Lève-toi

Isabelle Marie Anne de Truchis de Varennes, Edith Fambuena

Testi Traduzione

Wake up (wake up)

Qu'est-ce que tu dis, qu'est-ce que tu dis?
Paraît qu'tu passes toutes tes journées au lit
À regarder le plafond, te plaindre de ci, de ça
Vas-y, lève-toi, lève-toi

Qu'est-ce qu'il t'arrive, qu'est-ce que t'attends?
La fin d'ta série, le mot d'un président?
Perdu pour perdu, si tu sais pas bien pourquoi
Au moins, lève-toi, lève-toi

Qu'est-ce que j'apprends, qu'est-ce que j'entends?
Tu vas fermer les yeux jusqu'à quand?
Oh, si tu crois qu'on peut se passer de toi
Ne rêve pas, rêve pas

Qu'est-ce qu'on y peut, faut bien qu'on vive
Qu'on t'attende, toi qui as tant de mal à suivre
Si tu veux que nos rêves nous arrivent
Lève-toi, lève-toi

Humanité
Mon humanité
Qu'est-ce qui nous attend
Si tu nous lâches, dès que tourne le vent?
Réveille-toi, réveille-toi

Sais-tu, si dors, c'qui arrive?
Diable d'homme à la barre, barbares à la dérive
Attends-toi au pire, si l'homme tombe si bas
Relève-toi, relève-toi

Et sors, oui, sors de ton lit
Rappelle aux hommes que personne n'est à l'abri
Fais trembler le monde, et si le monde t'oublie
Soulève-toi, soulève-toi

Sors de ta torpeur, il est temps
Je crains que nos cœurs
N'en aient plus pour longtemps
Avant que nos rêves ne s'en relèvent pas
Lève-toi
Avant que nos rêves ne s'en relèvent pas

Humanité
Lève-toi
Lève-toi
Relève-toi
Soulève-toi
Humanité
Mon humanité
Reviens-moi
Reviens-moi
Humanité

Wake up (wake up)
Svegliati (svegliati)
Qu'est-ce que tu dis, qu'est-ce que tu dis?
Cosa stai dicendo, cosa stai dicendo?
Paraît qu'tu passes toutes tes journées au lit
Sembra che tu passi tutte le tue giornate a letto
À regarder le plafond, te plaindre de ci, de ça
A guardare il soffitto, lamentandoti di questo, di quello
Vas-y, lève-toi, lève-toi
Dai, alzati, alzati
Qu'est-ce qu'il t'arrive, qu'est-ce que t'attends?
Cosa ti succede, cosa stai aspettando?
La fin d'ta série, le mot d'un président?
La fine della tua serie, la parola di un presidente?
Perdu pour perdu, si tu sais pas bien pourquoi
Perduto per perduto, se non sai bene perché
Au moins, lève-toi, lève-toi
Almeno, alzati, alzati
Qu'est-ce que j'apprends, qu'est-ce que j'entends?
Cosa sto imparando, cosa sto sentendo?
Tu vas fermer les yeux jusqu'à quand?
Quando chiuderai gli occhi?
Oh, si tu crois qu'on peut se passer de toi
Oh, se pensi che possiamo fare a meno di te
Ne rêve pas, rêve pas
Non sognare, non sognare
Qu'est-ce qu'on y peut, faut bien qu'on vive
Cosa possiamo fare, dobbiamo vivere
Qu'on t'attende, toi qui as tant de mal à suivre
Che ti aspettiamo, tu che hai tanta difficoltà a seguire
Si tu veux que nos rêves nous arrivent
Se vuoi che i nostri sogni ci arrivino
Lève-toi, lève-toi
Alzati, alzati
Humanité
Umanità
Mon humanité
La mia umanità
Qu'est-ce qui nous attend
Cosa ci aspetta
Si tu nous lâches, dès que tourne le vent?
Se ci lasci, non appena il vento gira?
Réveille-toi, réveille-toi
Svegliati, svegliati
Sais-tu, si dors, c'qui arrive?
Sai, se dormi, cosa succede?
Diable d'homme à la barre, barbares à la dérive
Diavolo di uomo al timone, barbari alla deriva
Attends-toi au pire, si l'homme tombe si bas
Aspettati il peggio, se l'uomo cade così in basso
Relève-toi, relève-toi
Rialzati, rialzati
Et sors, oui, sors de ton lit
E esci, sì, esci dal tuo letto
Rappelle aux hommes que personne n'est à l'abri
Ricorda agli uomini che nessuno è al sicuro
Fais trembler le monde, et si le monde t'oublie
Fai tremare il mondo, e se il mondo ti dimentica
Soulève-toi, soulève-toi
Sollevati, sollevati
Sors de ta torpeur, il est temps
Esci dalla tua torpore, è ora
Je crains que nos cœurs
Temo che i nostri cuori
N'en aient plus pour longtemps
Non ne abbiano più per molto
Avant que nos rêves ne s'en relèvent pas
Prima che i nostri sogni non si rialzino
Lève-toi
Alzati
Avant que nos rêves ne s'en relèvent pas
Prima che i nostri sogni non si rialzino
Humanité
Umanità
Lève-toi
Alzati
Lève-toi
Alzati
Relève-toi
Rialzati
Soulève-toi
Sollevati
Humanité
Umanità
Mon humanité
La mia umanità
Reviens-moi
Torna da me
Reviens-moi
Torna da me
Humanité
Umanità
Wake up (wake up)
Acorde (acorde)
Qu'est-ce que tu dis, qu'est-ce que tu dis?
O que você está dizendo, o que você está dizendo?
Paraît qu'tu passes toutes tes journées au lit
Parece que você passa todos os seus dias na cama
À regarder le plafond, te plaindre de ci, de ça
Olhando para o teto, reclamando disso, daquilo
Vas-y, lève-toi, lève-toi
Vamos, levante-se, levante-se
Qu'est-ce qu'il t'arrive, qu'est-ce que t'attends?
O que está acontecendo com você, o que você está esperando?
La fin d'ta série, le mot d'un président?
O final da sua série, a palavra de um presidente?
Perdu pour perdu, si tu sais pas bien pourquoi
Perdido por perdido, se você não sabe bem por quê
Au moins, lève-toi, lève-toi
Pelo menos, levante-se, levante-se
Qu'est-ce que j'apprends, qu'est-ce que j'entends?
O que eu estou aprendendo, o que eu estou ouvindo?
Tu vas fermer les yeux jusqu'à quand?
Você vai fechar os olhos até quando?
Oh, si tu crois qu'on peut se passer de toi
Oh, se você acha que podemos viver sem você
Ne rêve pas, rêve pas
Não sonhe, não sonhe
Qu'est-ce qu'on y peut, faut bien qu'on vive
O que podemos fazer, temos que viver
Qu'on t'attende, toi qui as tant de mal à suivre
Esperar por você, que tem tanta dificuldade em seguir
Si tu veux que nos rêves nous arrivent
Se você quer que nossos sonhos cheguem até nós
Lève-toi, lève-toi
Levante-se, levante-se
Humanité
Humanidade
Mon humanité
Minha humanidade
Qu'est-ce qui nous attend
O que nos espera
Si tu nous lâches, dès que tourne le vent?
Se você nos abandonar, assim que o vento mudar?
Réveille-toi, réveille-toi
Acorde, acorde
Sais-tu, si dors, c'qui arrive?
Você sabe, se dormir, o que acontece?
Diable d'homme à la barre, barbares à la dérive
Diabo de homem no leme, bárbaros à deriva
Attends-toi au pire, si l'homme tombe si bas
Espere o pior, se o homem cair tão baixo
Relève-toi, relève-toi
Levante-se, levante-se
Et sors, oui, sors de ton lit
E saia, sim, saia da sua cama
Rappelle aux hommes que personne n'est à l'abri
Lembre aos homens que ninguém está a salvo
Fais trembler le monde, et si le monde t'oublie
Faça o mundo tremer, e se o mundo te esquecer
Soulève-toi, soulève-toi
Levante-se, levante-se
Sors de ta torpeur, il est temps
Saia do seu torpor, é hora
Je crains que nos cœurs
Eu temo que nossos corações
N'en aient plus pour longtemps
Não tenham muito tempo
Avant que nos rêves ne s'en relèvent pas
Antes que nossos sonhos não consigam se levantar
Lève-toi
Levante-se
Avant que nos rêves ne s'en relèvent pas
Antes que nossos sonhos não consigam se levantar
Humanité
Humanidade
Lève-toi
Levante-se
Lève-toi
Levante-se
Relève-toi
Levante-se
Soulève-toi
Levante-se
Humanité
Humanidade
Mon humanité
Minha humanidade
Reviens-moi
Volte para mim
Reviens-moi
Volte para mim
Humanité
Humanidade
Wake up (wake up)
Wake up (wake up)
Qu'est-ce que tu dis, qu'est-ce que tu dis?
What are you saying, what are you saying?
Paraît qu'tu passes toutes tes journées au lit
Seems like you're spending all your days in bed
À regarder le plafond, te plaindre de ci, de ça
Looking at the ceiling, complaining about this and that
Vas-y, lève-toi, lève-toi
Go on, get up, get up
Qu'est-ce qu'il t'arrive, qu'est-ce que t'attends?
What's happening to you, what are you waiting for?
La fin d'ta série, le mot d'un président?
The end of your series, the word of a president?
Perdu pour perdu, si tu sais pas bien pourquoi
Lost for lost, if you don't know why
Au moins, lève-toi, lève-toi
At least, get up, get up
Qu'est-ce que j'apprends, qu'est-ce que j'entends?
What do I learn, what do I hear?
Tu vas fermer les yeux jusqu'à quand?
How long are you going to close your eyes?
Oh, si tu crois qu'on peut se passer de toi
Oh, if you think we can do without you
Ne rêve pas, rêve pas
Don't dream, don't dream
Qu'est-ce qu'on y peut, faut bien qu'on vive
What can we do, we have to live
Qu'on t'attende, toi qui as tant de mal à suivre
We wait for you, you who have so much trouble following
Si tu veux que nos rêves nous arrivent
If you want our dreams to come true
Lève-toi, lève-toi
Get up, get up
Humanité
Humanity
Mon humanité
My humanity
Qu'est-ce qui nous attend
What awaits us
Si tu nous lâches, dès que tourne le vent?
If you let us go, as soon as the wind turns?
Réveille-toi, réveille-toi
Wake up, wake up
Sais-tu, si dors, c'qui arrive?
Do you know, if you sleep, what happens?
Diable d'homme à la barre, barbares à la dérive
Devil of a man at the helm, barbarians adrift
Attends-toi au pire, si l'homme tombe si bas
Expect the worst, if man falls so low
Relève-toi, relève-toi
Pick yourself up, pick yourself up
Et sors, oui, sors de ton lit
And get out, yes, get out of your bed
Rappelle aux hommes que personne n'est à l'abri
Remind men that no one is safe
Fais trembler le monde, et si le monde t'oublie
Shake the world, and if the world forgets you
Soulève-toi, soulève-toi
Rise up, rise up
Sors de ta torpeur, il est temps
Get out of your torpor, it's time
Je crains que nos cœurs
I fear that our hearts
N'en aient plus pour longtemps
Won't last much longer
Avant que nos rêves ne s'en relèvent pas
Before our dreams don't recover
Lève-toi
Get up
Avant que nos rêves ne s'en relèvent pas
Before our dreams don't recover
Humanité
Humanity
Lève-toi
Get up
Lève-toi
Get up
Relève-toi
Pick yourself up
Soulève-toi
Rise up
Humanité
Humanity
Mon humanité
My humanity
Reviens-moi
Come back to me
Reviens-moi
Come back to me
Humanité
Humanity
Wake up (wake up)
Despierta (despierta)
Qu'est-ce que tu dis, qu'est-ce que tu dis?
¿Qué dices, qué dices?
Paraît qu'tu passes toutes tes journées au lit
Parece que pasas todos tus días en la cama
À regarder le plafond, te plaindre de ci, de ça
Mirando el techo, quejándote de esto, de aquello
Vas-y, lève-toi, lève-toi
Vamos, levántate, levántate
Qu'est-ce qu'il t'arrive, qu'est-ce que t'attends?
¿Qué te pasa, qué estás esperando?
La fin d'ta série, le mot d'un président?
¿El final de tu serie, la palabra de un presidente?
Perdu pour perdu, si tu sais pas bien pourquoi
Perdido por perdido, si no sabes bien por qué
Au moins, lève-toi, lève-toi
Al menos, levántate, levántate
Qu'est-ce que j'apprends, qu'est-ce que j'entends?
¿Qué aprendo, qué oigo?
Tu vas fermer les yeux jusqu'à quand?
¿Hasta cuándo vas a cerrar los ojos?
Oh, si tu crois qu'on peut se passer de toi
Oh, si crees que podemos prescindir de ti
Ne rêve pas, rêve pas
No sueñes, no sueñes
Qu'est-ce qu'on y peut, faut bien qu'on vive
¿Qué podemos hacer, tenemos que vivir
Qu'on t'attende, toi qui as tant de mal à suivre
Esperándote, a ti que tienes tantos problemas para seguir
Si tu veux que nos rêves nous arrivent
Si quieres que nuestros sueños nos lleguen
Lève-toi, lève-toi
Levántate, levántate
Humanité
Humanidad
Mon humanité
Mi humanidad
Qu'est-ce qui nous attend
¿Qué nos espera
Si tu nous lâches, dès que tourne le vent?
Si nos abandonas, tan pronto como el viento cambia?
Réveille-toi, réveille-toi
Despiértate, despiértate
Sais-tu, si dors, c'qui arrive?
¿Sabes, si duermes, qué pasa?
Diable d'homme à la barre, barbares à la dérive
Diablo de hombre al timón, bárbaros a la deriva
Attends-toi au pire, si l'homme tombe si bas
Prepárate para lo peor, si el hombre cae tan bajo
Relève-toi, relève-toi
Levántate, levántate
Et sors, oui, sors de ton lit
Y sal, sí, sal de tu cama
Rappelle aux hommes que personne n'est à l'abri
Recuérdale a los hombres que nadie está a salvo
Fais trembler le monde, et si le monde t'oublie
Haz temblar al mundo, y si el mundo te olvida
Soulève-toi, soulève-toi
Levántate, levántate
Sors de ta torpeur, il est temps
Sal de tu letargo, es hora
Je crains que nos cœurs
Temo que nuestros corazones
N'en aient plus pour longtemps
No tengan mucho tiempo
Avant que nos rêves ne s'en relèvent pas
Antes de que nuestros sueños no puedan levantarse
Lève-toi
Levántate
Avant que nos rêves ne s'en relèvent pas
Antes de que nuestros sueños no puedan levantarse
Humanité
Humanidad
Lève-toi
Levántate
Lève-toi
Levántate
Relève-toi
Levántate
Soulève-toi
Levántate
Humanité
Humanidad
Mon humanité
Mi humanidad
Reviens-moi
Vuelve a mí
Reviens-moi
Vuelve a mí
Humanité
Humanidad
Wake up (wake up)
Wach auf (wach auf)
Qu'est-ce que tu dis, qu'est-ce que tu dis?
Was sagst du, was sagst du?
Paraît qu'tu passes toutes tes journées au lit
Es scheint, du verbringst all deine Tage im Bett
À regarder le plafond, te plaindre de ci, de ça
Den Himmel anstarrend, dich über dies und das beschwerend
Vas-y, lève-toi, lève-toi
Los, steh auf, steh auf
Qu'est-ce qu'il t'arrive, qu'est-ce que t'attends?
Was ist los mit dir, was erwartest du?
La fin d'ta série, le mot d'un président?
Das Ende deiner Serie, das Wort eines Präsidenten?
Perdu pour perdu, si tu sais pas bien pourquoi
Verloren für verloren, wenn du nicht genau weißt warum
Au moins, lève-toi, lève-toi
Zumindest, steh auf, steh auf
Qu'est-ce que j'apprends, qu'est-ce que j'entends?
Was höre ich, was höre ich?
Tu vas fermer les yeux jusqu'à quand?
Wie lange willst du die Augen schließen?
Oh, si tu crois qu'on peut se passer de toi
Oh, wenn du glaubst, dass wir ohne dich auskommen können
Ne rêve pas, rêve pas
Träume nicht, träume nicht
Qu'est-ce qu'on y peut, faut bien qu'on vive
Was können wir tun, wir müssen leben
Qu'on t'attende, toi qui as tant de mal à suivre
Dich erwarten, du, der so schwer folgen kann
Si tu veux que nos rêves nous arrivent
Wenn du willst, dass unsere Träume wahr werden
Lève-toi, lève-toi
Steh auf, steh auf
Humanité
Menschlichkeit
Mon humanité
Meine Menschlichkeit
Qu'est-ce qui nous attend
Was erwartet uns
Si tu nous lâches, dès que tourne le vent?
Wenn du uns verlässt, sobald der Wind sich dreht?
Réveille-toi, réveille-toi
Wach auf, wach auf
Sais-tu, si dors, c'qui arrive?
Weißt du, wenn du schläfst, was passiert?
Diable d'homme à la barre, barbares à la dérive
Teufel von einem Mann am Steuer, Barbaren auf Abwegen
Attends-toi au pire, si l'homme tombe si bas
Erwarte das Schlimmste, wenn der Mensch so tief fällt
Relève-toi, relève-toi
Erhebe dich, erhebe dich
Et sors, oui, sors de ton lit
Und komm raus, ja, komm aus deinem Bett
Rappelle aux hommes que personne n'est à l'abri
Erinnere die Menschen daran, dass niemand sicher ist
Fais trembler le monde, et si le monde t'oublie
Lass die Welt erzittern, und wenn die Welt dich vergisst
Soulève-toi, soulève-toi
Erhebe dich, erhebe dich
Sors de ta torpeur, il est temps
Komm aus deiner Trägheit, es ist Zeit
Je crains que nos cœurs
Ich fürchte, unsere Herzen
N'en aient plus pour longtemps
Haben nicht mehr lange Zeit
Avant que nos rêves ne s'en relèvent pas
Bevor unsere Träume nicht mehr aufstehen können
Lève-toi
Steh auf
Avant que nos rêves ne s'en relèvent pas
Bevor unsere Träume nicht mehr aufstehen können
Humanité
Menschlichkeit
Lève-toi
Steh auf
Lève-toi
Steh auf
Relève-toi
Erhebe dich
Soulève-toi
Erhebe dich
Humanité
Menschlichkeit
Mon humanité
Meine Menschlichkeit
Reviens-moi
Komm zurück zu mir
Reviens-moi
Komm zurück zu mir
Humanité
Menschlichkeit

Curiosità sulla canzone Lève-toi di Zazie

In quali album è stata rilasciata la canzone “Lève-toi” di Zazie?
Zazie ha rilasciato la canzone negli album “Aile-P” nel 2022 e “Air” nel 2023.
Chi ha composto la canzone “Lève-toi” di di Zazie?
La canzone “Lève-toi” di di Zazie è stata composta da Isabelle Marie Anne de Truchis de Varennes, Edith Fambuena.

Canzoni più popolari di Zazie

Altri artisti di Pop rock