House Arrest Tingz

Kentrell Deshawn Gaulden

Testi Traduzione

(Drum Dummie)
(Drum Dummie made the beat and you know they killin' it)

Oh, this Drum Dummie who made this beat, huh?
I ain't flashin', though
I'm just coolin' right now
It ain't nobody but me and Hemp in the studio
And I'm just boolin'
And, I hope y'all was waitin' to hear from me
So, I just recorded

Real street nigga, I ain't tryna feel no sorrow (no)
Drive that Maybach like a fuckin' Monte Carlo
I been tryna find some peace and only God know
Cross me once, can't call my phone, you get the dial tone
I been on fleek, I'm poppin' (I'm poppin')
Not many 'round if you don't know, it helped my pockets (my pockets)
And my bro, take that Draco and go wildin' (blaow, blaow)
Tryna grow up, don't come in contact with that violence
Violins should be played, how I'm stylin'
Comment "Where", she like, "What picture?" That ain't my bitch
Tired of the Bayou, I want take it out to New York
And live a high life like a nigga signed with Highbridge
I flash out and take his head from off his body
I never once showed you that side, but that's who I'm is
Hidin' out, I let that .30 spit on College
If I die right now, just check the stats and see how I did
I'm a real street nigga, yeah
I just pulled my radar out and tried to stop a nigga (where you goin'?)
I just walked outside my house and almost shot a nigga (fuck is you doin'?)
Fuck my ex, I hope my next can prolly top a nigga

Take me to a place I can't imagine (oh)
Victim of heartbreak and I'm so damaged (oh)
Steppin' in blood, we deep thugs and I can't panic
Yeah, we knocked him off
Nigga what? They gotta hand it

I just took to flowin' on the block and took the top off
Talkin' out his top, I go by top, I get him knocked off
See them youngins hoppin' out that Benz, that's some dropouts
They was hatin', I knocked 'em out my lens, that ain't my fault
I'm with Hemp, I'm drinkin' on that Hen' like a pour pour
Pure codeine, they drinkin' on that gin, I been goin' off
Goin' off on all these hoes waitin' on me to fall
I walked in court, dirty as the fuck with pee up in my drawers (woo)
Bitch, I'm drunker than the fuck, I need some Tylenol
I go nuts, soon as you buck, I shoot at all of y'all (blaow, blaow)
I left therapy with K3 and I sped off
Talkin' proper as the fuck with my head off
Talkin' proper as the fuck with my head off
Been goin' crazy but I can't let my son see it all (at all)
All this love got me damaged, I just want it gone (gone)
If you my friend, let's get it in, bitch, take yo' panties off

Take me to a place I can't imagine (oh)
Victim of heartbreak and I'm so damaged (oh)
Steppin' in blood, we deep thugs and I can't panic
Yeah, we knocked him off
Nigga what? They gotta hand it

(Drum Dummie)
(Drum Dummie)
(Drum Dummie made the beat and you know they killin' it)
(Drum Dummie ha fatto il beat e sai che lo stanno uccidendo)
Oh, this Drum Dummie who made this beat, huh?
Oh, questo è Drum Dummie che ha fatto questo beat, eh?
I ain't flashin', though
Non sto ostentando, però
I'm just coolin' right now
Sto solo rilassandomi adesso
It ain't nobody but me and Hemp in the studio
Non c'è nessuno tranne me e Hemp in studio
And I'm just boolin'
E sto solo rilassandomi
And, I hope y'all was waitin' to hear from me
E, spero che stiate aspettando di sentire da me
So, I just recorded
Quindi, ho appena registrato
Real street nigga, I ain't tryna feel no sorrow (no)
Vero ragazzo di strada, non sto cercando di sentire nessun dolore (no)
Drive that Maybach like a fuckin' Monte Carlo
Guido quella Maybach come una fottuta Monte Carlo
I been tryna find some peace and only God know
Sto cercando di trovare un po' di pace e solo Dio sa
Cross me once, can't call my phone, you get the dial tone
Mi hai tradito una volta, non puoi chiamare il mio telefono, ottieni il tono di occupato
I been on fleek, I'm poppin' (I'm poppin')
Sono stato alla moda, sto spaccando (sto spaccando)
Not many 'round if you don't know, it helped my pockets (my pockets)
Non molti in giro se non lo sai, ha aiutato le mie tasche (le mie tasche)
And my bro, take that Draco and go wildin' (blaow, blaow)
E il mio fratello, prende quel Draco e va a fare il selvaggio (blaow, blaow)
Tryna grow up, don't come in contact with that violence
Cercando di crescere, non venire in contatto con quella violenza
Violins should be played, how I'm stylin'
I violini dovrebbero essere suonati, come sto stilizzando
Comment "Where", she like, "What picture?" That ain't my bitch
Commenta "Dove", lei dice, "Quale foto?" Non è la mia ragazza
Tired of the Bayou, I want take it out to New York
Stanco del Bayou, voglio portarlo a New York
And live a high life like a nigga signed with Highbridge
E vivere una vita alta come un ragazzo firmato con Highbridge
I flash out and take his head from off his body
Sbalzo e gli stacco la testa dal corpo
I never once showed you that side, but that's who I'm is
Non ti ho mai mostrato quel lato, ma è quello che sono
Hidin' out, I let that .30 spit on College
Nascondendomi, lascio che quel .30 sputi sul College
If I die right now, just check the stats and see how I did
Se muoio adesso, controlla le statistiche e vedi come ho fatto
I'm a real street nigga, yeah
Sono un vero ragazzo di strada, sì
I just pulled my radar out and tried to stop a nigga (where you goin'?)
Ho appena tirato fuori il mio radar e ho cercato di fermare un ragazzo (dove stai andando?)
I just walked outside my house and almost shot a nigga (fuck is you doin'?)
Sono appena uscito di casa e ho quasi sparato a un ragazzo (che cazzo stai facendo?)
Fuck my ex, I hope my next can prolly top a nigga
Fanculo la mia ex, spero che la mia prossima possa probabilmente superare un ragazzo
Take me to a place I can't imagine (oh)
Portami in un posto che non riesco a immaginare (oh)
Victim of heartbreak and I'm so damaged (oh)
Vittima di un cuore spezzato e sono così danneggiato (oh)
Steppin' in blood, we deep thugs and I can't panic
Calpestando il sangue, siamo teppisti profondi e non posso andare nel panico
Yeah, we knocked him off
Sì, lo abbiamo buttato giù
Nigga what? They gotta hand it
Ragazzo cosa? Devono consegnarlo
I just took to flowin' on the block and took the top off
Ho appena iniziato a fluire sul blocco e ho tolto il top
Talkin' out his top, I go by top, I get him knocked off
Parlando fuori dal suo top, vado per il top, lo faccio staccare
See them youngins hoppin' out that Benz, that's some dropouts
Vedi quei giovani che saltano fuori da quella Benz, sono dei reietti
They was hatin', I knocked 'em out my lens, that ain't my fault
Erano odiatori, li ho buttati fuori dalle mie lenti, non è colpa mia
I'm with Hemp, I'm drinkin' on that Hen' like a pour pour
Sono con Hemp, sto bevendo quel Hen' come un povero
Pure codeine, they drinkin' on that gin, I been goin' off
Puro codeina, stanno bevendo quel gin, sto andando fuori
Goin' off on all these hoes waitin' on me to fall
Sto andando fuori su tutte queste puttane che aspettano che io cada
I walked in court, dirty as the fuck with pee up in my drawers (woo)
Sono entrato in tribunale, sporco come il cazzo con la pipì nei miei boxer (woo)
Bitch, I'm drunker than the fuck, I need some Tylenol
Cagna, sono più ubriaco del cazzo, ho bisogno di qualche Tylenol
I go nuts, soon as you buck, I shoot at all of y'all (blaow, blaow)
Impazzisco, appena ti muovi, sparo a tutti voi (blaow, blaow)
I left therapy with K3 and I sped off
Ho lasciato la terapia con K3 e sono scappato
Talkin' proper as the fuck with my head off
Parlando correttamente come il cazzo con la testa staccata
Talkin' proper as the fuck with my head off
Parlando correttamente come il cazzo con la testa staccata
Been goin' crazy but I can't let my son see it all (at all)
Sto impazzendo ma non posso lasciare che mio figlio veda tutto (per niente)
All this love got me damaged, I just want it gone (gone)
Tutto questo amore mi ha danneggiato, voglio solo che se ne vada (via)
If you my friend, let's get it in, bitch, take yo' panties off
Se sei mio amico, facciamolo, cagna, togli le tue mutandine
Take me to a place I can't imagine (oh)
Portami in un posto che non riesco a immaginare (oh)
Victim of heartbreak and I'm so damaged (oh)
Vittima di un cuore spezzato e sono così danneggiato (oh)
Steppin' in blood, we deep thugs and I can't panic
Calpestando il sangue, siamo teppisti profondi e non posso andare nel panico
Yeah, we knocked him off
Sì, lo abbiamo buttato giù
Nigga what? They gotta hand it
Ragazzo cosa? Devono consegnarlo
(Drum Dummie)
(Drum Dummie)
(Drum Dummie made the beat and you know they killin' it)
(Drum Dummie fez a batida e você sabe que eles estão arrasando)
Oh, this Drum Dummie who made this beat, huh?
Oh, esse é o Drum Dummie que fez essa batida, hein?
I ain't flashin', though
Eu não estou me exibindo, não
I'm just coolin' right now
Estou apenas relaxando agora
It ain't nobody but me and Hemp in the studio
Não tem ninguém além de mim e Hemp no estúdio
And I'm just boolin'
E eu estou apenas de boa
And, I hope y'all was waitin' to hear from me
E, espero que vocês estivessem esperando para ouvir de mim
So, I just recorded
Então, eu acabei de gravar
Real street nigga, I ain't tryna feel no sorrow (no)
Cara das ruas de verdade, não estou tentando sentir nenhuma tristeza (não)
Drive that Maybach like a fuckin' Monte Carlo
Dirijo esse Maybach como um maldito Monte Carlo
I been tryna find some peace and only God know
Tenho tentado encontrar alguma paz e só Deus sabe
Cross me once, can't call my phone, you get the dial tone
Me trai uma vez, não pode ligar para o meu telefone, você recebe o tom de discagem
I been on fleek, I'm poppin' (I'm poppin')
Eu estou em alta, estou bombando (estou bombando)
Not many 'round if you don't know, it helped my pockets (my pockets)
Não muitos por perto se você não sabe, isso ajudou meus bolsos (meus bolsos)
And my bro, take that Draco and go wildin' (blaow, blaow)
E meu irmão, pegue aquele Draco e vá à loucura (blaow, blaow)
Tryna grow up, don't come in contact with that violence
Tentando crescer, não entre em contato com essa violência
Violins should be played, how I'm stylin'
Violinos deveriam ser tocados, como eu estou estilizando
Comment "Where", she like, "What picture?" That ain't my bitch
Comente "Onde", ela gosta, "Que foto?" Essa não é minha garota
Tired of the Bayou, I want take it out to New York
Cansado do Bayou, quero levá-lo para Nova York
And live a high life like a nigga signed with Highbridge
E viver uma vida alta como um cara assinado com Highbridge
I flash out and take his head from off his body
Eu surto e tiro a cabeça dele do corpo
I never once showed you that side, but that's who I'm is
Nunca te mostrei esse lado, mas é quem eu sou
Hidin' out, I let that .30 spit on College
Escondendo, eu deixo aquele .30 cuspir na faculdade
If I die right now, just check the stats and see how I did
Se eu morrer agora, apenas verifique as estatísticas e veja como eu fiz
I'm a real street nigga, yeah
Eu sou um cara das ruas de verdade, sim
I just pulled my radar out and tried to stop a nigga (where you goin'?)
Acabei de tirar meu radar e tentei parar um cara (para onde você está indo?)
I just walked outside my house and almost shot a nigga (fuck is you doin'?)
Acabei de sair de casa e quase atirei em um cara (o que você está fazendo?)
Fuck my ex, I hope my next can prolly top a nigga
Foda-se minha ex, espero que minha próxima possa superar um cara
Take me to a place I can't imagine (oh)
Leve-me para um lugar que eu não consigo imaginar (oh)
Victim of heartbreak and I'm so damaged (oh)
Vítima de desgosto e estou tão danificado (oh)
Steppin' in blood, we deep thugs and I can't panic
Pisando em sangue, somos bandidos e eu não posso entrar em pânico
Yeah, we knocked him off
Sim, nós o derrubamos
Nigga what? They gotta hand it
Cara o quê? Eles têm que entregar
I just took to flowin' on the block and took the top off
Acabei de começar a fluir no quarteirão e tirei o topo
Talkin' out his top, I go by top, I get him knocked off
Falando fora do topo, eu vou pelo topo, eu o derrubo
See them youngins hoppin' out that Benz, that's some dropouts
Veja esses jovens pulando daquele Benz, são alguns desistentes
They was hatin', I knocked 'em out my lens, that ain't my fault
Eles estavam odiando, eu os tirei da minha lente, isso não é minha culpa
I'm with Hemp, I'm drinkin' on that Hen' like a pour pour
Estou com Hemp, estou bebendo aquele Hen' como um despejo
Pure codeine, they drinkin' on that gin, I been goin' off
Codeína pura, eles estão bebendo aquele gin, eu estou indo embora
Goin' off on all these hoes waitin' on me to fall
Indo embora em todas essas garotas esperando que eu caia
I walked in court, dirty as the fuck with pee up in my drawers (woo)
Eu entrei no tribunal, sujo pra caralho com xixi na minha cueca (woo)
Bitch, I'm drunker than the fuck, I need some Tylenol
Vadia, estou mais bêbado que o caralho, preciso de algum Tylenol
I go nuts, soon as you buck, I shoot at all of y'all (blaow, blaow)
Eu enlouqueço, assim que você se agita, eu atiro em todos vocês (blaow, blaow)
I left therapy with K3 and I sped off
Deixei a terapia com K3 e acelerei
Talkin' proper as the fuck with my head off
Falando corretamente pra caralho com a minha cabeça fora
Talkin' proper as the fuck with my head off
Falando corretamente pra caralho com a minha cabeça fora
Been goin' crazy but I can't let my son see it all (at all)
Estou enlouquecendo, mas não posso deixar meu filho ver tudo (de jeito nenhum)
All this love got me damaged, I just want it gone (gone)
Todo esse amor me deixou danificado, eu só quero que ele vá embora (vá embora)
If you my friend, let's get it in, bitch, take yo' panties off
Se você é meu amigo, vamos lá, vadia, tire sua calcinha
Take me to a place I can't imagine (oh)
Leve-me para um lugar que eu não consigo imaginar (oh)
Victim of heartbreak and I'm so damaged (oh)
Vítima de desgosto e estou tão danificado (oh)
Steppin' in blood, we deep thugs and I can't panic
Pisando em sangue, somos bandidos e eu não posso entrar em pânico
Yeah, we knocked him off
Sim, nós o derrubamos
Nigga what? They gotta hand it
Cara o quê? Eles têm que entregar
(Drum Dummie)
(Drum Dummie)
(Drum Dummie made the beat and you know they killin' it)
(Drum Dummie hizo el ritmo y sabes que lo están matando)
Oh, this Drum Dummie who made this beat, huh?
Oh, este es Drum Dummie quien hizo este ritmo, ¿eh?
I ain't flashin', though
No estoy alardeando, aunque
I'm just coolin' right now
Solo estoy relajándome ahora
It ain't nobody but me and Hemp in the studio
No hay nadie más que yo y Hemp en el estudio
And I'm just boolin'
Y solo estoy pasándola bien
And, I hope y'all was waitin' to hear from me
Y, espero que estuvieran esperando escuchar de mí
So, I just recorded
Así que, acabo de grabar
Real street nigga, I ain't tryna feel no sorrow (no)
Verdadero chico de la calle, no estoy tratando de sentir ningún pesar (no)
Drive that Maybach like a fuckin' Monte Carlo
Conduzco ese Maybach como un maldito Monte Carlo
I been tryna find some peace and only God know
He estado tratando de encontrar algo de paz y solo Dios sabe
Cross me once, can't call my phone, you get the dial tone
Me cruzas una vez, no puedes llamar a mi teléfono, obtienes el tono de marcado
I been on fleek, I'm poppin' (I'm poppin')
He estado en fleek, estoy reventando (estoy reventando)
Not many 'round if you don't know, it helped my pockets (my pockets)
No muchos alrededor si no lo sabes, ayudó a mis bolsillos (mis bolsillos)
And my bro, take that Draco and go wildin' (blaow, blaow)
Y mi hermano, toma ese Draco y se vuelve salvaje (blaow, blaow)
Tryna grow up, don't come in contact with that violence
Tratando de crecer, no entres en contacto con esa violencia
Violins should be played, how I'm stylin'
Los violines deberían ser tocados, cómo estoy estilizando
Comment "Where", she like, "What picture?" That ain't my bitch
Comenta "Dónde", ella dice, "¿Qué foto?" Esa no es mi chica
Tired of the Bayou, I want take it out to New York
Cansado del Bayou, quiero llevarlo a Nueva York
And live a high life like a nigga signed with Highbridge
Y vivir una vida de lujo como un negro firmado con Highbridge
I flash out and take his head from off his body
Me descontrolo y le quito la cabeza de su cuerpo
I never once showed you that side, but that's who I'm is
Nunca te mostré ese lado, pero eso es lo que soy
Hidin' out, I let that .30 spit on College
Escondiéndome, dejo que ese .30 escupa en la universidad
If I die right now, just check the stats and see how I did
Si muero ahora mismo, solo revisa las estadísticas y ve cómo lo hice
I'm a real street nigga, yeah
Soy un verdadero chico de la calle, sí
I just pulled my radar out and tried to stop a nigga (where you goin'?)
Acabo de sacar mi radar e intenté detener a un negro (¿a dónde vas?)
I just walked outside my house and almost shot a nigga (fuck is you doin'?)
Acabo de salir de mi casa y casi le disparo a un negro (¿qué estás haciendo?)
Fuck my ex, I hope my next can prolly top a nigga
Jódete mi ex, espero que mi próxima pueda superar a un negro
Take me to a place I can't imagine (oh)
Llévame a un lugar que no puedo imaginar (oh)
Victim of heartbreak and I'm so damaged (oh)
Víctima de un desamor y estoy tan dañado (oh)
Steppin' in blood, we deep thugs and I can't panic
Pisando en sangre, somos matones profundos y no puedo entrar en pánico
Yeah, we knocked him off
Sí, lo eliminamos
Nigga what? They gotta hand it
¿Negro qué? Tienen que entregarlo
I just took to flowin' on the block and took the top off
Acabo de empezar a fluir en el bloque y quité la parte superior
Talkin' out his top, I go by top, I get him knocked off
Hablando por su parte superior, voy por la parte superior, lo hago eliminar
See them youngins hoppin' out that Benz, that's some dropouts
Ves a esos jóvenes saltando de ese Benz, son unos desertores
They was hatin', I knocked 'em out my lens, that ain't my fault
Estaban odiando, los saqué de mi lente, eso no es mi culpa
I'm with Hemp, I'm drinkin' on that Hen' like a pour pour
Estoy con Hemp, estoy bebiendo ese Hen' como un pobre
Pure codeine, they drinkin' on that gin, I been goin' off
Codeína pura, están bebiendo esa ginebra, he estado descontrolándome
Goin' off on all these hoes waitin' on me to fall
Descontrolándome con todas estas chicas esperando que caiga
I walked in court, dirty as the fuck with pee up in my drawers (woo)
Entré en la corte, sucio como la mierda con orina en mis calzoncillos (woo)
Bitch, I'm drunker than the fuck, I need some Tylenol
Perra, estoy más borracho que la mierda, necesito algo de Tylenol
I go nuts, soon as you buck, I shoot at all of y'all (blaow, blaow)
Me vuelvo loco, tan pronto como te enfrentas, disparo a todos ustedes (blaow, blaow)
I left therapy with K3 and I sped off
Dejé la terapia con K3 y me fui a toda velocidad
Talkin' proper as the fuck with my head off
Hablando correctamente como la mierda con mi cabeza fuera
Talkin' proper as the fuck with my head off
Hablando correctamente como la mierda con mi cabeza fuera
Been goin' crazy but I can't let my son see it all (at all)
He estado volviéndome loco pero no puedo dejar que mi hijo lo vea todo (en absoluto)
All this love got me damaged, I just want it gone (gone)
Todo este amor me ha dañado, solo quiero que se vaya (vaya)
If you my friend, let's get it in, bitch, take yo' panties off
Si eres mi amigo, vamos a hacerlo, perra, quítate las bragas
Take me to a place I can't imagine (oh)
Llévame a un lugar que no puedo imaginar (oh)
Victim of heartbreak and I'm so damaged (oh)
Víctima de un desamor y estoy tan dañado (oh)
Steppin' in blood, we deep thugs and I can't panic
Pisando en sangre, somos matones profundos y no puedo entrar en pánico
Yeah, we knocked him off
Sí, lo eliminamos
Nigga what? They gotta hand it
¿Negro qué? Tienen que entregarlo
(Drum Dummie)
(Drum Dummie)
(Drum Dummie made the beat and you know they killin' it)
(Drum Dummie a fait le beat et tu sais qu'ils le tuent)
Oh, this Drum Dummie who made this beat, huh?
Oh, c'est Drum Dummie qui a fait ce beat, hein ?
I ain't flashin', though
Je ne suis pas en train de me la raconter, pourtant
I'm just coolin' right now
Je suis juste en train de me détendre pour l'instant
It ain't nobody but me and Hemp in the studio
Il n'y a personne d'autre que moi et Hemp en studio
And I'm just boolin'
Et je suis juste en train de me la couler douce
And, I hope y'all was waitin' to hear from me
Et, j'espère que vous attendiez de mes nouvelles
So, I just recorded
Alors, je viens d'enregistrer
Real street nigga, I ain't tryna feel no sorrow (no)
Vrai mec de la rue, je n'essaie pas de ressentir de la tristesse (non)
Drive that Maybach like a fuckin' Monte Carlo
Je conduis cette Maybach comme une putain de Monte Carlo
I been tryna find some peace and only God know
J'essaie de trouver la paix et seul Dieu sait
Cross me once, can't call my phone, you get the dial tone
Me trahis une fois, tu ne peux pas appeler mon téléphone, tu as la tonalité
I been on fleek, I'm poppin' (I'm poppin')
Je suis au top, je suis en vogue (je suis en vogue)
Not many 'round if you don't know, it helped my pockets (my pockets)
Pas beaucoup autour si tu ne sais pas, ça a aidé mes poches (mes poches)
And my bro, take that Draco and go wildin' (blaow, blaow)
Et mon frère, prend ce Draco et va faire le sauvage (blaow, blaow)
Tryna grow up, don't come in contact with that violence
J'essaie de grandir, ne pas entrer en contact avec cette violence
Violins should be played, how I'm stylin'
Les violons devraient être joués, comme je le fais
Comment "Where", she like, "What picture?" That ain't my bitch
Commentaire "Où", elle dit, "Quelle photo ?" Ce n'est pas ma meuf
Tired of the Bayou, I want take it out to New York
Fatigué du Bayou, je veux l'emmener à New York
And live a high life like a nigga signed with Highbridge
Et vivre la grande vie comme un mec signé avec Highbridge
I flash out and take his head from off his body
Je pète un câble et lui arrache la tête de son corps
I never once showed you that side, but that's who I'm is
Je ne t'ai jamais montré ce côté, mais c'est qui je suis
Hidin' out, I let that .30 spit on College
Je me cache, je laisse ce .30 cracher sur College
If I die right now, just check the stats and see how I did
Si je meurs maintenant, regarde juste les stats et vois comment je m'en suis sorti
I'm a real street nigga, yeah
Je suis un vrai mec de la rue, ouais
I just pulled my radar out and tried to stop a nigga (where you goin'?)
Je viens de sortir mon radar et j'ai essayé d'arrêter un mec (où tu vas ?)
I just walked outside my house and almost shot a nigga (fuck is you doin'?)
Je viens de sortir de ma maison et j'ai failli tirer sur un mec (qu'est-ce que tu fais ?)
Fuck my ex, I hope my next can prolly top a nigga
Baise mon ex, j'espère que ma prochaine pourra probablement surpasser un mec
Take me to a place I can't imagine (oh)
Emmène-moi dans un endroit que je ne peux pas imaginer (oh)
Victim of heartbreak and I'm so damaged (oh)
Victime de chagrin d'amour et je suis tellement endommagé (oh)
Steppin' in blood, we deep thugs and I can't panic
Marchant dans le sang, nous sommes des voyous et je ne peux pas paniquer
Yeah, we knocked him off
Ouais, on l'a descendu
Nigga what? They gotta hand it
Mec quoi ? Ils doivent le reconnaître
I just took to flowin' on the block and took the top off
Je viens de commencer à couler sur le bloc et j'ai enlevé le haut
Talkin' out his top, I go by top, I get him knocked off
Parlant de son sommet, je passe par le sommet, je le fais descendre
See them youngins hoppin' out that Benz, that's some dropouts
Voyez ces jeunes qui sortent de cette Benz, ce sont des décrocheurs
They was hatin', I knocked 'em out my lens, that ain't my fault
Ils détestaient, je les ai sortis de mon objectif, ce n'est pas ma faute
I'm with Hemp, I'm drinkin' on that Hen' like a pour pour
Je suis avec Hemp, je bois ce Hen' comme un pour pour
Pure codeine, they drinkin' on that gin, I been goin' off
Codeine pure, ils boivent ce gin, je suis parti
Goin' off on all these hoes waitin' on me to fall
Parti sur toutes ces putes qui attendent que je tombe
I walked in court, dirty as the fuck with pee up in my drawers (woo)
Je suis entré au tribunal, sale comme la baise avec de la pisse dans mon caleçon (woo)
Bitch, I'm drunker than the fuck, I need some Tylenol
Salope, je suis plus saoul que la baise, j'ai besoin de Tylenol
I go nuts, soon as you buck, I shoot at all of y'all (blaow, blaow)
Je deviens fou, dès que tu te rebiffes, je tire sur vous tous (blaow, blaow)
I left therapy with K3 and I sped off
J'ai quitté la thérapie avec K3 et j'ai accéléré
Talkin' proper as the fuck with my head off
Parlant correctement comme la baise avec ma tête enlevée
Talkin' proper as the fuck with my head off
Parlant correctement comme la baise avec ma tête enlevée
Been goin' crazy but I can't let my son see it all (at all)
Je deviens fou mais je ne peux pas laisser mon fils tout voir (pas du tout)
All this love got me damaged, I just want it gone (gone)
Tout cet amour m'a endommagé, je veux juste qu'il disparaisse (parti)
If you my friend, let's get it in, bitch, take yo' panties off
Si tu es mon ami, allons-y, salope, enlève ta culotte
Take me to a place I can't imagine (oh)
Emmène-moi dans un endroit que je ne peux pas imaginer (oh)
Victim of heartbreak and I'm so damaged (oh)
Victime de chagrin d'amour et je suis tellement endommagé (oh)
Steppin' in blood, we deep thugs and I can't panic
Marchant dans le sang, nous sommes des voyous et je ne peux pas paniquer
Yeah, we knocked him off
Ouais, on l'a descendu
Nigga what? They gotta hand it
Mec quoi ? Ils doivent le reconnaître
(Drum Dummie)
(Drum Dummie)
(Drum Dummie made the beat and you know they killin' it)
(Drum Dummie hat den Beat gemacht und du weißt, sie töten es)
Oh, this Drum Dummie who made this beat, huh?
Oh, das ist Drum Dummie, der diesen Beat gemacht hat, huh?
I ain't flashin', though
Ich prahle nicht, obwohl
I'm just coolin' right now
Ich bin gerade nur am chillen
It ain't nobody but me and Hemp in the studio
Es ist niemand außer mir und Hemp im Studio
And I'm just boolin'
Und ich bin nur am abhängen
And, I hope y'all was waitin' to hear from me
Und, ich hoffe, ihr habt darauf gewartet, von mir zu hören
So, I just recorded
Also, ich habe gerade aufgenommen
Real street nigga, I ain't tryna feel no sorrow (no)
Echter Straßenkerl, ich versuche kein Leid zu fühlen (nein)
Drive that Maybach like a fuckin' Monte Carlo
Fahre diesen Maybach wie einen verdammten Monte Carlo
I been tryna find some peace and only God know
Ich habe versucht, etwas Frieden zu finden und nur Gott weiß
Cross me once, can't call my phone, you get the dial tone
Kreuz mich einmal, kannst mein Telefon nicht anrufen, du bekommst den Freizeichenton
I been on fleek, I'm poppin' (I'm poppin')
Ich war auf dem Punkt, ich bin angesagt (ich bin angesagt)
Not many 'round if you don't know, it helped my pockets (my pockets)
Nicht viele in der Nähe, wenn du es nicht weißt, es hat meiner Tasche geholfen (meiner Tasche)
And my bro, take that Draco and go wildin' (blaow, blaow)
Und mein Bruder, nimm dieses Draco und geh wild (blaow, blaow)
Tryna grow up, don't come in contact with that violence
Versuche aufzuwachsen, komm nicht in Kontakt mit dieser Gewalt
Violins should be played, how I'm stylin'
Violinen sollten gespielt werden, wie ich style
Comment "Where", she like, "What picture?" That ain't my bitch
Kommentiere „Wo“, sie mag „Welches Bild?“ Das ist nicht meine Schlampe
Tired of the Bayou, I want take it out to New York
Müde vom Bayou, ich will es nach New York bringen
And live a high life like a nigga signed with Highbridge
Und lebe ein High Life wie ein Nigga, der bei Highbridge unterschrieben hat
I flash out and take his head from off his body
Ich flippe aus und nehme seinen Kopf von seinem Körper
I never once showed you that side, but that's who I'm is
Ich habe dir nie diese Seite gezeigt, aber das bin ich
Hidin' out, I let that .30 spit on College
Versteckt, ich lasse diese .30 auf dem College spucken
If I die right now, just check the stats and see how I did
Wenn ich jetzt sterbe, schau dir einfach die Statistiken an und sieh, wie ich es gemacht habe
I'm a real street nigga, yeah
Ich bin ein echter Straßenkerl, ja
I just pulled my radar out and tried to stop a nigga (where you goin'?)
Ich habe gerade mein Radar herausgezogen und versucht, einen Kerl zu stoppen (wo gehst du hin?)
I just walked outside my house and almost shot a nigga (fuck is you doin'?)
Ich bin gerade aus meinem Haus gegangen und habe fast einen Kerl erschossen (was machst du?)
Fuck my ex, I hope my next can prolly top a nigga
Fick meine Ex, ich hoffe, meine nächste kann wahrscheinlich einen Kerl toppen
Take me to a place I can't imagine (oh)
Bring mich an einen Ort, den ich mir nicht vorstellen kann (oh)
Victim of heartbreak and I'm so damaged (oh)
Opfer von Herzschmerz und ich bin so beschädigt (oh)
Steppin' in blood, we deep thugs and I can't panic
In Blut treten, wir sind tiefe Schläger und ich kann nicht in Panik geraten
Yeah, we knocked him off
Ja, wir haben ihn erledigt
Nigga what? They gotta hand it
Nigga was? Sie müssen es übergeben
I just took to flowin' on the block and took the top off
Ich habe gerade angefangen, auf dem Block zu fließen und das Dach abgenommen
Talkin' out his top, I go by top, I get him knocked off
Redet aus seinem Kopf, ich gehe nach oben, ich lasse ihn abschalten
See them youngins hoppin' out that Benz, that's some dropouts
Sieh dir die Jungs an, die aus diesem Benz steigen, das sind einige Aussteiger
They was hatin', I knocked 'em out my lens, that ain't my fault
Sie haben gehasst, ich habe sie aus meiner Linse geklopft, das ist nicht meine Schuld
I'm with Hemp, I'm drinkin' on that Hen' like a pour pour
Ich bin mit Hemp, ich trinke diesen Hen' wie ein Gießen
Pure codeine, they drinkin' on that gin, I been goin' off
Reiner Codein, sie trinken diesen Gin, ich bin abgegangen
Goin' off on all these hoes waitin' on me to fall
Gehe auf all diese Huren los, die darauf warten, dass ich falle
I walked in court, dirty as the fuck with pee up in my drawers (woo)
Ich bin schmutzig wie die Hölle ins Gericht gegangen, mit Urin in meiner Unterwäsche (woo)
Bitch, I'm drunker than the fuck, I need some Tylenol
Bitch, ich bin betrunken wie die Hölle, ich brauche etwas Tylenol
I go nuts, soon as you buck, I shoot at all of y'all (blaow, blaow)
Ich drehe durch, sobald du buckst, schieße ich auf euch alle (blaow, blaow)
I left therapy with K3 and I sped off
Ich habe die Therapie mit K3 verlassen und bin abgehauen
Talkin' proper as the fuck with my head off
Rede so verdammt korrekt mit meinem Kopf ab
Talkin' proper as the fuck with my head off
Rede so verdammt korrekt mit meinem Kopf ab
Been goin' crazy but I can't let my son see it all (at all)
Bin verrückt geworden, aber ich kann nicht zulassen, dass mein Sohn alles sieht (überhaupt nicht)
All this love got me damaged, I just want it gone (gone)
All diese Liebe hat mich beschädigt, ich will sie einfach loswerden (weg)
If you my friend, let's get it in, bitch, take yo' panties off
Wenn du mein Freund bist, lass uns es angehen, Schlampe, zieh deine Höschen aus
Take me to a place I can't imagine (oh)
Bring mich an einen Ort, den ich mir nicht vorstellen kann (oh)
Victim of heartbreak and I'm so damaged (oh)
Opfer von Herzschmerz und ich bin so beschädigt (oh)
Steppin' in blood, we deep thugs and I can't panic
In Blut treten, wir sind tiefe Schläger und ich kann nicht in Panik geraten
Yeah, we knocked him off
Ja, wir haben ihn erledigt
Nigga what? They gotta hand it
Nigga was? Sie müssen es übergeben

Curiosità sulla canzone House Arrest Tingz di YoungBoy Never Broke Again

Quando è stata rilasciata la canzone “House Arrest Tingz” di YoungBoy Never Broke Again?
La canzone House Arrest Tingz è stata rilasciata nel 2020, nell’album “Top”.
Chi ha composto la canzone “House Arrest Tingz” di di YoungBoy Never Broke Again?
La canzone “House Arrest Tingz” di di YoungBoy Never Broke Again è stata composta da Kentrell Deshawn Gaulden.

Canzoni più popolari di YoungBoy Never Broke Again

Altri artisti di Pop rock