Yeah yeah
C'est pas de ma faute
Toi tu peux niquer ta tante
Qui peut se mettre à ma hauteur?
Ils vont dévaler la pente
Moi je vais viser les hautes-sphères
Je veux visiter la Terre entière
Mais j'ai tellement d'trucs en tête
Que j'sais plus comment raconter
Jamais je prends de vacances, car j'ai de l'avance
J'ai suivi la route, j'ai tenté ma chance
Mais bon j'étais censé suivre le sens
Et suivre les autres, tu connais la France
Et je voulais tout contaminer, j'balance un C4 dans la mêlée
Ils vont tomber comme des dominos
Je sais qu'un jour j'serai illuminé
T'façon je suis que de passage, j'vis entre 200 passat
Viens on fait pas ça, ça va finir en bagarre
Tu veux des gosses en bas-âge, tu veux plus qu'j'ai les mains sales
Toi tu penses à moi mais moi j'suis dans les étoiles
De toute façon j'suis condamné (han-han-han)
C'est la même toute l'année (han-han-han)
Le bouquet de fleurs a fané (han-han-han)
J'y vais quand mon heure a sonné (han-han-han)
De toute façon j'suis condamné (han-han-han)
C'est la même toute l'année (han-han-han)
Le bouquet de fleurs a fané (han-han-han)
J'y vais quand mon heure a sonné (han-han-han)
J'fais des aller-retour et des va-et-vient
J'ai charbonné pendant qu'il fallait bien
Toi tu sors des sons mais c'est pas les tiens
J'suis de mauvaise humeur, un vrai parisien
Tu parles de musique mais t'y connais rien
Là tu vas déclencher la colère d'un
Futur grand du jeu, j'ai des connexions
Mais moi je cala que les honnête gens
J'ai tellement de sosies, tellement de sauces
Mais tellement de soucis, tellement névrosé
J'suis dans sa pussy, j'pense à des choses
Elle veut que j'la bousille toute la journée
Et je voulais tout contaminer, j'veux la Rolex pas la Mondeo
La vie de luxe, j'ai fait la démo
J'crois que j'suis prêt à être illuminé
T'façon je suis que de passage, j'vis entre 200 passat
Viens on fait pas ça, ça va finir en bagarre
Tu veux des gosses en bas-âge, tu veux plus qu'j'ai les mains sales
Toi tu penses à moi mais moi j'suis dans les étoiles
De toute façon j'suis condamné (han-han-han)
C'est la même toute l'année (han-han-han)
Le bouquet de fleurs a fané (han-han-han)
J'y vais quand mon heure a sonné (han-han-han)
De toute façon j'suis condamné (han-han-han)
C'est la même toute l'année (han-han-han)
Le bouquet de fleurs a fané (han-han-han)
J'y vais quand mon heure a sonné (han-han-han)
Yeah yeah
Sì sì
C'est pas de ma faute
Non è colpa mia
Toi tu peux niquer ta tante
Tu puoi rovinare tua zia
Qui peut se mettre à ma hauteur?
Chi può raggiungere la mia altezza?
Ils vont dévaler la pente
Scenderanno la collina
Moi je vais viser les hautes-sphères
Io mirerò alle sfere alte
Je veux visiter la Terre entière
Voglio visitare l'intera Terra
Mais j'ai tellement d'trucs en tête
Ma ho così tante cose in testa
Que j'sais plus comment raconter
Che non so più come raccontare
Jamais je prends de vacances, car j'ai de l'avance
Non prendo mai vacanze, perché sono avanti
J'ai suivi la route, j'ai tenté ma chance
Ho seguito la strada, ho tentato la mia fortuna
Mais bon j'étais censé suivre le sens
Ma dovevo seguire la direzione
Et suivre les autres, tu connais la France
E seguire gli altri, conosci la Francia
Et je voulais tout contaminer, j'balance un C4 dans la mêlée
E volevo contaminare tutto, lancio un C4 nella mischia
Ils vont tomber comme des dominos
Cadranno come domino
Je sais qu'un jour j'serai illuminé
So che un giorno sarò illuminato
T'façon je suis que de passage, j'vis entre 200 passat
Comunque sono solo di passaggio, vivo tra 200 Passat
Viens on fait pas ça, ça va finir en bagarre
Vieni, non facciamo questo, finirà in una rissa
Tu veux des gosses en bas-âge, tu veux plus qu'j'ai les mains sales
Vuoi dei bambini in tenera età, non vuoi più che io abbia le mani sporche
Toi tu penses à moi mais moi j'suis dans les étoiles
Tu pensi a me ma io sono tra le stelle
De toute façon j'suis condamné (han-han-han)
Comunque sono condannato (han-han-han)
C'est la même toute l'année (han-han-han)
È la stessa cosa tutto l'anno (han-han-han)
Le bouquet de fleurs a fané (han-han-han)
Il mazzo di fiori è appassito (han-han-han)
J'y vais quand mon heure a sonné (han-han-han)
Vado quando è suonata la mia ora (han-han-han)
De toute façon j'suis condamné (han-han-han)
Comunque sono condannato (han-han-han)
C'est la même toute l'année (han-han-han)
È la stessa cosa tutto l'anno (han-han-han)
Le bouquet de fleurs a fané (han-han-han)
Il mazzo di fiori è appassito (han-han-han)
J'y vais quand mon heure a sonné (han-han-han)
Vado quando è suonata la mia ora (han-han-han)
J'fais des aller-retour et des va-et-vient
Faccio andata e ritorno e va-e-vieni
J'ai charbonné pendant qu'il fallait bien
Ho lavorato duro quando era necessario
Toi tu sors des sons mais c'est pas les tiens
Tu produci suoni ma non sono i tuoi
J'suis de mauvaise humeur, un vrai parisien
Sono di cattivo umore, un vero parigino
Tu parles de musique mais t'y connais rien
Parli di musica ma non ne sai nulla
Là tu vas déclencher la colère d'un
Stai per scatenare la rabbia di uno
Futur grand du jeu, j'ai des connexions
Futuro grande del gioco, ho delle connessioni
Mais moi je cala que les honnête gens
Ma io rispetto solo le persone oneste
J'ai tellement de sosies, tellement de sauces
Ho così tanti sosia, così tante salse
Mais tellement de soucis, tellement névrosé
Ma così tanti problemi, così nevrotico
J'suis dans sa pussy, j'pense à des choses
Sono nella sua pussy, penso a delle cose
Elle veut que j'la bousille toute la journée
Vuole che la rovini tutto il giorno
Et je voulais tout contaminer, j'veux la Rolex pas la Mondeo
E volevo contaminare tutto, voglio la Rolex non la Mondeo
La vie de luxe, j'ai fait la démo
La vita di lusso, ho fatto la demo
J'crois que j'suis prêt à être illuminé
Credo di essere pronto ad essere illuminato
T'façon je suis que de passage, j'vis entre 200 passat
Comunque sono solo di passaggio, vivo tra 200 Passat
Viens on fait pas ça, ça va finir en bagarre
Vieni, non facciamo questo, finirà in una rissa
Tu veux des gosses en bas-âge, tu veux plus qu'j'ai les mains sales
Vuoi dei bambini in tenera età, non vuoi più che io abbia le mani sporche
Toi tu penses à moi mais moi j'suis dans les étoiles
Tu pensi a me ma io sono tra le stelle
De toute façon j'suis condamné (han-han-han)
Comunque sono condannato (han-han-han)
C'est la même toute l'année (han-han-han)
È la stessa cosa tutto l'anno (han-han-han)
Le bouquet de fleurs a fané (han-han-han)
Il mazzo di fiori è appassito (han-han-han)
J'y vais quand mon heure a sonné (han-han-han)
Vado quando è suonata la mia ora (han-han-han)
De toute façon j'suis condamné (han-han-han)
Comunque sono condannato (han-han-han)
C'est la même toute l'année (han-han-han)
È la stessa cosa tutto l'anno (han-han-han)
Le bouquet de fleurs a fané (han-han-han)
Il mazzo di fiori è appassito (han-han-han)
J'y vais quand mon heure a sonné (han-han-han)
Vado quando è suonata la mia ora (han-han-han)
Yeah yeah
Sim sim
C'est pas de ma faute
Não é minha culpa
Toi tu peux niquer ta tante
Você pode se ferrar
Qui peut se mettre à ma hauteur?
Quem pode se igualar a mim?
Ils vont dévaler la pente
Eles vão descer a ladeira
Moi je vais viser les hautes-sphères
Eu vou mirar nas alturas
Je veux visiter la Terre entière
Quero visitar o mundo inteiro
Mais j'ai tellement d'trucs en tête
Mas tenho tantas coisas na cabeça
Que j'sais plus comment raconter
Que não sei mais como contar
Jamais je prends de vacances, car j'ai de l'avance
Nunca tiro férias, porque estou à frente
J'ai suivi la route, j'ai tenté ma chance
Segui o caminho, tentei a minha sorte
Mais bon j'étais censé suivre le sens
Mas eu deveria seguir o sentido
Et suivre les autres, tu connais la France
E seguir os outros, você conhece a França
Et je voulais tout contaminer, j'balance un C4 dans la mêlée
E eu queria contaminar tudo, lanço um C4 na confusão
Ils vont tomber comme des dominos
Eles vão cair como dominós
Je sais qu'un jour j'serai illuminé
Sei que um dia serei iluminado
T'façon je suis que de passage, j'vis entre 200 passat
De qualquer forma, estou só de passagem, vivo entre 200 passat
Viens on fait pas ça, ça va finir en bagarre
Vamos, não façamos isso, vai acabar em briga
Tu veux des gosses en bas-âge, tu veux plus qu'j'ai les mains sales
Você quer crianças pequenas, não quer que eu tenha as mãos sujas
Toi tu penses à moi mais moi j'suis dans les étoiles
Você pensa em mim, mas eu estou nas estrelas
De toute façon j'suis condamné (han-han-han)
De qualquer forma, estou condenado (han-han-han)
C'est la même toute l'année (han-han-han)
É a mesma coisa o ano todo (han-han-han)
Le bouquet de fleurs a fané (han-han-han)
O buquê de flores murchou (han-han-han)
J'y vais quand mon heure a sonné (han-han-han)
Eu vou quando a minha hora chegar (han-han-han)
De toute façon j'suis condamné (han-han-han)
De qualquer forma, estou condenado (han-han-han)
C'est la même toute l'année (han-han-han)
É a mesma coisa o ano todo (han-han-han)
Le bouquet de fleurs a fané (han-han-han)
O buquê de flores murchou (han-han-han)
J'y vais quand mon heure a sonné (han-han-han)
Eu vou quando a minha hora chegar (han-han-han)
J'fais des aller-retour et des va-et-vient
Faço idas e vindas
J'ai charbonné pendant qu'il fallait bien
Trabalhei duro quando era necessário
Toi tu sors des sons mais c'est pas les tiens
Você faz música, mas não é a sua
J'suis de mauvaise humeur, un vrai parisien
Estou de mau humor, um verdadeiro parisiense
Tu parles de musique mais t'y connais rien
Você fala de música, mas não sabe nada
Là tu vas déclencher la colère d'un
Agora você vai despertar a ira de um
Futur grand du jeu, j'ai des connexions
Futuro grande do jogo, tenho conexões
Mais moi je cala que les honnête gens
Mas só me importo com as pessoas honestas
J'ai tellement de sosies, tellement de sauces
Tenho tantos sósias, tantos estilos
Mais tellement de soucis, tellement névrosé
Mas tantos problemas, tão neurótico
J'suis dans sa pussy, j'pense à des choses
Estou nela, pensando em coisas
Elle veut que j'la bousille toute la journée
Ela quer que eu a destrua o dia todo
Et je voulais tout contaminer, j'veux la Rolex pas la Mondeo
E eu queria contaminar tudo, quero o Rolex, não o Mondeo
La vie de luxe, j'ai fait la démo
A vida de luxo, eu fiz a demonstração
J'crois que j'suis prêt à être illuminé
Acho que estou pronto para ser iluminado
T'façon je suis que de passage, j'vis entre 200 passat
De qualquer forma, estou só de passagem, vivo entre 200 passat
Viens on fait pas ça, ça va finir en bagarre
Vamos, não façamos isso, vai acabar em briga
Tu veux des gosses en bas-âge, tu veux plus qu'j'ai les mains sales
Você quer crianças pequenas, não quer que eu tenha as mãos sujas
Toi tu penses à moi mais moi j'suis dans les étoiles
Você pensa em mim, mas eu estou nas estrelas
De toute façon j'suis condamné (han-han-han)
De qualquer forma, estou condenado (han-han-han)
C'est la même toute l'année (han-han-han)
É a mesma coisa o ano todo (han-han-han)
Le bouquet de fleurs a fané (han-han-han)
O buquê de flores murchou (han-han-han)
J'y vais quand mon heure a sonné (han-han-han)
Eu vou quando a minha hora chegar (han-han-han)
De toute façon j'suis condamné (han-han-han)
De qualquer forma, estou condenado (han-han-han)
C'est la même toute l'année (han-han-han)
É a mesma coisa o ano todo (han-han-han)
Le bouquet de fleurs a fané (han-han-han)
O buquê de flores murchou (han-han-han)
J'y vais quand mon heure a sonné (han-han-han)
Eu vou quando a minha hora chegar (han-han-han)
Yeah yeah
Yeah yeah
C'est pas de ma faute
It's not my fault
Toi tu peux niquer ta tante
You can screw your aunt
Qui peut se mettre à ma hauteur?
Who can match my level?
Ils vont dévaler la pente
They will tumble down the slope
Moi je vais viser les hautes-sphères
I'm going to aim for the high spheres
Je veux visiter la Terre entière
I want to visit the entire Earth
Mais j'ai tellement d'trucs en tête
But I have so many things on my mind
Que j'sais plus comment raconter
That I don't know how to tell anymore
Jamais je prends de vacances, car j'ai de l'avance
I never take vacations, because I'm ahead
J'ai suivi la route, j'ai tenté ma chance
I followed the road, I took my chance
Mais bon j'étais censé suivre le sens
But well I was supposed to follow the direction
Et suivre les autres, tu connais la France
And follow the others, you know France
Et je voulais tout contaminer, j'balance un C4 dans la mêlée
And I wanted to contaminate everything, I throw a C4 into the melee
Ils vont tomber comme des dominos
They will fall like dominos
Je sais qu'un jour j'serai illuminé
I know that one day I will be enlightened
T'façon je suis que de passage, j'vis entre 200 passat
Anyway, I'm just passing through, I live between 200 Passat
Viens on fait pas ça, ça va finir en bagarre
Come on, let's not do this, it's going to end in a fight
Tu veux des gosses en bas-âge, tu veux plus qu'j'ai les mains sales
You want young children, you don't want me to have dirty hands anymore
Toi tu penses à moi mais moi j'suis dans les étoiles
You think about me but I'm in the stars
De toute façon j'suis condamné (han-han-han)
Anyway, I'm doomed (han-han-han)
C'est la même toute l'année (han-han-han)
It's the same all year round (han-han-han)
Le bouquet de fleurs a fané (han-han-han)
The bouquet of flowers has faded (han-han-han)
J'y vais quand mon heure a sonné (han-han-han)
I go when my time has come (han-han-han)
De toute façon j'suis condamné (han-han-han)
Anyway, I'm doomed (han-han-han)
C'est la même toute l'année (han-han-han)
It's the same all year round (han-han-han)
Le bouquet de fleurs a fané (han-han-han)
The bouquet of flowers has faded (han-han-han)
J'y vais quand mon heure a sonné (han-han-han)
I go when my time has come (han-han-han)
J'fais des aller-retour et des va-et-vient
I make round trips and comings and goings
J'ai charbonné pendant qu'il fallait bien
I worked hard when it was necessary
Toi tu sors des sons mais c'est pas les tiens
You release sounds but they're not yours
J'suis de mauvaise humeur, un vrai parisien
I'm in a bad mood, a real Parisian
Tu parles de musique mais t'y connais rien
You talk about music but you know nothing about it
Là tu vas déclencher la colère d'un
There you're going to trigger the anger of one
Futur grand du jeu, j'ai des connexions
Future big player, I have connections
Mais moi je cala que les honnête gens
But I only stopped the honest people
J'ai tellement de sosies, tellement de sauces
I have so many look-alikes, so many sauces
Mais tellement de soucis, tellement névrosé
But so many worries, so neurotic
J'suis dans sa pussy, j'pense à des choses
I'm in her pussy, I'm thinking about things
Elle veut que j'la bousille toute la journée
She wants me to wreck her all day
Et je voulais tout contaminer, j'veux la Rolex pas la Mondeo
And I wanted to contaminate everything, I want the Rolex not the Mondeo
La vie de luxe, j'ai fait la démo
The luxury life, I did the demo
J'crois que j'suis prêt à être illuminé
I think I'm ready to be enlightened
T'façon je suis que de passage, j'vis entre 200 passat
Anyway, I'm just passing through, I live between 200 Passat
Viens on fait pas ça, ça va finir en bagarre
Come on, let's not do this, it's going to end in a fight
Tu veux des gosses en bas-âge, tu veux plus qu'j'ai les mains sales
You want young children, you don't want me to have dirty hands anymore
Toi tu penses à moi mais moi j'suis dans les étoiles
You think about me but I'm in the stars
De toute façon j'suis condamné (han-han-han)
Anyway, I'm doomed (han-han-han)
C'est la même toute l'année (han-han-han)
It's the same all year round (han-han-han)
Le bouquet de fleurs a fané (han-han-han)
The bouquet of flowers has faded (han-han-han)
J'y vais quand mon heure a sonné (han-han-han)
I go when my time has come (han-han-han)
De toute façon j'suis condamné (han-han-han)
Anyway, I'm doomed (han-han-han)
C'est la même toute l'année (han-han-han)
It's the same all year round (han-han-han)
Le bouquet de fleurs a fané (han-han-han)
The bouquet of flowers has faded (han-han-han)
J'y vais quand mon heure a sonné (han-han-han)
I go when my time has come (han-han-han)
Yeah yeah
Sí sí
C'est pas de ma faute
No es mi culpa
Toi tu peux niquer ta tante
Tú puedes joder a tu tía
Qui peut se mettre à ma hauteur?
¿Quién puede igualarme?
Ils vont dévaler la pente
Van a deslizarse por la pendiente
Moi je vais viser les hautes-sphères
Yo voy a apuntar a las altas esferas
Je veux visiter la Terre entière
Quiero visitar el mundo entero
Mais j'ai tellement d'trucs en tête
Pero tengo tantas cosas en la cabeza
Que j'sais plus comment raconter
Que ya no sé cómo contarlas
Jamais je prends de vacances, car j'ai de l'avance
Nunca tomo vacaciones, porque voy adelante
J'ai suivi la route, j'ai tenté ma chance
Seguí el camino, probé mi suerte
Mais bon j'étais censé suivre le sens
Pero bueno, se suponía que debía seguir el sentido
Et suivre les autres, tu connais la France
Y seguir a los demás, ya conoces a Francia
Et je voulais tout contaminer, j'balance un C4 dans la mêlée
Y quería contaminarlo todo, lanzo un C4 en la refriega
Ils vont tomber comme des dominos
Van a caer como dominós
Je sais qu'un jour j'serai illuminé
Sé que un día seré iluminado
T'façon je suis que de passage, j'vis entre 200 passat
De todos modos, solo estoy de paso, vivo entre 200 Passat
Viens on fait pas ça, ça va finir en bagarre
Vamos, no hagamos eso, va a terminar en pelea
Tu veux des gosses en bas-âge, tu veux plus qu'j'ai les mains sales
Quieres niños pequeños, no quieres que tenga las manos sucias
Toi tu penses à moi mais moi j'suis dans les étoiles
Tú piensas en mí pero yo estoy en las estrellas
De toute façon j'suis condamné (han-han-han)
De todos modos, estoy condenado (han-han-han)
C'est la même toute l'année (han-han-han)
Es lo mismo todo el año (han-han-han)
Le bouquet de fleurs a fané (han-han-han)
El ramo de flores se ha marchitado (han-han-han)
J'y vais quand mon heure a sonné (han-han-han)
Voy cuando suena mi hora (han-han-han)
De toute façon j'suis condamné (han-han-han)
De todos modos, estoy condenado (han-han-han)
C'est la même toute l'année (han-han-han)
Es lo mismo todo el año (han-han-han)
Le bouquet de fleurs a fané (han-han-han)
El ramo de flores se ha marchitado (han-han-han)
J'y vais quand mon heure a sonné (han-han-han)
Voy cuando suena mi hora (han-han-han)
J'fais des aller-retour et des va-et-vient
Hago idas y vueltas
J'ai charbonné pendant qu'il fallait bien
Trabajé duro cuando era necesario
Toi tu sors des sons mais c'est pas les tiens
Tú sacas sonidos pero no son tuyos
J'suis de mauvaise humeur, un vrai parisien
Estoy de mal humor, un verdadero parisino
Tu parles de musique mais t'y connais rien
Hablas de música pero no sabes nada
Là tu vas déclencher la colère d'un
Ahora vas a desatar la ira de uno
Futur grand du jeu, j'ai des connexions
Futuro grande del juego, tengo conexiones
Mais moi je cala que les honnête gens
Pero solo me calmo con la gente honesta
J'ai tellement de sosies, tellement de sauces
Tengo tantos dobles, tantas salsas
Mais tellement de soucis, tellement névrosé
Pero tantos problemas, tan neurótico
J'suis dans sa pussy, j'pense à des choses
Estoy en su coño, pienso en cosas
Elle veut que j'la bousille toute la journée
Quiere que la destroce todo el día
Et je voulais tout contaminer, j'veux la Rolex pas la Mondeo
Y quería contaminarlo todo, quiero el Rolex, no el Mondeo
La vie de luxe, j'ai fait la démo
La vida de lujo, hice la demo
J'crois que j'suis prêt à être illuminé
Creo que estoy listo para ser iluminado
T'façon je suis que de passage, j'vis entre 200 passat
De todos modos, solo estoy de paso, vivo entre 200 Passat
Viens on fait pas ça, ça va finir en bagarre
Vamos, no hagamos eso, va a terminar en pelea
Tu veux des gosses en bas-âge, tu veux plus qu'j'ai les mains sales
Quieres niños pequeños, no quieres que tenga las manos sucias
Toi tu penses à moi mais moi j'suis dans les étoiles
Tú piensas en mí pero yo estoy en las estrellas
De toute façon j'suis condamné (han-han-han)
De todos modos, estoy condenado (han-han-han)
C'est la même toute l'année (han-han-han)
Es lo mismo todo el año (han-han-han)
Le bouquet de fleurs a fané (han-han-han)
El ramo de flores se ha marchitado (han-han-han)
J'y vais quand mon heure a sonné (han-han-han)
Voy cuando suena mi hora (han-han-han)
De toute façon j'suis condamné (han-han-han)
De todos modos, estoy condenado (han-han-han)
C'est la même toute l'année (han-han-han)
Es lo mismo todo el año (han-han-han)
Le bouquet de fleurs a fané (han-han-han)
El ramo de flores se ha marchitado (han-han-han)
J'y vais quand mon heure a sonné (han-han-han)
Voy cuando suena mi hora (han-han-han)