas l'temps
Destin
Mmh-mmh-mmh
Ouais, ouais, ouais
Mmh-mmh-mmh

Z.Z
Z.Z
Bnadem khamej a 3shiri tmezek
Bnadem khamej a 3shiri tmezek
Rap de rue, de vrais lauds-sa, de p'tits vendeurs de barrettes
Rap di strada, di veri lauds-sa, di piccoli venditori di barrette
Rap de rue, de vrais lauds-sa, de p'tits vendeurs de barrettes
Rap di strada, di veri lauds-sa, di piccoli venditori di barrette
Han, j'ai grandi dans un labyrinthe, comment trouver l'issue?
Han, sono cresciuto in un labirinto, come trovare l'uscita?
J'saignais beaucoup, j'ai fait un garrot avec un tissu (ouh)
Sanguinavo molto, ho fatto un laccio emostatico con un tessuto (ouh)
J'voulais aimer d'amour, j'ai aimé par habitude
Volevo amare per amore, ho amato per abitudine
Quelques saletés sur mon cœur se transforment en moisissure
Alcune sporcizie sul mio cuore si trasformano in muffa
J'subis mais c'est pas ma faute, mes problèmes, une avalanche
Subisco ma non è colpa mia, i miei problemi, una valanga
Sur mes phalanges, y a du sang car sur mon visage, y a la mort
Sulle mie falangi, c'è del sangue perché sul mio viso, c'è la morte
À dix ans, j'cherchais l'bonheur, la destination du babour
A dieci anni, cercavo la felicità, la destinazione del babour
J'ai rien contre mon ange de droite mais j'ai viré à bâbord (ouh, ah)
Non ho nulla contro il mio angelo di destra ma ho virato a babordo (ouh, ah)
Han, j'veux oublier ma vie d'en bas
Han, voglio dimenticare la mia vita di sotto
Un jour, m'envoler avec les oiseaux
Un giorno, volare con gli uccelli
En trois mois, j'ai pris dix ans d'âge
In tre mesi, ho invecchiato di dieci anni
C'est mieux qu'une peine à deux chiffres pour vente de drogue
È meglio di una pena a due cifre per vendita di droga
Demain, qu'est-c'que j'vais faire de ma vie?
Domani, cosa farò della mia vita?
Khoti mojrimin jusqu'à Milano, han
Khoti mojrimin fino a Milano, han
Aujourd'hui, la chance me sourit
Oggi, la fortuna mi sorride
Moi qui croyais qu'l'échec m'avait mis l'anneau
Io che credevo che il fallimento mi avesse messo l'anello
Affamé, j'marche dans les eaux des piranhas
Affamato, cammino nelle acque dei piranha
J'me ressens pas dans ces gens, 3lini ena (ena)
Non mi riconosco in queste persone, 3lini ena (ena)
La vie, elle est laide, maquillée comme Rihanna (oh)
La vita, è brutta, truccata come Rihanna (oh)
Donc j'peux pas me fier aux apparences
Quindi non posso fidarmi delle apparenze
J'ai des p'tits, ils apprenaient à l'école, moi, à être payé
Ho dei piccoli, imparavano a scuola, io, a essere pagato
Tous mes frères, malgré leur gentillesse, ont l'visage rayé
Tutti i miei fratelli, nonostante la loro gentilezza, hanno il viso graffiato
Dans l'noir, sans lampadaire, on voulait juste un rayon
Nel buio, senza lampione, volevamo solo un raggio
On serrait les dents quand les bourgeois riaient (riaient)
Stringevamo i denti quando i borghesi ridevano (ridevano)
J'fume un gros bang et j'm'isole
Fumo un grosso bang e mi isolo
Comme tous les miens, j'ai pas d'chance
Come tutti i miei, non ho fortuna
À part mon Dieu, j'ai pas d'idole
A parte il mio Dio, non ho idoli
Car la méchanceté de l'homme est épatante
Perché la malvagità dell'uomo è sorprendente
Han, j'rentrais capuché tôt l'matin
Han, tornavo a casa con il cappuccio presto la mattina
Et mama s'inquiétait pour mon destin
E mamma si preoccupava per il mio destino
Affamé, j'vais manger à ma faim
Affamato, andrò a mangiare a sazietà
Avant d'prier pour un festin
Prima di pregare per un banchetto
J'ai des principes et des potes qui m'ont jamais laissé seul
Ho dei principi e degli amici che non mi hanno mai lasciato solo
Soigner des blessures à vie, c'est tout un métier
Curare ferite per la vita, è un mestiere
J'ai tous les torts, admettons, les armes, c'est pas nécessaire
Ho tutti i torti, ammettiamolo, le armi, non sono necessarie
Une galère vite partie, c'est trop tard pour l'arrêter
Una fatica rapidamente partita, è troppo tardi per fermarla
J'gratte de la place et du temps d'jeu, j'fais toujours les cent pas
Gratto dello spazio e del tempo di gioco, faccio sempre i cento passi
Chaque jour, j'ignore mon cœur, j'me demande si j'pourrais vivre sans toi
Ogni giorno, ignoro il mio cuore, mi chiedo se potrei vivere senza di te
Faut fuir si tu sens l'feu
Bisogna fuggire se senti il fuoco
Faut m'dire si tu t'sens mieux sans moi (brr)
Devi dirmi se ti senti meglio senza di me (brr)
J'gratte après l'orage, faites d'la place, c'est Z-Z-Z-Z (ouh, ah)
Gratto dopo il temporale, fate spazio, è Z-Z-Z-Z (ouh, ah)
Fais péter l'son dans ta tess, tout c'que j'vis, va dans ma tess (ouh, ah)
Fai esplodere il suono nella tua tess, tutto quello che vivo, va nella mia tess (ouh, ah)
Faut qu'j'gratte du biff vers la Grèce
Devo grattare del biff verso la Grecia
Faut qu'j'offre le monde à ma nièce (si tu gagnes)
Devo offrire il mondo a mia nipote (se vinci)
Mais pour l'instant, j'trimballe l'avenir dans l'arrêt
Ma per ora, trascino il futuro nella fermata
J'suis dans la rue, p't-être dans l'erreur, un carreau dans les rangs
Sono in strada, forse nell'errore, un vetro nei ranghi
Le fourra, viens dans les ronds, les larmes couleront bras dans les bras
Il fourra, vieni nei cerchi, le lacrime scorreranno braccio nel braccio
J'ai tellement galéré, au fond, j'm'en bats les reins
Ho faticato così tanto, in fondo, non me ne frega niente
J'peux même louper l'dernier train (au fond, j'm'en bats les reins)
Posso anche perdere l'ultimo treno (in fondo, non me ne frega niente)
J'kidnapperais tout l'quartier si j'avais dix millions d'euros (ouais)
Rapirei tutto il quartiere se avessi dieci milioni di euro (sì)
J'aurais moins d'pensées orientées vers le port du Havre (oh-oh-oh)
Avrei meno pensieri orientati verso il porto di Le Havre (oh-oh-oh)
Pour tous les tieksons d'Europe qui charbonnent juste pour le bled
Per tutti i tieksons d'Europa che lavorano solo per il bled
Petit frère, si tu trébuches, quoi qu'il arrive, faut s'relever
Piccolo fratello, se inciampi, qualunque cosa succeda, devi rialzarti
Prends des notes et tends l'oreille, dans les recoins pour pleurer
Prendi appunti e tendi l'orecchio, negli angoli per piangere
Big up Sud, le 13, 9.4, Fresnes, La Peupleraie
Big up Sud, il 13, 9.4, Fresnes, La Peupleraie
(Ouais, ouais, city gang, ouais, ouais)
(Sì, sì, city gang, sì, sì)
Big up Sud, le 13, 9.4, Fresnes, La Peupleraie
Big up Sud, il 13, 9.4, Fresnes, La Peupleraie
J'fume un gros bang et j'm'isole
Fumo un grosso bang e mi isolo
Comme tous les miens, j'ai pas d'chance
Come tutti i miei, non ho fortuna
À part mon Dieu, j'ai pas d'idole
A parte il mio Dio, non ho idoli
Car la méchanceté de l'homme est épatante
Perché la malvagità dell'uomo è sorprendente
Han, j'rentrais capuché tôt l'matin
Han, tornavo a casa con il cappuccio presto la mattina
Et mama s'inquiétait pour mon destin
E mamma si preoccupava per il mio destino
Affamé, j'vais manger à ma faim
Affamato, andrò a mangiare a sazietà
Avant d'prier pour un festin (mmh-mmh-mmh)
Prima di pregare per un banchetto (mmh-mmh-mmh)
J'fume un gros bang et j'm'isole
Fumo un grosso bang e mi isolo
J'ai pas l'temps
Non ho tempo
Destin
Destino
Mmh-mmh-mmh
Mmh-mmh-mmh
Ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì
Mmh-mmh-mmh
Mmh-mmh-mmh
Z.Z
Z.Z
Bnadem khamej a 3shiri tmezek
Bnadem khamej a 3shiri tmezek
Rap de rue, de vrais lauds-sa, de p'tits vendeurs de barrettes
Rap de rua, de verdadeiros lauds-sa, de pequenos vendedores de barretes
Rap de rue, de vrais lauds-sa, de p'tits vendeurs de barrettes
Rap de rua, de verdadeiros lauds-sa, de pequenos vendedores de barretes
Han, j'ai grandi dans un labyrinthe, comment trouver l'issue?
Han, cresci num labirinto, como encontrar a saída?
J'saignais beaucoup, j'ai fait un garrot avec un tissu (ouh)
Sangrava muito, fiz um torniquete com um tecido (ouh)
J'voulais aimer d'amour, j'ai aimé par habitude
Queria amar de amor, amei por hábito
Quelques saletés sur mon cœur se transforment en moisissure
Algumas sujeiras no meu coração se transformam em mofo
J'subis mais c'est pas ma faute, mes problèmes, une avalanche
Sofro, mas não é minha culpa, meus problemas, uma avalanche
Sur mes phalanges, y a du sang car sur mon visage, y a la mort
Nas minhas falanges, há sangue porque no meu rosto, há morte
À dix ans, j'cherchais l'bonheur, la destination du babour
Aos dez anos, procurava a felicidade, o destino do babour
J'ai rien contre mon ange de droite mais j'ai viré à bâbord (ouh, ah)
Não tenho nada contra o meu anjo da direita, mas virei à esquerda (ouh, ah)
Han, j'veux oublier ma vie d'en bas
Han, quero esquecer minha vida de baixo
Un jour, m'envoler avec les oiseaux
Um dia, voar com os pássaros
En trois mois, j'ai pris dix ans d'âge
Em três meses, envelheci dez anos
C'est mieux qu'une peine à deux chiffres pour vente de drogue
É melhor do que uma pena de dois dígitos por venda de drogas
Demain, qu'est-c'que j'vais faire de ma vie?
Amanhã, o que vou fazer da minha vida?
Khoti mojrimin jusqu'à Milano, han
Khoti mojrimin até Milano, han
Aujourd'hui, la chance me sourit
Hoje, a sorte sorri para mim
Moi qui croyais qu'l'échec m'avait mis l'anneau
Eu que pensava que o fracasso tinha me colocado o anel
Affamé, j'marche dans les eaux des piranhas
Faminto, caminho nas águas dos piranhas
J'me ressens pas dans ces gens, 3lini ena (ena)
Não me sinto nessas pessoas, 3lini ena (ena)
La vie, elle est laide, maquillée comme Rihanna (oh)
A vida, ela é feia, maquiada como Rihanna (oh)
Donc j'peux pas me fier aux apparences
Então não posso confiar nas aparências
J'ai des p'tits, ils apprenaient à l'école, moi, à être payé
Tenho pequenos, eles aprendiam na escola, eu, a ser pago
Tous mes frères, malgré leur gentillesse, ont l'visage rayé
Todos os meus irmãos, apesar de sua bondade, têm o rosto riscado
Dans l'noir, sans lampadaire, on voulait juste un rayon
No escuro, sem poste de luz, só queríamos um raio
On serrait les dents quand les bourgeois riaient (riaient)
Apertávamos os dentes quando os burgueses riam (riam)
J'fume un gros bang et j'm'isole
Fumo um grande bang e me isolo
Comme tous les miens, j'ai pas d'chance
Como todos os meus, não tenho sorte
À part mon Dieu, j'ai pas d'idole
Além do meu Deus, não tenho ídolo
Car la méchanceté de l'homme est épatante
Porque a maldade do homem é surpreendente
Han, j'rentrais capuché tôt l'matin
Han, voltava de capuz cedo pela manhã
Et mama s'inquiétait pour mon destin
E mama se preocupava com o meu destino
Affamé, j'vais manger à ma faim
Faminto, vou comer até ficar satisfeito
Avant d'prier pour un festin
Antes de rezar por um banquete
J'ai des principes et des potes qui m'ont jamais laissé seul
Tenho princípios e amigos que nunca me deixaram sozinho
Soigner des blessures à vie, c'est tout un métier
Curar feridas para a vida, é uma profissão
J'ai tous les torts, admettons, les armes, c'est pas nécessaire
Tenho todos os defeitos, admitamos, as armas, não são necessárias
Une galère vite partie, c'est trop tard pour l'arrêter
Um problema rapidamente resolvido, é tarde demais para pará-lo
J'gratte de la place et du temps d'jeu, j'fais toujours les cent pas
Arranho espaço e tempo de jogo, sempre ando de um lado para o outro
Chaque jour, j'ignore mon cœur, j'me demande si j'pourrais vivre sans toi
Todos os dias, ignoro meu coração, me pergunto se poderia viver sem você
Faut fuir si tu sens l'feu
Deve fugir se sentir o fogo
Faut m'dire si tu t'sens mieux sans moi (brr)
Deve me dizer se se sente melhor sem mim (brr)
J'gratte après l'orage, faites d'la place, c'est Z-Z-Z-Z (ouh, ah)
Arranho depois da tempestade, dê espaço, é Z-Z-Z-Z (ouh, ah)
Fais péter l'son dans ta tess, tout c'que j'vis, va dans ma tess (ouh, ah)
Exploda o som na sua tess, tudo o que vivo, vai para a minha tess (ouh, ah)
Faut qu'j'gratte du biff vers la Grèce
Preciso arranhar dinheiro para a Grécia
Faut qu'j'offre le monde à ma nièce (si tu gagnes)
Preciso oferecer o mundo à minha sobrinha (se você ganhar)
Mais pour l'instant, j'trimballe l'avenir dans l'arrêt
Mas por enquanto, carrego o futuro na parada
J'suis dans la rue, p't-être dans l'erreur, un carreau dans les rangs
Estou na rua, talvez no erro, um quadrado nas fileiras
Le fourra, viens dans les ronds, les larmes couleront bras dans les bras
O forro, venha nos círculos, as lágrimas correrão braço a braço
J'ai tellement galéré, au fond, j'm'en bats les reins
Eu lutei tanto, no fundo, não me importo
J'peux même louper l'dernier train (au fond, j'm'en bats les reins)
Posso até perder o último trem (no fundo, não me importo)
J'kidnapperais tout l'quartier si j'avais dix millions d'euros (ouais)
Sequestraria todo o bairro se tivesse dez milhões de euros (sim)
J'aurais moins d'pensées orientées vers le port du Havre (oh-oh-oh)
Teria menos pensamentos voltados para o porto de Havre (oh-oh-oh)
Pour tous les tieksons d'Europe qui charbonnent juste pour le bled
Para todos os tieksons da Europa que trabalham apenas para o bled
Petit frère, si tu trébuches, quoi qu'il arrive, faut s'relever
Pequeno irmão, se você tropeçar, aconteça o que acontecer, deve se levantar
Prends des notes et tends l'oreille, dans les recoins pour pleurer
Tome notas e preste atenção, nos cantos para chorar
Big up Sud, le 13, 9.4, Fresnes, La Peupleraie
Big up Sul, o 13, 9.4, Fresnes, La Peupleraie
(Ouais, ouais, city gang, ouais, ouais)
(Sim, sim, gangue da cidade, sim, sim)
Big up Sud, le 13, 9.4, Fresnes, La Peupleraie
Big up Sul, o 13, 9.4, Fresnes, La Peupleraie
J'fume un gros bang et j'm'isole
Fumo um grande bang e me isolo
Comme tous les miens, j'ai pas d'chance
Como todos os meus, não tenho sorte
À part mon Dieu, j'ai pas d'idole
Além do meu Deus, não tenho ídolo
Car la méchanceté de l'homme est épatante
Porque a maldade do homem é surpreendente
Han, j'rentrais capuché tôt l'matin
Han, voltava de capuz cedo pela manhã
Et mama s'inquiétait pour mon destin
E mama se preocupava com o meu destino
Affamé, j'vais manger à ma faim
Faminto, vou comer até ficar satisfeito
Avant d'prier pour un festin (mmh-mmh-mmh)
Antes de rezar por um banquete (mmh-mmh-mmh)
J'fume un gros bang et j'm'isole
Fumo um grande bang e me isolo
J'ai pas l'temps
Não tenho tempo
Destin
Destino
Mmh-mmh-mmh
Mmh-mmh-mmh
Ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim
Mmh-mmh-mmh
Mmh-mmh-mmh
Z.Z
Z.Z
Bnadem khamej a 3shiri tmezek
Man, I'm tired, my friend, I'm tired
Rap de rue, de vrais lauds-sa, de p'tits vendeurs de barrettes
Street rap, real hustlers, little weed sellers
Rap de rue, de vrais lauds-sa, de p'tits vendeurs de barrettes
Street rap, real hustlers, little weed sellers
Han, j'ai grandi dans un labyrinthe, comment trouver l'issue?
Han, I grew up in a maze, how to find the exit?
J'saignais beaucoup, j'ai fait un garrot avec un tissu (ouh)
I was bleeding a lot, I made a tourniquet with a cloth (ooh)
J'voulais aimer d'amour, j'ai aimé par habitude
I wanted to love for love, I loved out of habit
Quelques saletés sur mon cœur se transforment en moisissure
Some dirt on my heart turns into mold
J'subis mais c'est pas ma faute, mes problèmes, une avalanche
I suffer but it's not my fault, my problems, an avalanche
Sur mes phalanges, y a du sang car sur mon visage, y a la mort
On my knuckles, there is blood because on my face, there is death
À dix ans, j'cherchais l'bonheur, la destination du babour
At ten, I was looking for happiness, the destination of the boat
J'ai rien contre mon ange de droite mais j'ai viré à bâbord (ouh, ah)
I have nothing against my right angel but I turned to port (ooh, ah)
Han, j'veux oublier ma vie d'en bas
Han, I want to forget my life down there
Un jour, m'envoler avec les oiseaux
One day, fly away with the birds
En trois mois, j'ai pris dix ans d'âge
In three months, I aged ten years
C'est mieux qu'une peine à deux chiffres pour vente de drogue
It's better than a two-digit sentence for drug dealing
Demain, qu'est-c'que j'vais faire de ma vie?
Tomorrow, what am I going to do with my life?
Khoti mojrimin jusqu'à Milano, han
My brother criminals up to Milan, han
Aujourd'hui, la chance me sourit
Today, luck smiles at me
Moi qui croyais qu'l'échec m'avait mis l'anneau
I thought failure had put the ring on me
Affamé, j'marche dans les eaux des piranhas
Hungry, I walk in the waters of piranhas
J'me ressens pas dans ces gens, 3lini ena (ena)
I don't feel myself in these people, 3lini ena (ena)
La vie, elle est laide, maquillée comme Rihanna (oh)
Life, it's ugly, made up like Rihanna (oh)
Donc j'peux pas me fier aux apparences
So I can't trust appearances
J'ai des p'tits, ils apprenaient à l'école, moi, à être payé
I have little ones, they were learning at school, me, to be paid
Tous mes frères, malgré leur gentillesse, ont l'visage rayé
All my brothers, despite their kindness, have their faces scratched
Dans l'noir, sans lampadaire, on voulait juste un rayon
In the dark, without a street lamp, we just wanted a ray
On serrait les dents quand les bourgeois riaient (riaient)
We gritted our teeth when the bourgeois laughed (laughed)
J'fume un gros bang et j'm'isole
I smoke a big bong and I isolate myself
Comme tous les miens, j'ai pas d'chance
Like all of mine, I have no luck
À part mon Dieu, j'ai pas d'idole
Apart from my God, I have no idol
Car la méchanceté de l'homme est épatante
Because the wickedness of man is amazing
Han, j'rentrais capuché tôt l'matin
Han, I came home hooded early in the morning
Et mama s'inquiétait pour mon destin
And mama was worried about my destiny
Affamé, j'vais manger à ma faim
Hungry, I'm going to eat my fill
Avant d'prier pour un festin
Before praying for a feast
J'ai des principes et des potes qui m'ont jamais laissé seul
I have principles and friends who never left me alone
Soigner des blessures à vie, c'est tout un métier
Healing lifelong wounds is a whole job
J'ai tous les torts, admettons, les armes, c'est pas nécessaire
I'm all wrong, let's admit it, weapons are not necessary
Une galère vite partie, c'est trop tard pour l'arrêter
A quickly gone galley, it's too late to stop it
J'gratte de la place et du temps d'jeu, j'fais toujours les cent pas
I scratch for space and playing time, I always pace
Chaque jour, j'ignore mon cœur, j'me demande si j'pourrais vivre sans toi
Every day, I ignore my heart, I wonder if I could live without you
Faut fuir si tu sens l'feu
You have to run if you feel the fire
Faut m'dire si tu t'sens mieux sans moi (brr)
You have to tell me if you feel better without me (brr)
J'gratte après l'orage, faites d'la place, c'est Z-Z-Z-Z (ouh, ah)
I scratch after the storm, make room, it's Z-Z-Z-Z (ooh, ah)
Fais péter l'son dans ta tess, tout c'que j'vis, va dans ma tess (ouh, ah)
Blast the sound in your hood, everything I live, goes in my hood (ooh, ah)
Faut qu'j'gratte du biff vers la Grèce
I have to scratch some dough towards Greece
Faut qu'j'offre le monde à ma nièce (si tu gagnes)
I have to offer the world to my niece (if you win)
Mais pour l'instant, j'trimballe l'avenir dans l'arrêt
But for now, I'm dragging the future in the stop
J'suis dans la rue, p't-être dans l'erreur, un carreau dans les rangs
I'm in the street, maybe in the wrong, a tile in the ranks
Le fourra, viens dans les ronds, les larmes couleront bras dans les bras
The fur, come in the rounds, tears will flow arm in arm
J'ai tellement galéré, au fond, j'm'en bats les reins
I struggled so much, deep down, I don't care
J'peux même louper l'dernier train (au fond, j'm'en bats les reins)
I can even miss the last train (deep down, I don't care)
J'kidnapperais tout l'quartier si j'avais dix millions d'euros (ouais)
I would kidnap the whole neighborhood if I had ten million euros (yes)
J'aurais moins d'pensées orientées vers le port du Havre (oh-oh-oh)
I would have fewer thoughts oriented towards the port of Le Havre (oh-oh-oh)
Pour tous les tieksons d'Europe qui charbonnent juste pour le bled
For all the tieksons of Europe who work just for the country
Petit frère, si tu trébuches, quoi qu'il arrive, faut s'relever
Little brother, if you stumble, whatever happens, you have to get up
Prends des notes et tends l'oreille, dans les recoins pour pleurer
Take notes and listen, in the corners to cry
Big up Sud, le 13, 9.4, Fresnes, La Peupleraie
Big up South, the 13, 9.4, Fresnes, La Peupleraie
(Ouais, ouais, city gang, ouais, ouais)
(Yes, yes, city gang, yes, yes)
Big up Sud, le 13, 9.4, Fresnes, La Peupleraie
Big up South, the 13, 9.4, Fresnes, La Peupleraie
J'fume un gros bang et j'm'isole
I smoke a big bong and I isolate myself
Comme tous les miens, j'ai pas d'chance
Like all of mine, I have no luck
À part mon Dieu, j'ai pas d'idole
Apart from my God, I have no idol
Car la méchanceté de l'homme est épatante
Because the wickedness of man is amazing
Han, j'rentrais capuché tôt l'matin
Han, I came home hooded early in the morning
Et mama s'inquiétait pour mon destin
And mama was worried about my destiny
Affamé, j'vais manger à ma faim
Hungry, I'm going to eat my fill
Avant d'prier pour un festin (mmh-mmh-mmh)
Before praying for a feast (mmh-mmh-mmh)
J'fume un gros bang et j'm'isole
I smoke a big bong and I isolate myself
J'ai pas l'temps
I don't have time
Destin
Destiny
Mmh-mmh-mmh
Mmh-mmh-mmh
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Mmh-mmh-mmh
Mmh-mmh-mmh
Z.Z
Z.Z
Bnadem khamej a 3shiri tmezek
Bnadem khamej a 3shiri tmezek
Rap de rue, de vrais lauds-sa, de p'tits vendeurs de barrettes
Rap de calle, de verdaderos lauds-sa, de pequeños vendedores de barrettes
Rap de rue, de vrais lauds-sa, de p'tits vendeurs de barrettes
Rap de calle, de verdaderos lauds-sa, de pequeños vendedores de barrettes
Han, j'ai grandi dans un labyrinthe, comment trouver l'issue?
Han, crecí en un laberinto, ¿cómo encontrar la salida?
J'saignais beaucoup, j'ai fait un garrot avec un tissu (ouh)
Sangraba mucho, hice un torniquete con un paño (ouh)
J'voulais aimer d'amour, j'ai aimé par habitude
Quería amar de amor, amé por costumbre
Quelques saletés sur mon cœur se transforment en moisissure
Algunas suciedades en mi corazón se transforman en moho
J'subis mais c'est pas ma faute, mes problèmes, une avalanche
Sufro pero no es mi culpa, mis problemas, una avalancha
Sur mes phalanges, y a du sang car sur mon visage, y a la mort
En mis falanges, hay sangre porque en mi rostro, hay muerte
À dix ans, j'cherchais l'bonheur, la destination du babour
A los diez años, buscaba la felicidad, el destino del babour
J'ai rien contre mon ange de droite mais j'ai viré à bâbord (ouh, ah)
No tengo nada en contra de mi ángel de la derecha pero me desvié a babor (ouh, ah)
Han, j'veux oublier ma vie d'en bas
Han, quiero olvidar mi vida de abajo
Un jour, m'envoler avec les oiseaux
Un día, volar con los pájaros
En trois mois, j'ai pris dix ans d'âge
En tres meses, envejecí diez años
C'est mieux qu'une peine à deux chiffres pour vente de drogue
Es mejor que una pena de dos cifras por venta de drogas
Demain, qu'est-c'que j'vais faire de ma vie?
Mañana, ¿qué voy a hacer con mi vida?
Khoti mojrimin jusqu'à Milano, han
Khoti mojrimin hasta Milano, han
Aujourd'hui, la chance me sourit
Hoy, la suerte me sonríe
Moi qui croyais qu'l'échec m'avait mis l'anneau
Yo que creía que el fracaso me había puesto el anillo
Affamé, j'marche dans les eaux des piranhas
Hambriento, camino en las aguas de los piranhas
J'me ressens pas dans ces gens, 3lini ena (ena)
No me siento en estas personas, 3lini ena (ena)
La vie, elle est laide, maquillée comme Rihanna (oh)
La vida, es fea, maquillada como Rihanna (oh)
Donc j'peux pas me fier aux apparences
Así que no puedo confiar en las apariencias
J'ai des p'tits, ils apprenaient à l'école, moi, à être payé
Tengo pequeños, aprendían en la escuela, yo, a ser pagado
Tous mes frères, malgré leur gentillesse, ont l'visage rayé
Todos mis hermanos, a pesar de su bondad, tienen el rostro rayado
Dans l'noir, sans lampadaire, on voulait juste un rayon
En la oscuridad, sin farola, solo queríamos un rayo
On serrait les dents quand les bourgeois riaient (riaient)
Apretábamos los dientes cuando los burgueses se reían (se reían)
J'fume un gros bang et j'm'isole
Fumo un gran bang y me aíslo
Comme tous les miens, j'ai pas d'chance
Como todos los míos, no tengo suerte
À part mon Dieu, j'ai pas d'idole
Aparte de mi Dios, no tengo ídolo
Car la méchanceté de l'homme est épatante
Porque la maldad del hombre es asombrosa
Han, j'rentrais capuché tôt l'matin
Han, volvía con capucha temprano por la mañana
Et mama s'inquiétait pour mon destin
Y mama se preocupaba por mi destino
Affamé, j'vais manger à ma faim
Hambriento, voy a comer hasta saciarme
Avant d'prier pour un festin
Antes de rezar por un festín
J'ai des principes et des potes qui m'ont jamais laissé seul
Tengo principios y amigos que nunca me dejaron solo
Soigner des blessures à vie, c'est tout un métier
Curar heridas de por vida, es todo un oficio
J'ai tous les torts, admettons, les armes, c'est pas nécessaire
Tengo todos los errores, admitamos, las armas, no son necesarias
Une galère vite partie, c'est trop tard pour l'arrêter
Un problema rápidamente ido, es demasiado tarde para detenerlo
J'gratte de la place et du temps d'jeu, j'fais toujours les cent pas
Raspo espacio y tiempo de juego, siempre estoy paseando
Chaque jour, j'ignore mon cœur, j'me demande si j'pourrais vivre sans toi
Cada día, ignoro mi corazón, me pregunto si podría vivir sin ti
Faut fuir si tu sens l'feu
Hay que huir si sientes el fuego
Faut m'dire si tu t'sens mieux sans moi (brr)
Tienes que decirme si te sientes mejor sin mí (brr)
J'gratte après l'orage, faites d'la place, c'est Z-Z-Z-Z (ouh, ah)
Raspo después de la tormenta, hagan espacio, es Z-Z-Z-Z (ouh, ah)
Fais péter l'son dans ta tess, tout c'que j'vis, va dans ma tess (ouh, ah)
Haz estallar el sonido en tu tess, todo lo que vivo, va en mi tess (ouh, ah)
Faut qu'j'gratte du biff vers la Grèce
Tengo que raspar el biff hacia Grecia
Faut qu'j'offre le monde à ma nièce (si tu gagnes)
Tengo que ofrecer el mundo a mi sobrina (si ganas)
Mais pour l'instant, j'trimballe l'avenir dans l'arrêt
Pero por ahora, arrastro el futuro en la parada
J'suis dans la rue, p't-être dans l'erreur, un carreau dans les rangs
Estoy en la calle, tal vez en el error, un cuadro en las filas
Le fourra, viens dans les ronds, les larmes couleront bras dans les bras
El forro, ven a los círculos, las lágrimas correrán brazo a brazo
J'ai tellement galéré, au fond, j'm'en bats les reins
He luchado tanto, en el fondo, no me importa
J'peux même louper l'dernier train (au fond, j'm'en bats les reins)
Incluso puedo perder el último tren (en el fondo, no me importa)
J'kidnapperais tout l'quartier si j'avais dix millions d'euros (ouais)
Secuestraría todo el barrio si tuviera diez millones de euros (sí)
J'aurais moins d'pensées orientées vers le port du Havre (oh-oh-oh)
Tendría menos pensamientos orientados hacia el puerto de Havre (oh-oh-oh)
Pour tous les tieksons d'Europe qui charbonnent juste pour le bled
Para todos los tieksons de Europa que trabajan solo para el bled
Petit frère, si tu trébuches, quoi qu'il arrive, faut s'relever
Pequeño hermano, si tropiezas, pase lo que pase, tienes que levantarte
Prends des notes et tends l'oreille, dans les recoins pour pleurer
Toma notas y presta atención, en los rincones para llorar
Big up Sud, le 13, 9.4, Fresnes, La Peupleraie
Big up Sud, el 13, 9.4, Fresnes, La Peupleraie
(Ouais, ouais, city gang, ouais, ouais)
(Sí, sí, city gang, sí, sí)
Big up Sud, le 13, 9.4, Fresnes, La Peupleraie
Big up Sud, el 13, 9.4, Fresnes, La Peupleraie
J'fume un gros bang et j'm'isole
Fumo un gran bang y me aíslo
Comme tous les miens, j'ai pas d'chance
Como todos los míos, no tengo suerte
À part mon Dieu, j'ai pas d'idole
Aparte de mi Dios, no tengo ídolo
Car la méchanceté de l'homme est épatante
Porque la maldad del hombre es asombrosa
Han, j'rentrais capuché tôt l'matin
Han, volvía con capucha temprano por la mañana
Et mama s'inquiétait pour mon destin
Y mama se preocupaba por mi destino
Affamé, j'vais manger à ma faim
Hambriento, voy a comer hasta saciarme
Avant d'prier pour un festin (mmh-mmh-mmh)
Antes de rezar por un festín (mmh-mmh-mmh)
J'fume un gros bang et j'm'isole
Fumo un gran bang y me aíslo
J'ai pas l'temps
No tengo tiempo
Destin
Destino
Mmh-mmh-mmh
Mmh-mmh-mmh
Ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí
Mmh-mmh-mmh
Mmh-mmh-mmh
Z.Z
Z.Z
Bnadem khamej a 3shiri tmezek
Bnadem khamej a 3shiri tmezek
Rap de rue, de vrais lauds-sa, de p'tits vendeurs de barrettes
Straßenrap, echte Lauds-sa, kleine Barrettenverkäufer
Rap de rue, de vrais lauds-sa, de p'tits vendeurs de barrettes
Straßenrap, echte Lauds-sa, kleine Barrettenverkäufer
Han, j'ai grandi dans un labyrinthe, comment trouver l'issue?
Han, ich bin in einem Labyrinth aufgewachsen, wie finde ich den Ausgang?
J'saignais beaucoup, j'ai fait un garrot avec un tissu (ouh)
Ich blutete viel, ich machte einen Druckverband mit einem Tuch (ouh)
J'voulais aimer d'amour, j'ai aimé par habitude
Ich wollte aus Liebe lieben, ich habe aus Gewohnheit geliebt
Quelques saletés sur mon cœur se transforment en moisissure
Einige Schmutzflecken auf meinem Herzen verwandeln sich in Schimmel
J'subis mais c'est pas ma faute, mes problèmes, une avalanche
Ich leide, aber es ist nicht meine Schuld, meine Probleme, eine Lawine
Sur mes phalanges, y a du sang car sur mon visage, y a la mort
Auf meinen Fingerknöcheln ist Blut, denn auf meinem Gesicht ist der Tod
À dix ans, j'cherchais l'bonheur, la destination du babour
Mit zehn Jahren suchte ich das Glück, das Ziel des Babour
J'ai rien contre mon ange de droite mais j'ai viré à bâbord (ouh, ah)
Ich habe nichts gegen meinen rechten Engel, aber ich bin nach Backbord abgedreht (ouh, ah)
Han, j'veux oublier ma vie d'en bas
Han, ich will mein Leben von unten vergessen
Un jour, m'envoler avec les oiseaux
Eines Tages mit den Vögeln fliegen
En trois mois, j'ai pris dix ans d'âge
In drei Monaten bin ich zehn Jahre älter geworden
C'est mieux qu'une peine à deux chiffres pour vente de drogue
Das ist besser als eine zweistellige Strafe für Drogenhandel
Demain, qu'est-c'que j'vais faire de ma vie?
Was werde ich morgen mit meinem Leben anfangen?
Khoti mojrimin jusqu'à Milano, han
Khoti mojrimin bis nach Milano, han
Aujourd'hui, la chance me sourit
Heute lächelt mir das Glück zu
Moi qui croyais qu'l'échec m'avait mis l'anneau
Ich dachte, das Scheitern hätte mir den Ring angelegt
Affamé, j'marche dans les eaux des piranhas
Hungrig, ich gehe durch das Wasser der Piranhas
J'me ressens pas dans ces gens, 3lini ena (ena)
Ich fühle mich nicht in diesen Leuten, 3lini ena (ena)
La vie, elle est laide, maquillée comme Rihanna (oh)
Das Leben ist hässlich, geschminkt wie Rihanna (oh)
Donc j'peux pas me fier aux apparences
Also kann ich mich nicht auf den Schein verlassen
J'ai des p'tits, ils apprenaient à l'école, moi, à être payé
Ich habe Kleine, sie haben in der Schule gelernt, ich, bezahlt zu werden
Tous mes frères, malgré leur gentillesse, ont l'visage rayé
Alle meine Brüder, trotz ihrer Freundlichkeit, haben ein zerkratztes Gesicht
Dans l'noir, sans lampadaire, on voulait juste un rayon
Im Dunkeln, ohne Straßenlaterne, wollten wir nur einen Strahl
On serrait les dents quand les bourgeois riaient (riaient)
Wir bissen die Zähne zusammen, als die Bourgeois lachten (lachten)
J'fume un gros bang et j'm'isole
Ich rauche einen großen Bong und isoliere mich
Comme tous les miens, j'ai pas d'chance
Wie alle meine Leute, habe ich kein Glück
À part mon Dieu, j'ai pas d'idole
Außer meinem Gott, habe ich kein Idol
Car la méchanceté de l'homme est épatante
Denn die Bosheit des Menschen ist erstaunlich
Han, j'rentrais capuché tôt l'matin
Han, ich kam früh morgens mit Kapuze nach Hause
Et mama s'inquiétait pour mon destin
Und Mama machte sich Sorgen um mein Schicksal
Affamé, j'vais manger à ma faim
Hungrig, ich werde satt essen
Avant d'prier pour un festin
Bevor ich für ein Festmahl bete
J'ai des principes et des potes qui m'ont jamais laissé seul
Ich habe Prinzipien und Freunde, die mich nie allein gelassen haben
Soigner des blessures à vie, c'est tout un métier
Lebenslange Wunden zu heilen, ist ein Beruf
J'ai tous les torts, admettons, les armes, c'est pas nécessaire
Ich habe alle Fehler, nehmen wir an, Waffen sind nicht notwendig
Une galère vite partie, c'est trop tard pour l'arrêter
Ein schnell verschwundenes Problem, es ist zu spät, um es zu stoppen
J'gratte de la place et du temps d'jeu, j'fais toujours les cent pas
Ich kratze Platz und Spielzeit, ich mache immer hundert Schritte
Chaque jour, j'ignore mon cœur, j'me demande si j'pourrais vivre sans toi
Jeden Tag ignoriere ich mein Herz, ich frage mich, ob ich ohne dich leben könnte
Faut fuir si tu sens l'feu
Du musst fliehen, wenn du das Feuer spürst
Faut m'dire si tu t'sens mieux sans moi (brr)
Du musst mir sagen, ob du dich ohne mich besser fühlst (brr)
J'gratte après l'orage, faites d'la place, c'est Z-Z-Z-Z (ouh, ah)
Ich kratze nach dem Sturm, macht Platz, es ist Z-Z-Z-Z (ouh, ah)
Fais péter l'son dans ta tess, tout c'que j'vis, va dans ma tess (ouh, ah)
Lass den Sound in deiner Tess knallen, alles, was ich erlebe, geht in meine Tess (ouh, ah)
Faut qu'j'gratte du biff vers la Grèce
Ich muss Geld in Griechenland kratzen
Faut qu'j'offre le monde à ma nièce (si tu gagnes)
Ich muss meiner Nichte die Welt schenken (wenn du gewinnst)
Mais pour l'instant, j'trimballe l'avenir dans l'arrêt
Aber im Moment schleppe ich die Zukunft in der Haltestelle herum
J'suis dans la rue, p't-être dans l'erreur, un carreau dans les rangs
Ich bin auf der Straße, vielleicht im Irrtum, ein Fenster in den Reihen
Le fourra, viens dans les ronds, les larmes couleront bras dans les bras
Der Fourra, komm in die Runden, die Tränen werden Arm in Arm fließen
J'ai tellement galéré, au fond, j'm'en bats les reins
Ich habe so viel gekämpft, im Grunde genommen ist es mir egal
J'peux même louper l'dernier train (au fond, j'm'en bats les reins)
Ich könnte sogar den letzten Zug verpassen (im Grunde genommen ist es mir egal)
J'kidnapperais tout l'quartier si j'avais dix millions d'euros (ouais)
Ich würde das ganze Viertel entführen, wenn ich zehn Millionen Euro hätte (ja)
J'aurais moins d'pensées orientées vers le port du Havre (oh-oh-oh)
Ich hätte weniger Gedanken, die auf den Hafen von Le Havre gerichtet sind (oh-oh-oh)
Pour tous les tieksons d'Europe qui charbonnent juste pour le bled
Für alle Tieksone in Europa, die nur für das Bled kohlen
Petit frère, si tu trébuches, quoi qu'il arrive, faut s'relever
Kleiner Bruder, wenn du stolperst, musst du dich, egal was passiert, wieder aufrichten
Prends des notes et tends l'oreille, dans les recoins pour pleurer
Nimm Notizen und hör gut zu, in den Ecken zum Weinen
Big up Sud, le 13, 9.4, Fresnes, La Peupleraie
Big up Süd, der 13, 9.4, Fresnes, La Peupleraie
(Ouais, ouais, city gang, ouais, ouais)
(Ja, ja, City Gang, ja, ja)
Big up Sud, le 13, 9.4, Fresnes, La Peupleraie
Big up Süd, der 13, 9.4, Fresnes, La Peupleraie
J'fume un gros bang et j'm'isole
Ich rauche einen großen Bong und isoliere mich
Comme tous les miens, j'ai pas d'chance
Wie alle meine Leute, habe ich kein Glück
À part mon Dieu, j'ai pas d'idole
Außer meinem Gott, habe ich kein Idol
Car la méchanceté de l'homme est épatante
Denn die Bosheit des Menschen ist erstaunlich
Han, j'rentrais capuché tôt l'matin
Han, ich kam früh morgens mit Kapuze nach Hause
Et mama s'inquiétait pour mon destin
Und Mama machte sich Sorgen um mein Schicksal
Affamé, j'vais manger à ma faim
Hungrig, ich werde satt essen
Avant d'prier pour un festin (mmh-mmh-mmh)
Bevor ich für ein Festmahl bete (mmh-mmh-mmh)
J'fume un gros bang et j'm'isole
Ich rauche einen großen Bong und isoliere mich
J'ai pas l'temps
Ich habe keine Zeit
Destin
Schicksal
Mmh-mmh-mmh
Mmh-mmh-mmh
Ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja
Mmh-mmh-mmh
Mmh-mmh-mmh

Curiosità sulla canzone Z.Z di Zikxo

Quando è stata rilasciata la canzone “Z.Z” di Zikxo?
La canzone Z.Z è stata rilasciata nel 2022, nell’album “Intemporel”.
Chi ha composto la canzone “Z.Z” di di Zikxo?
La canzone “Z.Z” di di Zikxo è stata composta da Zikxo, Ayoub Zaidane.

Canzoni più popolari di Zikxo

Altri artisti di Trap