Il y a cet endroit où je vais
Où je ne vais pas t'emmener
Tu aurais peur, si tu savais
Quand la nuit tombe, je vais traîner
Entre les abîmes, les hauteurs
Et les fantômes qui déambulent
Entre le silence et les pleurs
Les fous qui dansent
Et les maisons qui brûlent
Et toi, tu vas m'en vouloir
Croire que je pars à la dérive
Oui, tu peux m'en vouloir
Mais t'avise pas de me suivre
Là où je vais
Là où je vais
Quand je ne vais pas
Là où je vais
Là où je vais
Si je t'y emmenais
Tu n'en reviendrais pas
Il y a cette femme que je connais
Que tu ne reconnaîtrais pas
Tu aurais peur, si tu savais
Ce qui se trame au fond de moi
Entre le pire et le meilleur
L'envie de vivre et d'en finir
Il y a ces épines sous les fleurs
Moi seule sais comment m'accueillir
Là où je vais
Là où je vais
Quand je ne vais pas
Là où je vais
Là où je vais
Si je t'y emmenais
Tu n'en reviendrais pas
Tu n'en reviendrais pas
Il faut que j'y aille
Il faut que j'y aille
Que je m'engouffre dans la faille
Où crache le dragon
Qui tuera les démons
Tapis dans mes entrailles
Il y a cet endroit où je n'ai
Je n'ai que moi pour m'en sortir
Après, après, je te promets
Que c'est vers toi
Que je vais revenir
Il y a cet endroit où je vais
C'è questo posto dove vado
Où je ne vais pas t'emmener
Dove non ti porterò
Tu aurais peur, si tu savais
Avresti paura, se sapessi
Quand la nuit tombe, je vais traîner
Quando cala la notte, vado a girovagare
Entre les abîmes, les hauteurs
Tra gli abissi, le altezze
Et les fantômes qui déambulent
E i fantasmi che vagano
Entre le silence et les pleurs
Tra il silenzio e i pianti
Les fous qui dansent
I pazzi che danzano
Et les maisons qui brûlent
E le case che bruciano
Et toi, tu vas m'en vouloir
E tu, mi darai la colpa
Croire que je pars à la dérive
Credendo che sto andando alla deriva
Oui, tu peux m'en vouloir
Sì, puoi darmi la colpa
Mais t'avise pas de me suivre
Ma non osare seguirmi
Là où je vais
Dove vado
Là où je vais
Dove vado
Quand je ne vais pas
Quando non vado
Là où je vais
Dove vado
Là où je vais
Dove vado
Si je t'y emmenais
Se ti portassi lì
Tu n'en reviendrais pas
Non ne saresti tornato
Il y a cette femme que je connais
C'è questa donna che conosco
Que tu ne reconnaîtrais pas
Che non riconosceresti
Tu aurais peur, si tu savais
Avresti paura, se sapessi
Ce qui se trame au fond de moi
Cosa si trama dentro di me
Entre le pire et le meilleur
Tra il peggio e il meglio
L'envie de vivre et d'en finir
Il desiderio di vivere e di finirla
Il y a ces épines sous les fleurs
Ci sono queste spine sotto i fiori
Moi seule sais comment m'accueillir
Solo io so come accogliermi
Là où je vais
Dove vado
Là où je vais
Dove vado
Quand je ne vais pas
Quando non vado
Là où je vais
Dove vado
Là où je vais
Dove vado
Si je t'y emmenais
Se ti portassi lì
Tu n'en reviendrais pas
Non ne saresti tornato
Tu n'en reviendrais pas
Non ne saresti tornato
Il faut que j'y aille
Devo andare
Il faut que j'y aille
Devo andare
Que je m'engouffre dans la faille
Devo precipitare nel baratro
Où crache le dragon
Dove sputa il drago
Qui tuera les démons
Che ucciderà i demoni
Tapis dans mes entrailles
Nascosti nelle mie viscere
Il y a cet endroit où je n'ai
C'è questo posto dove non ho
Je n'ai que moi pour m'en sortir
Non ho che me stesso per cavarmela
Après, après, je te promets
Dopo, dopo, ti prometto
Que c'est vers toi
Che è verso di te
Que je vais revenir
Che tornerò
Il y a cet endroit où je vais
Há esse lugar para onde eu vou
Où je ne vais pas t'emmener
Onde eu não vou te levar
Tu aurais peur, si tu savais
Você teria medo, se soubesse
Quand la nuit tombe, je vais traîner
Quando a noite cai, eu vou vagar
Entre les abîmes, les hauteurs
Entre os abismos, as alturas
Et les fantômes qui déambulent
E os fantasmas que deambulam
Entre le silence et les pleurs
Entre o silêncio e as lágrimas
Les fous qui dansent
Os loucos que dançam
Et les maisons qui brûlent
E as casas que queimam
Et toi, tu vas m'en vouloir
E você, vai ficar bravo comigo
Croire que je pars à la dérive
Acreditar que estou à deriva
Oui, tu peux m'en vouloir
Sim, você pode ficar bravo comigo
Mais t'avise pas de me suivre
Mas não se atreva a me seguir
Là où je vais
Para onde eu vou
Là où je vais
Para onde eu vou
Quand je ne vais pas
Quando eu não vou
Là où je vais
Para onde eu vou
Là où je vais
Para onde eu vou
Si je t'y emmenais
Se eu te levasse
Tu n'en reviendrais pas
Você não voltaria
Il y a cette femme que je connais
Há essa mulher que eu conheço
Que tu ne reconnaîtrais pas
Que você não reconheceria
Tu aurais peur, si tu savais
Você teria medo, se soubesse
Ce qui se trame au fond de moi
O que está acontecendo dentro de mim
Entre le pire et le meilleur
Entre o pior e o melhor
L'envie de vivre et d'en finir
O desejo de viver e de acabar
Il y a ces épines sous les fleurs
Há esses espinhos sob as flores
Moi seule sais comment m'accueillir
Só eu sei como me acolher
Là où je vais
Para onde eu vou
Là où je vais
Para onde eu vou
Quand je ne vais pas
Quando eu não vou
Là où je vais
Para onde eu vou
Là où je vais
Para onde eu vou
Si je t'y emmenais
Se eu te levasse
Tu n'en reviendrais pas
Você não voltaria
Tu n'en reviendrais pas
Você não voltaria
Il faut que j'y aille
Eu preciso ir
Il faut que j'y aille
Eu preciso ir
Que je m'engouffre dans la faille
Que eu me engula na falha
Où crache le dragon
Onde o dragão cospe
Qui tuera les démons
Que matará os demônios
Tapis dans mes entrailles
Escondidos em minhas entranhas
Il y a cet endroit où je n'ai
Há esse lugar onde eu não tenho
Je n'ai que moi pour m'en sortir
Eu só tenho a mim para sair
Après, après, je te promets
Depois, depois, eu prometo
Que c'est vers toi
Que é para você
Que je vais revenir
Que eu vou voltar
Il y a cet endroit où je vais
There is this place where I go
Où je ne vais pas t'emmener
Where I'm not going to take you
Tu aurais peur, si tu savais
You would be scared, if you knew
Quand la nuit tombe, je vais traîner
When night falls, I'm going to hang out
Entre les abîmes, les hauteurs
Between the abysses, the heights
Et les fantômes qui déambulent
And the ghosts that wander
Entre le silence et les pleurs
Between silence and tears
Les fous qui dansent
The madmen who dance
Et les maisons qui brûlent
And the houses that burn
Et toi, tu vas m'en vouloir
And you, you're going to blame me
Croire que je pars à la dérive
Believe that I'm drifting away
Oui, tu peux m'en vouloir
Yes, you can blame me
Mais t'avise pas de me suivre
But don't you dare follow me
Là où je vais
Where I'm going
Là où je vais
Where I'm going
Quand je ne vais pas
When I'm not going
Là où je vais
Where I'm going
Là où je vais
Where I'm going
Si je t'y emmenais
If I took you there
Tu n'en reviendrais pas
You wouldn't come back
Il y a cette femme que je connais
There is this woman I know
Que tu ne reconnaîtrais pas
That you wouldn't recognize
Tu aurais peur, si tu savais
You would be scared, if you knew
Ce qui se trame au fond de moi
What's going on deep inside me
Entre le pire et le meilleur
Between the worst and the best
L'envie de vivre et d'en finir
The desire to live and to end it
Il y a ces épines sous les fleurs
There are these thorns under the flowers
Moi seule sais comment m'accueillir
Only I know how to welcome myself
Là où je vais
Where I'm going
Là où je vais
Where I'm going
Quand je ne vais pas
When I'm not going
Là où je vais
Where I'm going
Là où je vais
Where I'm going
Si je t'y emmenais
If I took you there
Tu n'en reviendrais pas
You wouldn't come back
Tu n'en reviendrais pas
You wouldn't come back
Il faut que j'y aille
I have to go
Il faut que j'y aille
I have to go
Que je m'engouffre dans la faille
I have to plunge into the gap
Où crache le dragon
Where the dragon spits
Qui tuera les démons
Who will kill the demons
Tapis dans mes entrailles
Lurking in my guts
Il y a cet endroit où je n'ai
There is this place where I have
Je n'ai que moi pour m'en sortir
I only have myself to get out
Après, après, je te promets
After, after, I promise you
Que c'est vers toi
That it's towards you
Que je vais revenir
That I'm going to come back
Il y a cet endroit où je vais
Hay este lugar al que voy
Où je ne vais pas t'emmener
Donde no te llevaré
Tu aurais peur, si tu savais
Tendrías miedo, si supieras
Quand la nuit tombe, je vais traîner
Cuando cae la noche, voy a deambular
Entre les abîmes, les hauteurs
Entre los abismos, las alturas
Et les fantômes qui déambulent
Y los fantasmas que deambulan
Entre le silence et les pleurs
Entre el silencio y las lágrimas
Les fous qui dansent
Los locos que bailan
Et les maisons qui brûlent
Y las casas que arden
Et toi, tu vas m'en vouloir
Y tú, me vas a culpar
Croire que je pars à la dérive
Creer que me estoy desviando
Oui, tu peux m'en vouloir
Sí, puedes culparme
Mais t'avise pas de me suivre
Pero no te atrevas a seguirme
Là où je vais
A donde voy
Là où je vais
A donde voy
Quand je ne vais pas
Cuando no voy
Là où je vais
A donde voy
Là où je vais
A donde voy
Si je t'y emmenais
Si te llevara allí
Tu n'en reviendrais pas
No volverías
Il y a cette femme que je connais
Hay esta mujer que conozco
Que tu ne reconnaîtrais pas
Que no reconocerías
Tu aurais peur, si tu savais
Tendrías miedo, si supieras
Ce qui se trame au fond de moi
Lo que se trama en mi interior
Entre le pire et le meilleur
Entre lo peor y lo mejor
L'envie de vivre et d'en finir
El deseo de vivir y de acabar
Il y a ces épines sous les fleurs
Hay estas espinas debajo de las flores
Moi seule sais comment m'accueillir
Solo yo sé cómo recibirme
Là où je vais
A donde voy
Là où je vais
A donde voy
Quand je ne vais pas
Cuando no voy
Là où je vais
A donde voy
Là où je vais
A donde voy
Si je t'y emmenais
Si te llevara allí
Tu n'en reviendrais pas
No volverías
Tu n'en reviendrais pas
No volverías
Il faut que j'y aille
Tengo que ir
Il faut que j'y aille
Tengo que ir
Que je m'engouffre dans la faille
Que me sumerja en la falla
Où crache le dragon
Donde escupe el dragón
Qui tuera les démons
Que matará a los demonios
Tapis dans mes entrailles
Escondidos en mis entrañas
Il y a cet endroit où je n'ai
Hay este lugar donde no tengo
Je n'ai que moi pour m'en sortir
Solo tengo a mí para salir
Après, après, je te promets
Después, después, te prometo
Que c'est vers toi
Que es hacia ti
Que je vais revenir
A donde voy a volver
Il y a cet endroit où je vais
Es gibt diesen Ort, wo ich hingehe
Où je ne vais pas t'emmener
Wo ich dich nicht mitnehmen werde
Tu aurais peur, si tu savais
Du hättest Angst, wenn du wüsstest
Quand la nuit tombe, je vais traîner
Wenn die Nacht fällt, werde ich herumstreunen
Entre les abîmes, les hauteurs
Zwischen den Abgründen, den Höhen
Et les fantômes qui déambulent
Und den Geistern, die herumwandern
Entre le silence et les pleurs
Zwischen der Stille und den Tränen
Les fous qui dansent
Die Verrückten, die tanzen
Et les maisons qui brûlent
Und die Häuser, die brennen
Et toi, tu vas m'en vouloir
Und du, du wirst mir böse sein
Croire que je pars à la dérive
Glauben, dass ich abdrifte
Oui, tu peux m'en vouloir
Ja, du kannst mir böse sein
Mais t'avise pas de me suivre
Aber wage es nicht, mir zu folgen
Là où je vais
Dorthin, wo ich gehe
Là où je vais
Dorthin, wo ich gehe
Quand je ne vais pas
Wenn ich nicht gehe
Là où je vais
Dorthin, wo ich gehe
Là où je vais
Dorthin, wo ich gehe
Si je t'y emmenais
Wenn ich dich dorthin bringen würde
Tu n'en reviendrais pas
Du würdest nicht zurückkommen
Il y a cette femme que je connais
Es gibt diese Frau, die ich kenne
Que tu ne reconnaîtrais pas
Die du nicht erkennen würdest
Tu aurais peur, si tu savais
Du hättest Angst, wenn du wüsstest
Ce qui se trame au fond de moi
Was in mir vorgeht
Entre le pire et le meilleur
Zwischen dem Schlimmsten und dem Besten
L'envie de vivre et d'en finir
Der Wunsch zu leben und zu sterben
Il y a ces épines sous les fleurs
Es gibt diese Dornen unter den Blumen
Moi seule sais comment m'accueillir
Nur ich weiß, wie ich mich empfangen kann
Là où je vais
Dorthin, wo ich gehe
Là où je vais
Dorthin, wo ich gehe
Quand je ne vais pas
Wenn ich nicht gehe
Là où je vais
Dorthin, wo ich gehe
Là où je vais
Dorthin, wo ich gehe
Si je t'y emmenais
Wenn ich dich dorthin bringen würde
Tu n'en reviendrais pas
Du würdest nicht zurückkommen
Tu n'en reviendrais pas
Du würdest nicht zurückkommen
Il faut que j'y aille
Ich muss dorthin gehen
Il faut que j'y aille
Ich muss dorthin gehen
Que je m'engouffre dans la faille
Ich muss in den Spalt eintauchen
Où crache le dragon
Wo der Drache spuckt
Qui tuera les démons
Der die Dämonen töten wird
Tapis dans mes entrailles
Versteckt in meinen Eingeweiden
Il y a cet endroit où je n'ai
Es gibt diesen Ort, wo ich nur
Je n'ai que moi pour m'en sortir
Ich habe nur mich, um mich durchzuschlagen
Après, après, je te promets
Danach, danach, verspreche ich dir
Que c'est vers toi
Dass es zu dir ist
Que je vais revenir
Dass ich zurückkehren werde