Si j'étais moi [Ze Live!!]

Isabelle Anne De Truchis De Varennes

Testi Traduzione

Si j'étais moi
Ni la montagne à gravir
Au bord du vide, la neige à venir
Ne me feraient peur

Si j'étais moi
Ni les pages à écrire
Ni de trouver les mots pour le dire
Ne me feraient peur

Mais je me lâche la main
Je m'éloigne de moi
Je me retrouve au matin
Sur la mauvaise voie
Quand on se perd en chemin
Comment venir à bout
De ces efforts inhumains
Qui nous mènent à nous?

Si j'étais moi
Ni la femme que je suis
Ni même l'homme qui dort dans mon lit
Ne me feraient peur
Si j'étais moi
Ni les démons que je cache
Les idées noires, les flammes que je crache
Ne me feraient peur

Mais je me lâche la main
Je m'éloigne de moi
Je me retrouve au matin
Sur la mauvaise voie
Quand on se perd en chemin
Comment venir à bout
De ces efforts inhumains
Qui nous mènent à nous?

Qui nous mènent à nous

Nous ramènent à si-
J'étais moi, tout ce que j'ai sur le cœur
Ce que je fais de pire et de meilleur
Ne me feraient peur
Si j'étais moi
Ce que je fais de pire et de meilleur
Ferait mon bonheur
Si j'étais moi

Si j'étais moi
Se fossi io
Ni la montagne à gravir
Né la montagna da scalare
Au bord du vide, la neige à venir
Sul bordo del vuoto, la neve in arrivo
Ne me feraient peur
Non mi farebbero paura
Si j'étais moi
Se fossi io
Ni les pages à écrire
Né le pagine da scrivere
Ni de trouver les mots pour le dire
Né trovare le parole per dirlo
Ne me feraient peur
Non mi farebbero paura
Mais je me lâche la main
Ma mi lascio andare
Je m'éloigne de moi
Mi allontano da me
Je me retrouve au matin
Mi ritrovo al mattino
Sur la mauvaise voie
Sulla strada sbagliata
Quand on se perd en chemin
Quando ci si perde per strada
Comment venir à bout
Come farcela
De ces efforts inhumains
Con questi sforzi inumani
Qui nous mènent à nous?
Che ci portano a noi?
Si j'étais moi
Se fossi io
Ni la femme que je suis
Né la donna che sono
Ni même l'homme qui dort dans mon lit
Né l'uomo che dorme nel mio letto
Ne me feraient peur
Non mi farebbero paura
Si j'étais moi
Se fossi io
Ni les démons que je cache
Né i demoni che nascondo
Les idées noires, les flammes que je crache
Le idee nere, le fiamme che sputo
Ne me feraient peur
Non mi farebbero paura
Mais je me lâche la main
Ma mi lascio andare
Je m'éloigne de moi
Mi allontano da me
Je me retrouve au matin
Mi ritrovo al mattino
Sur la mauvaise voie
Sulla strada sbagliata
Quand on se perd en chemin
Quando ci si perde per strada
Comment venir à bout
Come farcela
De ces efforts inhumains
Con questi sforzi inumani
Qui nous mènent à nous?
Che ci portano a noi?
Qui nous mènent à nous
Che ci portano a noi
Nous ramènent à si-
Ci riportano a se-
J'étais moi, tout ce que j'ai sur le cœur
Fossi io, tutto quello che ho sul cuore
Ce que je fais de pire et de meilleur
Ciò che faccio di peggio e di meglio
Ne me feraient peur
Non mi farebbero paura
Si j'étais moi
Se fossi io
Ce que je fais de pire et de meilleur
Ciò che faccio di peggio e di meglio
Ferait mon bonheur
Farebbe la mia felicità
Si j'étais moi
Se fossi io
Si j'étais moi
Se eu fosse eu
Ni la montagne à gravir
Nem a montanha a escalar
Au bord du vide, la neige à venir
Na beira do vazio, a neve a chegar
Ne me feraient peur
Não me assustariam
Si j'étais moi
Se eu fosse eu
Ni les pages à écrire
Nem as páginas a escrever
Ni de trouver les mots pour le dire
Nem encontrar as palavras para dizer
Ne me feraient peur
Não me assustariam
Mais je me lâche la main
Mas eu solto a minha mão
Je m'éloigne de moi
Eu me afasto de mim
Je me retrouve au matin
Eu me encontro pela manhã
Sur la mauvaise voie
No caminho errado
Quand on se perd en chemin
Quando nos perdemos no caminho
Comment venir à bout
Como superar
De ces efforts inhumains
Esses esforços desumanos
Qui nous mènent à nous?
Que nos levam a nós?
Si j'étais moi
Se eu fosse eu
Ni la femme que je suis
Nem a mulher que sou
Ni même l'homme qui dort dans mon lit
Nem mesmo o homem que dorme na minha cama
Ne me feraient peur
Não me assustariam
Si j'étais moi
Se eu fosse eu
Ni les démons que je cache
Nem os demônios que escondo
Les idées noires, les flammes que je crache
As ideias negras, as chamas que cuspo
Ne me feraient peur
Não me assustariam
Mais je me lâche la main
Mas eu solto a minha mão
Je m'éloigne de moi
Eu me afasto de mim
Je me retrouve au matin
Eu me encontro pela manhã
Sur la mauvaise voie
No caminho errado
Quand on se perd en chemin
Quando nos perdemos no caminho
Comment venir à bout
Como superar
De ces efforts inhumains
Esses esforços desumanos
Qui nous mènent à nous?
Que nos levam a nós?
Qui nous mènent à nous
Que nos levam a nós
Nous ramènent à si-
Nos trazem de volta a se-
J'étais moi, tout ce que j'ai sur le cœur
Eu fosse eu, tudo o que tenho no coração
Ce que je fais de pire et de meilleur
O que faço de pior e de melhor
Ne me feraient peur
Não me assustariam
Si j'étais moi
Se eu fosse eu
Ce que je fais de pire et de meilleur
O que faço de pior e de melhor
Ferait mon bonheur
Seria a minha felicidade
Si j'étais moi
Se eu fosse eu
Si j'étais moi
If I were me
Ni la montagne à gravir
Neither the mountain to climb
Au bord du vide, la neige à venir
On the edge of the void, the coming snow
Ne me feraient peur
Would scare me
Si j'étais moi
If I were me
Ni les pages à écrire
Neither the pages to write
Ni de trouver les mots pour le dire
Nor finding the words to say it
Ne me feraient peur
Would scare me
Mais je me lâche la main
But I let go of my hand
Je m'éloigne de moi
I move away from myself
Je me retrouve au matin
I find myself in the morning
Sur la mauvaise voie
On the wrong path
Quand on se perd en chemin
When we lose our way
Comment venir à bout
How to overcome
De ces efforts inhumains
These inhuman efforts
Qui nous mènent à nous?
That lead us to ourselves?
Si j'étais moi
If I were me
Ni la femme que je suis
Neither the woman that I am
Ni même l'homme qui dort dans mon lit
Nor even the man who sleeps in my bed
Ne me feraient peur
Would scare me
Si j'étais moi
If I were me
Ni les démons que je cache
Neither the demons that I hide
Les idées noires, les flammes que je crache
The dark thoughts, the flames that I spit
Ne me feraient peur
Would scare me
Mais je me lâche la main
But I let go of my hand
Je m'éloigne de moi
I move away from myself
Je me retrouve au matin
I find myself in the morning
Sur la mauvaise voie
On the wrong path
Quand on se perd en chemin
When we lose our way
Comment venir à bout
How to overcome
De ces efforts inhumains
These inhuman efforts
Qui nous mènent à nous?
That lead us to ourselves?
Qui nous mènent à nous
That lead us to ourselves
Nous ramènent à si-
Bring us back to if-
J'étais moi, tout ce que j'ai sur le cœur
I were me, everything I have on my heart
Ce que je fais de pire et de meilleur
What I do worst and best
Ne me feraient peur
Would not scare me
Si j'étais moi
If I were me
Ce que je fais de pire et de meilleur
What I do worst and best
Ferait mon bonheur
Would make me happy
Si j'étais moi
If I were me
Si j'étais moi
Si yo fuera yo
Ni la montagne à gravir
Ni la montaña que escalar
Au bord du vide, la neige à venir
Al borde del vacío, la nieve por venir
Ne me feraient peur
Me darían miedo
Si j'étais moi
Si yo fuera yo
Ni les pages à écrire
Ni las páginas por escribir
Ni de trouver les mots pour le dire
Ni encontrar las palabras para decirlo
Ne me feraient peur
Me darían miedo
Mais je me lâche la main
Pero me suelto la mano
Je m'éloigne de moi
Me alejo de mí
Je me retrouve au matin
Me encuentro por la mañana
Sur la mauvaise voie
En el camino equivocado
Quand on se perd en chemin
Cuando nos perdemos en el camino
Comment venir à bout
¿Cómo superar
De ces efforts inhumains
Estos esfuerzos inhumanos
Qui nous mènent à nous?
Que nos llevan a nosotros mismos?
Si j'étais moi
Si yo fuera yo
Ni la femme que je suis
Ni la mujer que soy
Ni même l'homme qui dort dans mon lit
Ni incluso el hombre que duerme en mi cama
Ne me feraient peur
Me darían miedo
Si j'étais moi
Si yo fuera yo
Ni les démons que je cache
Ni los demonios que escondo
Les idées noires, les flammes que je crache
Las ideas oscuras, las llamas que escupo
Ne me feraient peur
Me darían miedo
Mais je me lâche la main
Pero me suelto la mano
Je m'éloigne de moi
Me alejo de mí
Je me retrouve au matin
Me encuentro por la mañana
Sur la mauvaise voie
En el camino equivocado
Quand on se perd en chemin
Cuando nos perdemos en el camino
Comment venir à bout
¿Cómo superar
De ces efforts inhumains
Estos esfuerzos inhumanos
Qui nous mènent à nous?
Que nos llevan a nosotros mismos?
Qui nous mènent à nous
Que nos llevan a nosotros mismos
Nous ramènent à si-
Nos devuelven a si-
J'étais moi, tout ce que j'ai sur le cœur
Yo fuera yo, todo lo que tengo en el corazón
Ce que je fais de pire et de meilleur
Lo que hago peor y mejor
Ne me feraient peur
No me darían miedo
Si j'étais moi
Si yo fuera yo
Ce que je fais de pire et de meilleur
Lo que hago peor y mejor
Ferait mon bonheur
Sería mi felicidad
Si j'étais moi
Si yo fuera yo
Si j'étais moi
Wenn ich ich wäre
Ni la montagne à gravir
Weder der Berg zu erklimmen
Au bord du vide, la neige à venir
Am Rande des Abgrunds, der kommende Schnee
Ne me feraient peur
Würden mir Angst machen
Si j'étais moi
Wenn ich ich wäre
Ni les pages à écrire
Weder die Seiten zu schreiben
Ni de trouver les mots pour le dire
Noch die Worte zu finden, um es zu sagen
Ne me feraient peur
Würden mir Angst machen
Mais je me lâche la main
Aber ich lasse meine Hand los
Je m'éloigne de moi
Ich entferne mich von mir
Je me retrouve au matin
Ich finde mich am Morgen wieder
Sur la mauvaise voie
Auf dem falschen Weg
Quand on se perd en chemin
Wenn man sich auf dem Weg verliert
Comment venir à bout
Wie kann man es schaffen
De ces efforts inhumains
Diese unmenschlichen Anstrengungen
Qui nous mènent à nous?
Die uns zu uns führen?
Si j'étais moi
Wenn ich ich wäre
Ni la femme que je suis
Weder die Frau, die ich bin
Ni même l'homme qui dort dans mon lit
Noch der Mann, der in meinem Bett schläft
Ne me feraient peur
Würden mir Angst machen
Si j'étais moi
Wenn ich ich wäre
Ni les démons que je cache
Weder die Dämonen, die ich verberge
Les idées noires, les flammes que je crache
Die dunklen Gedanken, die Flammen, die ich spucke
Ne me feraient peur
Würden mir Angst machen
Mais je me lâche la main
Aber ich lasse meine Hand los
Je m'éloigne de moi
Ich entferne mich von mir
Je me retrouve au matin
Ich finde mich am Morgen wieder
Sur la mauvaise voie
Auf dem falschen Weg
Quand on se perd en chemin
Wenn man sich auf dem Weg verliert
Comment venir à bout
Wie kann man es schaffen
De ces efforts inhumains
Diese unmenschlichen Anstrengungen
Qui nous mènent à nous?
Die uns zu uns führen?
Qui nous mènent à nous
Die uns zu uns führen
Nous ramènent à si-
Bringen uns zurück zu wenn-
J'étais moi, tout ce que j'ai sur le cœur
Ich ich wäre, alles, was ich auf dem Herzen habe
Ce que je fais de pire et de meilleur
Was ich am schlimmsten und besten mache
Ne me feraient peur
Würden mir keine Angst machen
Si j'étais moi
Wenn ich ich wäre
Ce que je fais de pire et de meilleur
Was ich am schlimmsten und besten mache
Ferait mon bonheur
Würde mein Glück machen
Si j'étais moi
Wenn ich ich wäre
Si j'étais moi
Jika aku adalah diriku sendiri
Ni la montagne à gravir
Bukan gunung yang harus didaki
Au bord du vide, la neige à venir
Di tepi jurang, salju yang akan datang
Ne me feraient peur
Tidak akan membuatku takut
Si j'étais moi
Jika aku adalah diriku sendiri
Ni les pages à écrire
Bukan halaman-halaman yang harus ditulis
Ni de trouver les mots pour le dire
Atau menemukan kata-kata untuk mengungkapkannya
Ne me feraient peur
Tidak akan membuatku takut
Mais je me lâche la main
Tapi aku melepaskan genggaman tangan sendiri
Je m'éloigne de moi
Aku menjauh dari diriku
Je me retrouve au matin
Aku menemukan diriku di pagi hari
Sur la mauvaise voie
Di jalan yang salah
Quand on se perd en chemin
Ketika kita tersesat di perjalanan
Comment venir à bout
Bagaimana cara mengatasi
De ces efforts inhumains
Usaha-usaha tidak manusiawi ini
Qui nous mènent à nous?
Yang membawa kita kepada diri kita sendiri?
Si j'étais moi
Jika aku adalah diriku sendiri
Ni la femme que je suis
Bukan wanita yang aku ini
Ni même l'homme qui dort dans mon lit
Bahkan bukan pria yang tidur di tempat tidurku
Ne me feraient peur
Tidak akan membuatku takut
Si j'étais moi
Jika aku adalah diriku sendiri
Ni les démons que je cache
Bukan setan-setan yang aku sembunyikan
Les idées noires, les flammes que je crache
Pikiran-pikiran gelap, api yang aku muntahkan
Ne me feraient peur
Tidak akan membuatku takut
Mais je me lâche la main
Tapi aku melepaskan genggaman tangan sendiri
Je m'éloigne de moi
Aku menjauh dari diriku
Je me retrouve au matin
Aku menemukan diriku di pagi hari
Sur la mauvaise voie
Di jalan yang salah
Quand on se perd en chemin
Ketika kita tersesat di perjalanan
Comment venir à bout
Bagaimana cara mengatasi
De ces efforts inhumains
Usaha-usaha tidak manusiawi ini
Qui nous mènent à nous?
Yang membawa kita kepada diri kita sendiri?
Qui nous mènent à nous
Yang membawa kita kepada diri kita sendiri
Nous ramènent à si-
Membawa kita kembali ke jika-
J'étais moi, tout ce que j'ai sur le cœur
Aku adalah diriku, semua yang ada di hatiku
Ce que je fais de pire et de meilleur
Apa yang aku lakukan yang terburuk dan terbaik
Ne me feraient peur
Tidak akan membuatku takut
Si j'étais moi
Jika aku adalah diriku sendiri
Ce que je fais de pire et de meilleur
Apa yang aku lakukan yang terburuk dan terbaik
Ferait mon bonheur
Akan membuatku bahagia
Si j'étais moi
Jika aku adalah diriku sendiri
Si j'étais moi
ถ้าฉันเป็นตัวฉัน
Ni la montagne à gravir
ไม่ว่าจะเป็นภูเขาที่ต้องปีน
Au bord du vide, la neige à venir
อยู่ริมหน้าผา หิมะที่กำลังจะตก
Ne me feraient peur
ก็ไม่ทำให้ฉันกลัว
Si j'étais moi
ถ้าฉันเป็นตัวฉัน
Ni les pages à écrire
ไม่ว่าจะเป็นหน้าที่ต้องเขียน
Ni de trouver les mots pour le dire
หรือการหาคำที่จะพูด
Ne me feraient peur
ก็ไม่ทำให้ฉันกลัว
Mais je me lâche la main
แต่ฉันปล่อยมือตัวเอง
Je m'éloigne de moi
ฉันเดินห่างจากตัวเอง
Je me retrouve au matin
ฉันพบตัวเองในตอนเช้า
Sur la mauvaise voie
อยู่บนทางที่ผิด
Quand on se perd en chemin
เมื่อเราหลงทาง
Comment venir à bout
จะทำอย่างไรจึงจะเอาชนะ
De ces efforts inhumains
ความพยายามที่ไม่ใช่มนุษย์
Qui nous mènent à nous?
ที่นำพาเราไปหาตัวเอง?
Si j'étais moi
ถ้าฉันเป็นตัวฉัน
Ni la femme que je suis
ไม่ว่าจะเป็นผู้หญิงที่ฉันเป็น
Ni même l'homme qui dort dans mon lit
หรือแม้แต่ผู้ชายที่นอนอยู่ในเตียงของฉัน
Ne me feraient peur
ก็ไม่ทำให้ฉันกลัว
Si j'étais moi
ถ้าฉันเป็นตัวฉัน
Ni les démons que je cache
ไม่ว่าจะเป็นปีศาจที่ฉันซ่อนไว้
Les idées noires, les flammes que je crache
ความคิดมืดมน ไฟที่ฉันพ่นออกมา
Ne me feraient peur
ก็ไม่ทำให้ฉันกลัว
Mais je me lâche la main
แต่ฉันปล่อยมือตัวเอง
Je m'éloigne de moi
ฉันเดินห่างจากตัวเอง
Je me retrouve au matin
ฉันพบตัวเองในตอนเช้า
Sur la mauvaise voie
อยู่บนทางที่ผิด
Quand on se perd en chemin
เมื่อเราหลงทาง
Comment venir à bout
จะทำอย่างไรจึงจะเอาชนะ
De ces efforts inhumains
ความพยายามที่ไม่ใช่มนุษย์
Qui nous mènent à nous?
ที่นำพาเราไปหาตัวเอง?
Qui nous mènent à nous
ที่นำพาเราไปหาตัวเอง
Nous ramènent à si-
นำเรากลับมาที่
J'étais moi, tout ce que j'ai sur le cœur
ถ้าฉันเป็นตัวฉัน ทุกสิ่งที่ฉันมีในใจ
Ce que je fais de pire et de meilleur
สิ่งที่ฉันทำได้แย่ที่สุดและดีที่สุด
Ne me feraient peur
ก็ไม่ทำให้ฉันกลัว
Si j'étais moi
ถ้าฉันเป็นตัวฉัน
Ce que je fais de pire et de meilleur
สิ่งที่ฉันทำได้แย่ที่สุดและดีที่สุด
Ferait mon bonheur
จะทำให้ฉันมีความสุข
Si j'étais moi
ถ้าฉันเป็นตัวฉัน
Si j'étais moi
如果我是我自己
Ni la montagne à gravir
即使是要攀登的山
Au bord du vide, la neige à venir
站在悬崖边,即将到来的雪
Ne me feraient peur
也不会让我感到害怕
Si j'étais moi
如果我是我自己
Ni les pages à écrire
无论是要书写的页面
Ni de trouver les mots pour le dire
还是寻找表达的词汇
Ne me feraient peur
也不会让我感到害怕
Mais je me lâche la main
但我放开了自己的手
Je m'éloigne de moi
我远离了自己
Je me retrouve au matin
早晨时分我发现自己
Sur la mauvaise voie
走上了错误的道路
Quand on se perd en chemin
当我们在路上迷失方向
Comment venir à bout
如何克服
De ces efforts inhumains
那些非人的努力
Qui nous mènent à nous?
把我们引向自我?
Si j'étais moi
如果我是我自己
Ni la femme que je suis
无论是我现在的女性身份
Ni même l'homme qui dort dans mon lit
还是睡在我床上的那个男人
Ne me feraient peur
也不会让我感到害怕
Si j'étais moi
如果我是我自己
Ni les démons que je cache
无论是我隐藏的恶魔
Les idées noires, les flammes que je crache
阴暗的想法,我吐出的火焰
Ne me feraient peur
也不会让我感到害怕
Mais je me lâche la main
但我放开了自己的手
Je m'éloigne de moi
我远离了自己
Je me retrouve au matin
早晨时分我发现自己
Sur la mauvaise voie
走上了错误的道路
Quand on se perd en chemin
当我们在路上迷失方向
Comment venir à bout
如何克服
De ces efforts inhumains
那些非人的努力
Qui nous mènent à nous?
把我们引向自我?
Qui nous mènent à nous
把我们引向自我
Nous ramènent à si-
把我们带回到如果-
J'étais moi, tout ce que j'ai sur le cœur
我是我自己,所有我心中的事
Ce que je fais de pire et de meilleur
我所做的最坏和最好的事
Ne me feraient peur
也不会让我感到害怕
Si j'étais moi
如果我是我自己
Ce que je fais de pire et de meilleur
我所做的最坏和最好的事
Ferait mon bonheur
将会是我的幸福
Si j'étais moi
如果我是我自己

Curiosità sulla canzone Si j'étais moi [Ze Live!!] di Zazie

Quando è stata rilasciata la canzone “Si j'étais moi [Ze Live!!]” di Zazie?
La canzone Si j'étais moi [Ze Live!!] è stata rilasciata nel 2003, nell’album “Ze Live !!”.
Chi ha composto la canzone “Si j'étais moi [Ze Live!!]” di di Zazie?
La canzone “Si j'étais moi [Ze Live!!]” di di Zazie è stata composta da Isabelle Anne De Truchis De Varennes.

Canzoni più popolari di Zazie

Altri artisti di Pop rock