Whoa, whoa (ah)
Whoa, whoa (you could say that shit again but do you live by it? Yeah)
Whoa, whoa
Whoa, whoa (ah, Based1 got them bands, ho)
You could say that shit again but do you live by it? (Whoa)
Brought the Cayenne outside, bought the big body (skrrt)
Now I'm livin' life just how I dreamed about it (yeah, dream, dream)
You said a lot but you never told me what you think about it, yeah (yeah, yeah)
Just tell me what you mean, yeah (whoa)
Just tell me what you see, yeah (see)
Shh, I won't say a thing, yeah (crazy, crazy, crazy)
Every one of my brothers on the team, yeah (yeah, yeah)
We just walkin' 'round, bitch, we outside
All my diamonds flawless, none SI (SI)
When my twin call, he say he proud of the guy
I be high as fuck, I don't need to catch a flight
All these diamonds, I love the way they shine (look at 'em, look at 'em)
Wipe them tears off your eyes (told you not)
I told you everything gon' be alright (shit, wasn't jokin')
Yeah, I see the light
I seen the light flash in the corner of my eye (yeah, yeah, yeah)
I already told you this but I had to tell y'all twice (twice)
This a dangerous lifestyle, every day I roll the dice (It's lit)
Did this by myself so no, I don't need no advice, yeah (ha, ha)
I just wanna pull up on her buddy, come on, give me head, do it all the time
All my diamonds really icy, watch that bitch sled, hitting all the time
Linked with the Devil, told him I just need a signature, need his autograph
I ain't ever sold my soul but I just donated it to you
I just tatted all that shit on me, then it happened, bitch, it's too true (what?)
Bitch, I made a couple M's, not off rapping, yeah, but who knew?
I don't gotta flex, huh, back to the lab, yeah (yeah, yeah)
Told you when I can (can)
I'ma meet you there (I'ma meet you there)
You could say that shit again but do you live by it? (Whoa)
Brought the Cayenne outside, bought the big body (skrrt)
Now I'm livin' life just how I dreamed about it (yeah, dream, dream)
You said a lot but you never told me what you think about it, yeah (yeah, yeah)
Just tell me what you mean, yeah (whoa)
Just tell me what you see, yeah (see)
Shh, I won't say a thing, yeah (crazy, crazy, crazy)
Every one of my brothers on the team, yeah
You must've thought I was done (haha)
You must've thought I was done (that's a whole lot of ending)
You must've thought I was done (I put my whole shit in it)
Yeah, you must've thought I was done (go, go)
I got a big body, I got the racks and they sit in the trunk
Ride around town with a whole lot of guap, we just havin' some fun
I might just pull out the X, I'm taking Perkies for fun (yeah)
Don't get ahead of that shit, I know your ass was slumped, fall over
I just took that cab, I got hundred sizes of mudd
How am I gunnin' on gang? I got hundred sizes in the trunk, yeah
All of my money insane, I don't even know how to bluff (can't lie)
I got a brand new chain (yeah), ooh, that's tough (yeah)
I got a brand new chain (yeah), ooh, that's tough (yeah)
You got a brand new gang (yeah, yeah)
Bitch, I just went insane (yeah)
Yeah, I be so high, I don't know what I'm saying (yeah, yeah)
I got your bitch to pull up, she wanna suck me, she wanna give me some brain (yeah, yeah)
I just like feeling the rush, she like the blood, she like it when I'm inside
Why can't you just be yourself? If you're not a lame, don't you got nothin' to hide?
If we was out in the woods, I know you be scared like you's afraid of some heights
Yeah, she pull up, she ridin' the bike, yeah, ridin' my trike (whoa)
I got a whole lot of ice, this has a whole lot of likes
Yeah, I'm on a whole 'nother level, I'm on a whole 'nother height
Yeah, these kids are corny like kettle, yeah, all they do is bite
Yeah, I'm on these drugs my whole life
Yeah, I'm on these drugs my whole life
Yeah, I'm on these drugs my whole life
Yeah, I'm on these drugs my whole life, yeah (yeah, yeah)
(I was just booted up, booted up, booted up)
(I'm in this bitch, come toot it up, put it up)
I got a big body Cullinan, yeah, outside, baby, be counting that money
I just went into Chanel with twenty bands, I don't got nothing left on me
I just be taking these Percs, hunnid milligrams, I feel like Walking Dead zombie
Yeah, I can tell, I don't know you, but I feel you
Every time I take a Perc, it feel familiar
Every time I took a step back, I got closer
Every time I was on the edge, I jumped over
Whoa, whoa (ah)
Whoa, whoa (ah)
Whoa, whoa (you could say that shit again but do you live by it? Yeah)
Whoa, whoa (potresti dire quella merda di nuovo ma ci vivi davvero? Sì)
Whoa, whoa
Whoa, whoa
Whoa, whoa (ah, Based1 got them bands, ho)
Whoa, whoa (ah, Based1 ha quelle bande, ho)
You could say that shit again but do you live by it? (Whoa)
Potresti dire quella merda di nuovo ma ci vivi davvero? (Whoa)
Brought the Cayenne outside, bought the big body (skrrt)
Ho portato fuori la Cayenne, ho comprato il corpo grande (skrrt)
Now I'm livin' life just how I dreamed about it (yeah, dream, dream)
Ora sto vivendo la vita proprio come ne ho sognato (sì, sogno, sogno)
You said a lot but you never told me what you think about it, yeah (yeah, yeah)
Hai detto molto ma non mi hai mai detto cosa ne pensi, sì (sì, sì)
Just tell me what you mean, yeah (whoa)
Dimmi solo cosa intendi, sì (whoa)
Just tell me what you see, yeah (see)
Dimmi solo cosa vedi, sì (vedi)
Shh, I won't say a thing, yeah (crazy, crazy, crazy)
Shh, non dirò una parola, sì (pazzo, pazzo, pazzo)
Every one of my brothers on the team, yeah (yeah, yeah)
Ognuno dei miei fratelli nella squadra, sì (sì, sì)
We just walkin' 'round, bitch, we outside
Stiamo solo camminando in giro, puttana, siamo fuori
All my diamonds flawless, none SI (SI)
Tutti i miei diamanti sono perfetti, nessuno SI (SI)
When my twin call, he say he proud of the guy
Quando mi chiama il mio gemello, dice che è orgoglioso del ragazzo
I be high as fuck, I don't need to catch a flight
Sono alto come un aquilone, non ho bisogno di prendere un volo
All these diamonds, I love the way they shine (look at 'em, look at 'em)
Tutti questi diamanti, amo come brillano (guardali, guardali)
Wipe them tears off your eyes (told you not)
Asciuga le lacrime dai tuoi occhi (te l'ho detto)
I told you everything gon' be alright (shit, wasn't jokin')
Ti ho detto che tutto andrà bene (merda, non stavo scherzando)
Yeah, I see the light
Sì, vedo la luce
I seen the light flash in the corner of my eye (yeah, yeah, yeah)
Ho visto il lampo di luce nell'angolo del mio occhio (sì, sì, sì)
I already told you this but I had to tell y'all twice (twice)
Te l'ho già detto, ma ho dovuto dirlo due volte (due volte)
This a dangerous lifestyle, every day I roll the dice (It's lit)
Questo è uno stile di vita pericoloso, ogni giorno tiro i dadi (È acceso)
Did this by myself so no, I don't need no advice, yeah (ha, ha)
Ho fatto tutto da solo, quindi no, non ho bisogno di consigli, sì (ha, ha)
I just wanna pull up on her buddy, come on, give me head, do it all the time
Voglio solo tirare su di lei, amico, vieni, fammi un pompino, lo faccio sempre
All my diamonds really icy, watch that bitch sled, hitting all the time
Tutti i miei diamanti sono davvero ghiacciati, guarda quella puttana slittare, colpendo tutto il tempo
Linked with the Devil, told him I just need a signature, need his autograph
Ho parlato con il Diavolo, gli ho detto che ho solo bisogno di una firma, ho bisogno del suo autografo
I ain't ever sold my soul but I just donated it to you
Non ho mai venduto la mia anima, ma l'ho appena donata a te
I just tatted all that shit on me, then it happened, bitch, it's too true (what?)
Ho appena tatuato tutta quella merda su di me, poi è successo, puttana, è troppo vero (cosa?)
Bitch, I made a couple M's, not off rapping, yeah, but who knew?
Puttana, ho fatto un paio di M, non di rapping, sì, ma chi lo sapeva?
I don't gotta flex, huh, back to the lab, yeah (yeah, yeah)
Non devo vantarmi, huh, torna in laboratorio, sì (sì, sì)
Told you when I can (can)
Ti ho detto quando posso (posso)
I'ma meet you there (I'ma meet you there)
Ti incontrerò lì (Ti incontrerò lì)
You could say that shit again but do you live by it? (Whoa)
Potresti dire quella merda di nuovo ma ci vivi davvero? (Whoa)
Brought the Cayenne outside, bought the big body (skrrt)
Ho portato fuori la Cayenne, ho comprato il corpo grande (skrrt)
Now I'm livin' life just how I dreamed about it (yeah, dream, dream)
Ora sto vivendo la vita proprio come ne ho sognato (sì, sogno, sogno)
You said a lot but you never told me what you think about it, yeah (yeah, yeah)
Hai detto molto ma non mi hai mai detto cosa ne pensi, sì (sì, sì)
Just tell me what you mean, yeah (whoa)
Dimmi solo cosa intendi, sì (whoa)
Just tell me what you see, yeah (see)
Dimmi solo cosa vedi, sì (vedi)
Shh, I won't say a thing, yeah (crazy, crazy, crazy)
Shh, non dirò una parola, sì (pazzo, pazzo, pazzo)
Every one of my brothers on the team, yeah
Ognuno dei miei fratelli nella squadra, sì
You must've thought I was done (haha)
Devi aver pensato che avessi finito (haha)
You must've thought I was done (that's a whole lot of ending)
Devi aver pensato che avessi finito (è un sacco di fine)
You must've thought I was done (I put my whole shit in it)
Devi aver pensato che avessi finito (ho messo tutto il mio merda dentro)
Yeah, you must've thought I was done (go, go)
Sì, devi aver pensato che avessi finito (vai, vai)
I got a big body, I got the racks and they sit in the trunk
Ho un corpo grande, ho i soldi e stanno nel bagagliaio
Ride around town with a whole lot of guap, we just havin' some fun
Giro in città con un sacco di soldi, ci stiamo solo divertendo
I might just pull out the X, I'm taking Perkies for fun (yeah)
Potrei tirare fuori l'X, sto prendendo Perkies per divertimento (sì)
Don't get ahead of that shit, I know your ass was slumped, fall over
Non andare avanti con quella merda, so che il tuo culo era abbattuto, caduto
I just took that cab, I got hundred sizes of mudd
Ho appena preso quel taxi, ho cento taglie di fango
How am I gunnin' on gang? I got hundred sizes in the trunk, yeah
Come posso sparare alla gang? Ho cento taglie nel bagagliaio, sì
All of my money insane, I don't even know how to bluff (can't lie)
Tutti i miei soldi sono pazzi, non so nemmeno come bluffare (non posso mentire)
I got a brand new chain (yeah), ooh, that's tough (yeah)
Ho una catena nuova di zecca (sì), ooh, è dura (sì)
I got a brand new chain (yeah), ooh, that's tough (yeah)
Ho una catena nuova di zecca (sì), ooh, è dura (sì)
You got a brand new gang (yeah, yeah)
Hai una gang nuova di zecca (sì, sì)
Bitch, I just went insane (yeah)
Puttana, sono appena impazzito (sì)
Yeah, I be so high, I don't know what I'm saying (yeah, yeah)
Sì, sono così alto, non so cosa sto dicendo (sì, sì)
I got your bitch to pull up, she wanna suck me, she wanna give me some brain (yeah, yeah)
Ho fatto venire la tua puttana, vuole succhiarmi, vuole darmi un po' di cervello (sì, sì)
I just like feeling the rush, she like the blood, she like it when I'm inside
Mi piace solo sentire l'emozione, le piace il sangue, le piace quando sono dentro
Why can't you just be yourself? If you're not a lame, don't you got nothin' to hide?
Perché non puoi essere te stesso? Se non sei un perdente, non hai niente da nascondere?
If we was out in the woods, I know you be scared like you's afraid of some heights
Se fossimo fuori nel bosco, so che avresti paura come se avessi paura delle altezze
Yeah, she pull up, she ridin' the bike, yeah, ridin' my trike (whoa)
Sì, lei arriva, sta guidando la bici, sì, sta guidando il mio triciclo (whoa)
I got a whole lot of ice, this has a whole lot of likes
Ho un sacco di ghiaccio, questo ha un sacco di mi piace
Yeah, I'm on a whole 'nother level, I'm on a whole 'nother height
Sì, sono su un altro livello, sono su un'altra altezza
Yeah, these kids are corny like kettle, yeah, all they do is bite
Sì, questi ragazzi sono banali come un bollitore, sì, tutto quello che fanno è mordere
Yeah, I'm on these drugs my whole life
Sì, sono su queste droghe tutta la mia vita
Yeah, I'm on these drugs my whole life
Sì, sono su queste droghe tutta la mia vita
Yeah, I'm on these drugs my whole life
Sì, sono su queste droghe tutta la mia vita
Yeah, I'm on these drugs my whole life, yeah (yeah, yeah)
Sì, sono su queste droghe tutta la mia vita, sì (sì, sì)
(I was just booted up, booted up, booted up)
(Ero solo drogato, drogato, drogato)
(I'm in this bitch, come toot it up, put it up)
(Sono in questa cagna, vieni a suonare, mettilo su)
I got a big body Cullinan, yeah, outside, baby, be counting that money
Ho un grande corpo Cullinan, sì, fuori, baby, conta quel denaro
I just went into Chanel with twenty bands, I don't got nothing left on me
Sono appena entrato in Chanel con venti bande, non ho più niente addosso
I just be taking these Percs, hunnid milligrams, I feel like Walking Dead zombie
Prendo solo queste Percs, cento milligrammi, mi sento come un morto vivente zombie
Yeah, I can tell, I don't know you, but I feel you
Sì, posso dire, non ti conosco, ma ti sento
Every time I take a Perc, it feel familiar
Ogni volta che prendo una Perc, mi sembra familiare
Every time I took a step back, I got closer
Ogni volta che ho fatto un passo indietro, mi sono avvicinato
Every time I was on the edge, I jumped over
Ogni volta che ero sul bordo, ho saltato oltre
Whoa, whoa (ah)
Whoa, whoa (ah)
Whoa, whoa (you could say that shit again but do you live by it? Yeah)
Whoa, whoa (você pode dizer isso de novo, mas você vive por isso? Sim)
Whoa, whoa
Whoa, whoa
Whoa, whoa (ah, Based1 got them bands, ho)
Whoa, whoa (ah, Based1 tem as bandas, ho)
You could say that shit again but do you live by it? (Whoa)
Você pode dizer isso de novo, mas você vive por isso? (Whoa)
Brought the Cayenne outside, bought the big body (skrrt)
Trouxe o Cayenne para fora, comprei o corpo grande (skrrt)
Now I'm livin' life just how I dreamed about it (yeah, dream, dream)
Agora estou vivendo a vida como sonhei (sim, sonho, sonho)
You said a lot but you never told me what you think about it, yeah (yeah, yeah)
Você disse muito, mas nunca me disse o que pensa sobre isso, sim (sim, sim)
Just tell me what you mean, yeah (whoa)
Apenas me diga o que você quer dizer, sim (whoa)
Just tell me what you see, yeah (see)
Apenas me diga o que você vê, sim (veja)
Shh, I won't say a thing, yeah (crazy, crazy, crazy)
Shh, eu não vou dizer nada, sim (louco, louco, louco)
Every one of my brothers on the team, yeah (yeah, yeah)
Cada um dos meus irmãos no time, sim (sim, sim)
We just walkin' 'round, bitch, we outside
Nós apenas andamos por aí, vadia, estamos do lado de fora
All my diamonds flawless, none SI (SI)
Todos os meus diamantes são perfeitos, nenhum SI (SI)
When my twin call, he say he proud of the guy
Quando meu gêmeo liga, ele diz que está orgulhoso do cara
I be high as fuck, I don't need to catch a flight
Eu fico muito chapado, não preciso pegar um voo
All these diamonds, I love the way they shine (look at 'em, look at 'em)
Todos esses diamantes, eu amo o jeito que eles brilham (olhe para eles, olhe para eles)
Wipe them tears off your eyes (told you not)
Limpe as lágrimas dos seus olhos (te disse não)
I told you everything gon' be alright (shit, wasn't jokin')
Eu te disse que tudo vai ficar bem (merda, não estava brincando)
Yeah, I see the light
Sim, eu vejo a luz
I seen the light flash in the corner of my eye (yeah, yeah, yeah)
Eu vi a luz piscar no canto do meu olho (sim, sim, sim)
I already told you this but I had to tell y'all twice (twice)
Eu já te disse isso, mas tive que te dizer duas vezes (duas vezes)
This a dangerous lifestyle, every day I roll the dice (It's lit)
Este é um estilo de vida perigoso, todos os dias eu jogo os dados (Está aceso)
Did this by myself so no, I don't need no advice, yeah (ha, ha)
Fiz isso sozinho, então não, não preciso de conselhos, sim (ha, ha)
I just wanna pull up on her buddy, come on, give me head, do it all the time
Eu só quero chegar nela, amigo, venha, me dê uma chupada, faça isso o tempo todo
All my diamonds really icy, watch that bitch sled, hitting all the time
Todos os meus diamantes são realmente gelados, veja aquela vadia deslizar, acertando o tempo todo
Linked with the Devil, told him I just need a signature, need his autograph
Liguei para o Diabo, disse a ele que só preciso de uma assinatura, preciso do autógrafo dele
I ain't ever sold my soul but I just donated it to you
Eu nunca vendi minha alma, mas acabei de doá-la para você
I just tatted all that shit on me, then it happened, bitch, it's too true (what?)
Eu apenas tatuei toda essa merda em mim, então aconteceu, vadia, é muito verdade (o quê?)
Bitch, I made a couple M's, not off rapping, yeah, but who knew?
Vadia, eu fiz alguns milhões, não com rap, sim, mas quem sabia?
I don't gotta flex, huh, back to the lab, yeah (yeah, yeah)
Eu não preciso me exibir, huh, de volta ao laboratório, sim (sim, sim)
Told you when I can (can)
Te disse quando eu posso (posso)
I'ma meet you there (I'ma meet you there)
Vou te encontrar lá (Vou te encontrar lá)
You could say that shit again but do you live by it? (Whoa)
Você pode dizer isso de novo, mas você vive por isso? (Whoa)
Brought the Cayenne outside, bought the big body (skrrt)
Trouxe o Cayenne para fora, comprei o corpo grande (skrrt)
Now I'm livin' life just how I dreamed about it (yeah, dream, dream)
Agora estou vivendo a vida como sonhei (sim, sonho, sonho)
You said a lot but you never told me what you think about it, yeah (yeah, yeah)
Você disse muito, mas nunca me disse o que pensa sobre isso, sim (sim, sim)
Just tell me what you mean, yeah (whoa)
Apenas me diga o que você quer dizer, sim (whoa)
Just tell me what you see, yeah (see)
Apenas me diga o que você vê, sim (veja)
Shh, I won't say a thing, yeah (crazy, crazy, crazy)
Shh, eu não vou dizer nada, sim (louco, louco, louco)
Every one of my brothers on the team, yeah
Cada um dos meus irmãos no time, sim
You must've thought I was done (haha)
Você deve ter pensado que eu tinha acabado (haha)
You must've thought I was done (that's a whole lot of ending)
Você deve ter pensado que eu tinha acabado (isso é um monte de final)
You must've thought I was done (I put my whole shit in it)
Você deve ter pensado que eu tinha acabado (eu coloquei toda a minha merda nisso)
Yeah, you must've thought I was done (go, go)
Sim, você deve ter pensado que eu tinha acabado (vai, vai)
I got a big body, I got the racks and they sit in the trunk
Eu tenho um corpo grande, tenho as notas e elas ficam no porta-malas
Ride around town with a whole lot of guap, we just havin' some fun
Andando pela cidade com muito dinheiro, estamos apenas nos divertindo
I might just pull out the X, I'm taking Perkies for fun (yeah)
Eu posso apenas tirar o X, estou tomando Perkies por diversão (sim)
Don't get ahead of that shit, I know your ass was slumped, fall over
Não se adiante nessa merda, eu sei que sua bunda estava caída, caída
I just took that cab, I got hundred sizes of mudd
Eu acabei de pegar aquele táxi, tenho cem tamanhos de lama
How am I gunnin' on gang? I got hundred sizes in the trunk, yeah
Como estou atirando na gangue? Tenho cem tamanhos no porta-malas, sim
All of my money insane, I don't even know how to bluff (can't lie)
Todo o meu dinheiro é insano, eu nem sei como blefar (não posso mentir)
I got a brand new chain (yeah), ooh, that's tough (yeah)
Eu tenho uma corrente nova (sim), ooh, isso é difícil (sim)
I got a brand new chain (yeah), ooh, that's tough (yeah)
Eu tenho uma corrente nova (sim), ooh, isso é difícil (sim)
You got a brand new gang (yeah, yeah)
Você tem uma gangue nova (sim, sim)
Bitch, I just went insane (yeah)
Vadia, eu acabei de enlouquecer (sim)
Yeah, I be so high, I don't know what I'm saying (yeah, yeah)
Sim, eu fico tão chapado, não sei o que estou dizendo (sim, sim)
I got your bitch to pull up, she wanna suck me, she wanna give me some brain (yeah, yeah)
Eu fiz sua vadia aparecer, ela quer me chupar, ela quer me dar um pouco de cérebro (sim, sim)
I just like feeling the rush, she like the blood, she like it when I'm inside
Eu só gosto de sentir a pressa, ela gosta do sangue, ela gosta quando estou dentro
Why can't you just be yourself? If you're not a lame, don't you got nothin' to hide?
Por que você não pode ser você mesmo? Se você não é um perdedor, não tem nada a esconder?
If we was out in the woods, I know you be scared like you's afraid of some heights
Se estivéssemos no meio do mato, eu sei que você estaria com medo como se tivesse medo de alturas
Yeah, she pull up, she ridin' the bike, yeah, ridin' my trike (whoa)
Sim, ela aparece, ela está andando de bicicleta, sim, andando no meu triciclo (whoa)
I got a whole lot of ice, this has a whole lot of likes
Eu tenho muito gelo, isso tem muitos likes
Yeah, I'm on a whole 'nother level, I'm on a whole 'nother height
Sim, estou em outro nível, estou em outra altura
Yeah, these kids are corny like kettle, yeah, all they do is bite
Sim, esses garotos são chatos como uma chaleira, sim, tudo o que eles fazem é morder
Yeah, I'm on these drugs my whole life
Sim, estou nessas drogas a minha vida toda
Yeah, I'm on these drugs my whole life
Sim, estou nessas drogas a minha vida toda
Yeah, I'm on these drugs my whole life
Sim, estou nessas drogas a minha vida toda
Yeah, I'm on these drugs my whole life, yeah (yeah, yeah)
Sim, estou nessas drogas a minha vida toda, sim (sim, sim)
(I was just booted up, booted up, booted up)
(Eu estava apenas animado, animado, animado)
(I'm in this bitch, come toot it up, put it up)
(Estou nessa vadia, venha animá-la, levante-a)
I got a big body Cullinan, yeah, outside, baby, be counting that money
Eu tenho um grande corpo Cullinan, sim, do lado de fora, baby, contando aquele dinheiro
I just went into Chanel with twenty bands, I don't got nothing left on me
Eu acabei de entrar na Chanel com vinte bandas, não tenho mais nada em mim
I just be taking these Percs, hunnid milligrams, I feel like Walking Dead zombie
Eu só estou tomando esses Percs, cem miligramas, me sinto como um zumbi de Walking Dead
Yeah, I can tell, I don't know you, but I feel you
Sim, eu posso dizer, eu não te conheço, mas eu sinto você
Every time I take a Perc, it feel familiar
Toda vez que tomo um Perc, parece familiar
Every time I took a step back, I got closer
Toda vez que dei um passo para trás, cheguei mais perto
Every time I was on the edge, I jumped over
Toda vez que estava à beira, pulei
Whoa, whoa (ah)
Vaya, vaya (ah)
Whoa, whoa (you could say that shit again but do you live by it? Yeah)
Vaya, vaya (podrías decir eso de nuevo pero ¿vives de acuerdo a ello? Sí)
Whoa, whoa
Vaya, vaya
Whoa, whoa (ah, Based1 got them bands, ho)
Vaya, vaya (ah, Based1 tiene esas bandas, ho)
You could say that shit again but do you live by it? (Whoa)
Podrías decir eso de nuevo pero ¿vives de acuerdo a ello? (Vaya)
Brought the Cayenne outside, bought the big body (skrrt)
Sacó el Cayenne afuera, compró el cuerpo grande (skrrt)
Now I'm livin' life just how I dreamed about it (yeah, dream, dream)
Ahora estoy viviendo la vida tal como soñé con ella (sí, sueño, sueño)
You said a lot but you never told me what you think about it, yeah (yeah, yeah)
Dijiste mucho pero nunca me dijiste lo que piensas al respecto, sí (sí, sí)
Just tell me what you mean, yeah (whoa)
Solo dime lo que quieres decir, sí (vaya)
Just tell me what you see, yeah (see)
Solo dime lo que ves, sí (ver)
Shh, I won't say a thing, yeah (crazy, crazy, crazy)
Shh, no diré nada, sí (loco, loco, loco)
Every one of my brothers on the team, yeah (yeah, yeah)
Cada uno de mis hermanos en el equipo, sí (sí, sí)
We just walkin' 'round, bitch, we outside
Solo estamos caminando, perra, estamos afuera
All my diamonds flawless, none SI (SI)
Todos mis diamantes son perfectos, ninguno SI (SI)
When my twin call, he say he proud of the guy
Cuando mi gemelo llama, dice que está orgulloso del chico
I be high as fuck, I don't need to catch a flight
Estoy tan drogado, no necesito tomar un vuelo
All these diamonds, I love the way they shine (look at 'em, look at 'em)
Todos estos diamantes, me encanta cómo brillan (míralos, míralos)
Wipe them tears off your eyes (told you not)
Limpia esas lágrimas de tus ojos (te lo dije)
I told you everything gon' be alright (shit, wasn't jokin')
Te dije que todo va a estar bien (mierda, no estaba bromeando)
Yeah, I see the light
Sí, veo la luz
I seen the light flash in the corner of my eye (yeah, yeah, yeah)
Vi el destello de luz en la esquina de mi ojo (sí, sí, sí)
I already told you this but I had to tell y'all twice (twice)
Ya te lo dije, pero tuve que decírtelo dos veces (dos veces)
This a dangerous lifestyle, every day I roll the dice (It's lit)
Este es un estilo de vida peligroso, todos los días tiro los dados (Está encendido)
Did this by myself so no, I don't need no advice, yeah (ha, ha)
Hice esto por mí mismo, así que no, no necesito ningún consejo, sí (ja, ja)
I just wanna pull up on her buddy, come on, give me head, do it all the time
Solo quiero aparecer en su amigo, ven, dame cabeza, lo hago todo el tiempo
All my diamonds really icy, watch that bitch sled, hitting all the time
Todos mis diamantes son realmente helados, mira a esa perra trineo, golpeando todo el tiempo
Linked with the Devil, told him I just need a signature, need his autograph
Me encontré con el Diablo, le dije que solo necesito una firma, necesito su autógrafo
I ain't ever sold my soul but I just donated it to you
Nunca vendí mi alma pero acabo de donártela
I just tatted all that shit on me, then it happened, bitch, it's too true (what?)
Acabo de tatuar toda esa mierda en mí, luego sucedió, perra, es demasiado cierto (¿qué?)
Bitch, I made a couple M's, not off rapping, yeah, but who knew?
Perra, hice un par de M's, no de rapear, sí, pero ¿quién lo sabía?
I don't gotta flex, huh, back to the lab, yeah (yeah, yeah)
No tengo que presumir, eh, de vuelta al laboratorio, sí (sí, sí)
Told you when I can (can)
Te lo dije cuando puedo (puedo)
I'ma meet you there (I'ma meet you there)
Te encontraré allí (Te encontraré allí)
You could say that shit again but do you live by it? (Whoa)
Podrías decir eso de nuevo pero ¿vives de acuerdo a ello? (Vaya)
Brought the Cayenne outside, bought the big body (skrrt)
Sacó el Cayenne afuera, compró el cuerpo grande (skrrt)
Now I'm livin' life just how I dreamed about it (yeah, dream, dream)
Ahora estoy viviendo la vida tal como soñé con ella (sí, sueño, sueño)
You said a lot but you never told me what you think about it, yeah (yeah, yeah)
Dijiste mucho pero nunca me dijiste lo que piensas al respecto, sí (sí, sí)
Just tell me what you mean, yeah (whoa)
Solo dime lo que quieres decir, sí (vaya)
Just tell me what you see, yeah (see)
Solo dime lo que ves, sí (ver)
Shh, I won't say a thing, yeah (crazy, crazy, crazy)
Shh, no diré nada, sí (loco, loco, loco)
Every one of my brothers on the team, yeah
Cada uno de mis hermanos en el equipo, sí
You must've thought I was done (haha)
Debiste haber pensado que había terminado (jaja)
You must've thought I was done (that's a whole lot of ending)
Debiste haber pensado que había terminado (eso es un montón de finales)
You must've thought I was done (I put my whole shit in it)
Debiste haber pensado que había terminado (metí toda mi mierda en ello)
Yeah, you must've thought I was done (go, go)
Sí, debiste haber pensado que había terminado (vamos, vamos)
I got a big body, I got the racks and they sit in the trunk
Tengo un cuerpo grande, tengo los fajos y se sientan en el maletero
Ride around town with a whole lot of guap, we just havin' some fun
Paseando por la ciudad con un montón de guap, solo nos estamos divirtiendo
I might just pull out the X, I'm taking Perkies for fun (yeah)
Podría sacar el X, estoy tomando Perkies por diversión (sí)
Don't get ahead of that shit, I know your ass was slumped, fall over
No te adelantes a esa mierda, sé que tu culo estaba caído, caído
I just took that cab, I got hundred sizes of mudd
Acabo de tomar ese taxi, tengo cien tamaños de lodo
How am I gunnin' on gang? I got hundred sizes in the trunk, yeah
¿Cómo estoy disparando a la pandilla? Tengo cien tamaños en el maletero, sí
All of my money insane, I don't even know how to bluff (can't lie)
Todo mi dinero es una locura, ni siquiera sé cómo farolear (no puedo mentir)
I got a brand new chain (yeah), ooh, that's tough (yeah)
Tengo una cadena nueva (sí), ooh, eso es duro (sí)
I got a brand new chain (yeah), ooh, that's tough (yeah)
Tengo una cadena nueva (sí), ooh, eso es duro (sí)
You got a brand new gang (yeah, yeah)
Tienes una pandilla nueva (sí, sí)
Bitch, I just went insane (yeah)
Perra, acabo de volarme la cabeza (sí)
Yeah, I be so high, I don't know what I'm saying (yeah, yeah)
Sí, estoy tan drogado, no sé lo que estoy diciendo (sí, sí)
I got your bitch to pull up, she wanna suck me, she wanna give me some brain (yeah, yeah)
Hice que tu perra se acercara, quiere chuparme, quiere darme algo de cerebro (sí, sí)
I just like feeling the rush, she like the blood, she like it when I'm inside
Solo me gusta sentir la prisa, a ella le gusta la sangre, le gusta cuando estoy dentro
Why can't you just be yourself? If you're not a lame, don't you got nothin' to hide?
¿Por qué no puedes ser tú mismo? Si no eres un perdedor, ¿no tienes nada que ocultar?
If we was out in the woods, I know you be scared like you's afraid of some heights
Si estuviéramos en el bosque, sé que tendrías miedo como si tuvieras miedo a las alturas
Yeah, she pull up, she ridin' the bike, yeah, ridin' my trike (whoa)
Sí, ella se acerca, está montando la bicicleta, sí, montando mi triciclo (vaya)
I got a whole lot of ice, this has a whole lot of likes
Tengo un montón de hielo, esto tiene un montón de likes
Yeah, I'm on a whole 'nother level, I'm on a whole 'nother height
Sí, estoy en otro nivel, estoy en otra altura
Yeah, these kids are corny like kettle, yeah, all they do is bite
Sí, estos niños son cursis como una tetera, sí, todo lo que hacen es morder
Yeah, I'm on these drugs my whole life
Sí, estoy en estas drogas toda mi vida
Yeah, I'm on these drugs my whole life
Sí, estoy en estas drogas toda mi vida
Yeah, I'm on these drugs my whole life
Sí, estoy en estas drogas toda mi vida
Yeah, I'm on these drugs my whole life, yeah (yeah, yeah)
Sí, estoy en estas drogas toda mi vida, sí (sí, sí)
(I was just booted up, booted up, booted up)
(Estaba solo drogado, drogado, drogado)
(I'm in this bitch, come toot it up, put it up)
(Estoy en esta perra, ven a tootearla, ponla)
I got a big body Cullinan, yeah, outside, baby, be counting that money
Tengo un gran cuerpo Cullinan, sí, afuera, nena, contando ese dinero
I just went into Chanel with twenty bands, I don't got nothing left on me
Acabo de entrar en Chanel con veinte bandas, no me queda nada encima
I just be taking these Percs, hunnid milligrams, I feel like Walking Dead zombie
Solo estoy tomando estas Percs, cien miligramos, me siento como un zombi de Walking Dead
Yeah, I can tell, I don't know you, but I feel you
Sí, puedo decirlo, no te conozco, pero te siento
Every time I take a Perc, it feel familiar
Cada vez que tomo un Perc, se siente familiar
Every time I took a step back, I got closer
Cada vez que di un paso atrás, me acerqué
Every time I was on the edge, I jumped over
Cada vez que estaba al borde, salté
Whoa, whoa (ah)
Whoa, whoa (ah)
Whoa, whoa (you could say that shit again but do you live by it? Yeah)
Whoa, whoa (tu pourrais dire ça encore mais est-ce que tu le vis ? Ouais)
Whoa, whoa
Whoa, whoa
Whoa, whoa (ah, Based1 got them bands, ho)
Whoa, whoa (ah, Based1 a ces groupes, ho)
You could say that shit again but do you live by it? (Whoa)
Tu pourrais dire ça encore mais est-ce que tu le vis ? (Whoa)
Brought the Cayenne outside, bought the big body (skrrt)
J'ai sorti le Cayenne, j'ai acheté le gros corps (skrrt)
Now I'm livin' life just how I dreamed about it (yeah, dream, dream)
Maintenant je vis la vie dont j'ai toujours rêvé (ouais, rêve, rêve)
You said a lot but you never told me what you think about it, yeah (yeah, yeah)
Tu as dit beaucoup de choses mais tu ne m'as jamais dit ce que tu en penses, ouais (ouais, ouais)
Just tell me what you mean, yeah (whoa)
Dis-moi juste ce que tu veux dire, ouais (whoa)
Just tell me what you see, yeah (see)
Dis-moi juste ce que tu vois, ouais (voir)
Shh, I won't say a thing, yeah (crazy, crazy, crazy)
Shh, je ne dirai rien, ouais (fou, fou, fou)
Every one of my brothers on the team, yeah (yeah, yeah)
Chacun de mes frères est dans l'équipe, ouais (ouais, ouais)
We just walkin' 'round, bitch, we outside
On se promène juste, salope, on est dehors
All my diamonds flawless, none SI (SI)
Tous mes diamants sont parfaits, aucun SI (SI)
When my twin call, he say he proud of the guy
Quand mon jumeau appelle, il dit qu'il est fier du gars
I be high as fuck, I don't need to catch a flight
Je suis défoncé, je n'ai pas besoin de prendre un vol
All these diamonds, I love the way they shine (look at 'em, look at 'em)
Tous ces diamants, j'aime la façon dont ils brillent (regarde-les, regarde-les)
Wipe them tears off your eyes (told you not)
Essuie ces larmes de tes yeux (je t'ai dit que non)
I told you everything gon' be alright (shit, wasn't jokin')
Je t'ai dit que tout ira bien (merde, je ne plaisantais pas)
Yeah, I see the light
Ouais, je vois la lumière
I seen the light flash in the corner of my eye (yeah, yeah, yeah)
J'ai vu la lumière flasher dans le coin de mon œil (ouais, ouais, ouais)
I already told you this but I had to tell y'all twice (twice)
Je te l'ai déjà dit mais je devais te le dire deux fois (deux fois)
This a dangerous lifestyle, every day I roll the dice (It's lit)
C'est un mode de vie dangereux, chaque jour je lance les dés (C'est allumé)
Did this by myself so no, I don't need no advice, yeah (ha, ha)
J'ai fait ça tout seul donc non, je n'ai pas besoin de conseils, ouais (ha, ha)
I just wanna pull up on her buddy, come on, give me head, do it all the time
Je veux juste la tirer sur son pote, allez, fais-moi une pipe, fais-le tout le temps
All my diamonds really icy, watch that bitch sled, hitting all the time
Tous mes diamants sont vraiment glacés, regarde cette salope glisser, frapper tout le temps
Linked with the Devil, told him I just need a signature, need his autograph
J'ai rencontré le Diable, je lui ai dit que j'avais juste besoin d'une signature, de son autographe
I ain't ever sold my soul but I just donated it to you
Je n'ai jamais vendu mon âme mais je viens de te la donner
I just tatted all that shit on me, then it happened, bitch, it's too true (what?)
Je viens de tatouer tout ça sur moi, puis c'est arrivé, salope, c'est trop vrai (quoi ?)
Bitch, I made a couple M's, not off rapping, yeah, but who knew?
Salope, j'ai fait quelques millions, pas en rappant, ouais, mais qui savait ?
I don't gotta flex, huh, back to the lab, yeah (yeah, yeah)
Je n'ai pas besoin de me la péter, hein, retour au labo, ouais (ouais, ouais)
Told you when I can (can)
Je t'ai dit quand je peux (peux)
I'ma meet you there (I'ma meet you there)
Je te retrouverai là-bas (Je te retrouverai là-bas)
You could say that shit again but do you live by it? (Whoa)
Tu pourrais dire ça encore mais est-ce que tu le vis ? (Whoa)
Brought the Cayenne outside, bought the big body (skrrt)
J'ai sorti le Cayenne, j'ai acheté le gros corps (skrrt)
Now I'm livin' life just how I dreamed about it (yeah, dream, dream)
Maintenant je vis la vie dont j'ai toujours rêvé (ouais, rêve, rêve)
You said a lot but you never told me what you think about it, yeah (yeah, yeah)
Tu as dit beaucoup de choses mais tu ne m'as jamais dit ce que tu en penses, ouais (ouais, ouais)
Just tell me what you mean, yeah (whoa)
Dis-moi juste ce que tu veux dire, ouais (whoa)
Just tell me what you see, yeah (see)
Dis-moi juste ce que tu vois, ouais (voir)
Shh, I won't say a thing, yeah (crazy, crazy, crazy)
Shh, je ne dirai rien, ouais (fou, fou, fou)
Every one of my brothers on the team, yeah
Chacun de mes frères est dans l'équipe, ouais
You must've thought I was done (haha)
Tu as dû penser que j'avais fini (haha)
You must've thought I was done (that's a whole lot of ending)
Tu as dû penser que j'avais fini (c'est beaucoup de fin)
You must've thought I was done (I put my whole shit in it)
Tu as dû penser que j'avais fini (j'ai tout mis dedans)
Yeah, you must've thought I was done (go, go)
Ouais, tu as dû penser que j'avais fini (vas-y, vas-y)
I got a big body, I got the racks and they sit in the trunk
J'ai un gros corps, j'ai les racks et ils sont dans le coffre
Ride around town with a whole lot of guap, we just havin' some fun
Je roule en ville avec beaucoup de fric, on s'amuse juste
I might just pull out the X, I'm taking Perkies for fun (yeah)
Je pourrais juste sortir le X, je prends des Perkies pour m'amuser (ouais)
Don't get ahead of that shit, I know your ass was slumped, fall over
Ne prends pas de l'avance sur cette merde, je sais que ton cul était tombé, tombe
I just took that cab, I got hundred sizes of mudd
Je viens de prendre ce taxi, j'ai des centaines de tailles de boue
How am I gunnin' on gang? I got hundred sizes in the trunk, yeah
Comment puis-je tirer sur le gang ? J'ai des centaines de tailles dans le coffre, ouais
All of my money insane, I don't even know how to bluff (can't lie)
Tout mon argent est fou, je ne sais même pas comment bluffer (ne peux pas mentir)
I got a brand new chain (yeah), ooh, that's tough (yeah)
J'ai une nouvelle chaîne (ouais), ooh, c'est dur (ouais)
I got a brand new chain (yeah), ooh, that's tough (yeah)
J'ai une nouvelle chaîne (ouais), ooh, c'est dur (ouais)
You got a brand new gang (yeah, yeah)
Tu as un nouveau gang (ouais, ouais)
Bitch, I just went insane (yeah)
Salope, je viens de devenir fou (ouais)
Yeah, I be so high, I don't know what I'm saying (yeah, yeah)
Ouais, je suis tellement défoncé, je ne sais pas ce que je dis (ouais, ouais)
I got your bitch to pull up, she wanna suck me, she wanna give me some brain (yeah, yeah)
J'ai ta salope qui se pointe, elle veut me sucer, elle veut me faire une pipe (ouais, ouais)
I just like feeling the rush, she like the blood, she like it when I'm inside
J'aime juste sentir l'adrénaline, elle aime le sang, elle aime quand je suis à l'intérieur
Why can't you just be yourself? If you're not a lame, don't you got nothin' to hide?
Pourquoi ne peux-tu pas juste être toi-même ? Si tu n'es pas un nul, tu n'as rien à cacher ?
If we was out in the woods, I know you be scared like you's afraid of some heights
Si on était dans les bois, je sais que tu aurais peur comme si tu avais peur des hauteurs
Yeah, she pull up, she ridin' the bike, yeah, ridin' my trike (whoa)
Ouais, elle se pointe, elle roule à vélo, ouais, elle roule sur mon tricycle (whoa)
I got a whole lot of ice, this has a whole lot of likes
J'ai beaucoup de glace, ça a beaucoup de likes
Yeah, I'm on a whole 'nother level, I'm on a whole 'nother height
Ouais, je suis à un tout autre niveau, je suis à une toute autre hauteur
Yeah, these kids are corny like kettle, yeah, all they do is bite
Ouais, ces gosses sont ringards comme une bouilloire, ouais, tout ce qu'ils font c'est mordre
Yeah, I'm on these drugs my whole life
Ouais, je suis sous ces drogues toute ma vie
Yeah, I'm on these drugs my whole life
Ouais, je suis sous ces drogues toute ma vie
Yeah, I'm on these drugs my whole life
Ouais, je suis sous ces drogues toute ma vie
Yeah, I'm on these drugs my whole life, yeah (yeah, yeah)
Ouais, je suis sous ces drogues toute ma vie, ouais (ouais, ouais)
(I was just booted up, booted up, booted up)
(J'étais juste défoncé, défoncé, défoncé)
(I'm in this bitch, come toot it up, put it up)
(Je suis dans cette salope, viens la faire péter, la mettre en l'air)
I got a big body Cullinan, yeah, outside, baby, be counting that money
J'ai un gros corps Cullinan, ouais, dehors, bébé, compte cet argent
I just went into Chanel with twenty bands, I don't got nothing left on me
Je viens d'entrer dans Chanel avec vingt bandes, je n'ai plus rien sur moi
I just be taking these Percs, hunnid milligrams, I feel like Walking Dead zombie
Je prends juste ces Percs, cent milligrammes, je me sens comme un zombie de Walking Dead
Yeah, I can tell, I don't know you, but I feel you
Ouais, je peux dire, je ne te connais pas, mais je te sens
Every time I take a Perc, it feel familiar
Chaque fois que je prends un Perc, ça me semble familier
Every time I took a step back, I got closer
Chaque fois que je faisais un pas en arrière, je me rapprochais
Every time I was on the edge, I jumped over
Chaque fois que j'étais sur le bord, je sautais par-dessus
Whoa, whoa (ah)
Whoa, whoa (ah)
Whoa, whoa (you could say that shit again but do you live by it? Yeah)
Whoa, whoa (du könntest das nochmal sagen, aber lebst du danach? Ja)
Whoa, whoa
Whoa, whoa
Whoa, whoa (ah, Based1 got them bands, ho)
Whoa, whoa (ah, Based1 hat die Bands, ho)
You could say that shit again but do you live by it? (Whoa)
Du könntest das nochmal sagen, aber lebst du danach? (Whoa)
Brought the Cayenne outside, bought the big body (skrrt)
Habe den Cayenne rausgebracht, habe den großen Körper gekauft (skrrt)
Now I'm livin' life just how I dreamed about it (yeah, dream, dream)
Jetzt lebe ich das Leben, so wie ich es mir erträumt habe (ja, Traum, Traum)
You said a lot but you never told me what you think about it, yeah (yeah, yeah)
Du hast viel gesagt, aber du hast mir nie gesagt, was du davon hältst, ja (ja, ja)
Just tell me what you mean, yeah (whoa)
Sag mir einfach, was du meinst, ja (whoa)
Just tell me what you see, yeah (see)
Sag mir einfach, was du siehst, ja (sieh)
Shh, I won't say a thing, yeah (crazy, crazy, crazy)
Shh, ich werde nichts sagen, ja (verrückt, verrückt, verrückt)
Every one of my brothers on the team, yeah (yeah, yeah)
Jeder meiner Brüder ist im Team, ja (ja, ja)
We just walkin' 'round, bitch, we outside
Wir laufen nur herum, Schlampe, wir sind draußen
All my diamonds flawless, none SI (SI)
Alle meine Diamanten sind makellos, keiner SI (SI)
When my twin call, he say he proud of the guy
Wenn mein Zwilling anruft, sagt er, er ist stolz auf den Kerl
I be high as fuck, I don't need to catch a flight
Ich bin so high, ich muss keinen Flug nehmen
All these diamonds, I love the way they shine (look at 'em, look at 'em)
All diese Diamanten, ich liebe es, wie sie glänzen (schau sie dir an, schau sie dir an)
Wipe them tears off your eyes (told you not)
Wische die Tränen von deinen Augen (habe dir gesagt)
I told you everything gon' be alright (shit, wasn't jokin')
Ich habe dir gesagt, alles wird gut (Scheiße, war kein Scherz)
Yeah, I see the light
Ja, ich sehe das Licht
I seen the light flash in the corner of my eye (yeah, yeah, yeah)
Ich habe das Licht in der Ecke meines Auges aufblitzen sehen (ja, ja, ja)
I already told you this but I had to tell y'all twice (twice)
Ich habe dir das schon gesagt, aber ich musste es euch zweimal sagen (zweimal)
This a dangerous lifestyle, every day I roll the dice (It's lit)
Dies ist ein gefährlicher Lebensstil, jeden Tag würfle ich (Es ist lit)
Did this by myself so no, I don't need no advice, yeah (ha, ha)
Habe das alles alleine gemacht, also nein, ich brauche keinen Rat, ja (ha, ha)
I just wanna pull up on her buddy, come on, give me head, do it all the time
Ich will nur bei ihrem Kumpel vorbeifahren, komm schon, gib mir einen Kopf, mach es die ganze Zeit
All my diamonds really icy, watch that bitch sled, hitting all the time
Alle meine Diamanten sind wirklich eisig, schau dir diese Schlampe an, sie rutscht die ganze Zeit
Linked with the Devil, told him I just need a signature, need his autograph
Habe mich mit dem Teufel getroffen, habe ihm gesagt, ich brauche nur eine Unterschrift, brauche sein Autogramm
I ain't ever sold my soul but I just donated it to you
Ich habe meine Seele nie verkauft, aber ich habe sie dir gerade gespendet
I just tatted all that shit on me, then it happened, bitch, it's too true (what?)
Ich habe all das Scheiß auf mich tätowiert, dann ist es passiert, Schlampe, es ist zu wahr (was?)
Bitch, I made a couple M's, not off rapping, yeah, but who knew?
Schlampe, ich habe ein paar M's gemacht, nicht durchs Rappen, ja, aber wer wusste das schon?
I don't gotta flex, huh, back to the lab, yeah (yeah, yeah)
Ich muss nicht prahlen, huh, zurück ins Labor, ja (ja, ja)
Told you when I can (can)
Habe dir gesagt, wann ich kann (kann)
I'ma meet you there (I'ma meet you there)
Ich treffe dich dort (Ich treffe dich dort)
You could say that shit again but do you live by it? (Whoa)
Du könntest das nochmal sagen, aber lebst du danach? (Whoa)
Brought the Cayenne outside, bought the big body (skrrt)
Habe den Cayenne rausgebracht, habe den großen Körper gekauft (skrrt)
Now I'm livin' life just how I dreamed about it (yeah, dream, dream)
Jetzt lebe ich das Leben, so wie ich es mir erträumt habe (ja, Traum, Traum)
You said a lot but you never told me what you think about it, yeah (yeah, yeah)
Du hast viel gesagt, aber du hast mir nie gesagt, was du davon hältst, ja (ja, ja)
Just tell me what you mean, yeah (whoa)
Sag mir einfach, was du meinst, ja (whoa)
Just tell me what you see, yeah (see)
Sag mir einfach, was du siehst, ja (sieh)
Shh, I won't say a thing, yeah (crazy, crazy, crazy)
Shh, ich werde nichts sagen, ja (verrückt, verrückt, verrückt)
Every one of my brothers on the team, yeah
Jeder meiner Brüder ist im Team, ja
You must've thought I was done (haha)
Du musst gedacht haben, ich wäre fertig (haha)
You must've thought I was done (that's a whole lot of ending)
Du musst gedacht haben, ich wäre fertig (das ist eine ganze Menge Ende)
You must've thought I was done (I put my whole shit in it)
Du musst gedacht haben, ich wäre fertig (ich habe meine ganze Scheiße reingesteckt)
Yeah, you must've thought I was done (go, go)
Ja, du musst gedacht haben, ich wäre fertig (los, los)
I got a big body, I got the racks and they sit in the trunk
Ich habe einen großen Körper, ich habe die Racks und sie sitzen im Kofferraum
Ride around town with a whole lot of guap, we just havin' some fun
Fahre durch die Stadt mit einer Menge Geld, wir haben nur Spaß
I might just pull out the X, I'm taking Perkies for fun (yeah)
Ich könnte einfach das X rausholen, ich nehme Perkies zum Spaß (ja)
Don't get ahead of that shit, I know your ass was slumped, fall over
Lass dich nicht von dem Scheiß mitreißen, ich weiß, dein Arsch war gesunken, umgefallen
I just took that cab, I got hundred sizes of mudd
Ich habe gerade dieses Taxi genommen, ich habe hundert Größen von Schlamm
How am I gunnin' on gang? I got hundred sizes in the trunk, yeah
Wie kann ich auf die Gang zielen? Ich habe hundert Größen im Kofferraum, ja
All of my money insane, I don't even know how to bluff (can't lie)
All mein Geld ist verrückt, ich weiß nicht einmal, wie man blufft (kann nicht lügen)
I got a brand new chain (yeah), ooh, that's tough (yeah)
Ich habe eine brandneue Kette (ja), ooh, das ist hart (ja)
I got a brand new chain (yeah), ooh, that's tough (yeah)
Ich habe eine brandneue Kette (ja), ooh, das ist hart (ja)
You got a brand new gang (yeah, yeah)
Du hast eine brandneue Gang (ja, ja)
Bitch, I just went insane (yeah)
Schlampe, ich bin gerade durchgedreht (ja)
Yeah, I be so high, I don't know what I'm saying (yeah, yeah)
Ja, ich bin so high, ich weiß nicht, was ich sage (ja, ja)
I got your bitch to pull up, she wanna suck me, she wanna give me some brain (yeah, yeah)
Ich habe deine Schlampe dazu gebracht, vorbeizukommen, sie will mich lutschen, sie will mir einen blasen (ja, ja)
I just like feeling the rush, she like the blood, she like it when I'm inside
Ich mag einfach das Gefühl des Rausches, sie mag das Blut, sie mag es, wenn ich drinnen bin
Why can't you just be yourself? If you're not a lame, don't you got nothin' to hide?
Warum kannst du nicht einfach du selbst sein? Wenn du kein Loser bist, hast du doch nichts zu verbergen?
If we was out in the woods, I know you be scared like you's afraid of some heights
Wenn wir draußen im Wald wären, weiß ich, du hättest Angst, als hättest du Höhenangst
Yeah, she pull up, she ridin' the bike, yeah, ridin' my trike (whoa)
Ja, sie kommt vorbei, sie fährt das Fahrrad, ja, sie fährt mein Dreirad (whoa)
I got a whole lot of ice, this has a whole lot of likes
Ich habe eine Menge Eis, das hat eine Menge Likes
Yeah, I'm on a whole 'nother level, I'm on a whole 'nother height
Ja, ich bin auf einem ganz anderen Level, ich bin auf einer ganz anderen Höhe
Yeah, these kids are corny like kettle, yeah, all they do is bite
Ja, diese Kinder sind langweilig wie ein Kessel, ja, alles, was sie tun, ist beißen
Yeah, I'm on these drugs my whole life
Ja, ich bin mein ganzes Leben lang auf diesen Drogen
Yeah, I'm on these drugs my whole life
Ja, ich bin mein ganzes Leben lang auf diesen Drogen
Yeah, I'm on these drugs my whole life
Ja, ich bin mein ganzes Leben lang auf diesen Drogen
Yeah, I'm on these drugs my whole life, yeah (yeah, yeah)
Ja, ich bin mein ganzes Leben lang auf diesen Drogen, ja (ja, ja)
(I was just booted up, booted up, booted up)
(Ich war gerade aufgeputscht, aufgeputscht, aufgeputscht)
(I'm in this bitch, come toot it up, put it up)
(Ich bin in dieser Schlampe, komm und toot es auf, steck es auf)
I got a big body Cullinan, yeah, outside, baby, be counting that money
Ich habe einen großen Körper Cullinan, ja, draußen, Baby, zähle das Geld
I just went into Chanel with twenty bands, I don't got nothing left on me
Ich bin gerade mit zwanzig Bands in Chanel gegangen, ich habe nichts mehr bei mir
I just be taking these Percs, hunnid milligrams, I feel like Walking Dead zombie
Ich nehme gerade diese Percs, hundert Milligramm, ich fühle mich wie ein Walking Dead Zombie
Yeah, I can tell, I don't know you, but I feel you
Ja, ich kann es sagen, ich kenne dich nicht, aber ich fühle dich
Every time I take a Perc, it feel familiar
Jedes Mal, wenn ich eine Perc nehme, fühlt es sich vertraut an
Every time I took a step back, I got closer
Jedes Mal, wenn ich einen Schritt zurück gemacht habe, bin ich näher gekommen
Every time I was on the edge, I jumped over
Jedes Mal, wenn ich am Rand war, bin ich drüber gesprungen
[Перевод песни Yeat — «Lying 4 fun»]
[Интро]
Уоу, уоу (А)
Уоу, уоу (Ты можешь сказать это дерьмо ещё раз, но разве ты живёшь этим? Да)
Уоу, уоу
Уоу, уоу (Ах, у Based1 есть эти тысячи, хо)
[Припев]
Ты можешь сказать это дерьмо ещё раз, но разве ты живешь этим?
Вытащил Кайен на улицу, купил большого малыша (Скррт)
Теперь я живу именно так, как мечтал (Да, мечтал, мечтал)
Ты много болтал, но никогда не говорил мне, что ты об этом думаешь (Да, да)
Просто скажи мне, что ты имеешь в виду, да (Уоу)
Просто скажи мне, что ты видишь, да (Видишь)
Ш-ш-ш, я ничего не скажу, да
Каждый из моих братьев в команде, да (Да, да)
[Куплет 1]
Мы просто гуляем, сука, мы снаружи
Все мои бриллианты настоящие, не фальшивы (Си)
Когда мне звонит близнец, он говорит, что гордится этим парнем
Я чертовски под кайфом, мне не нужно на рейс (Ууу)
Возьми эти бриллианты, мне нравится, как они блестят (Посмотри на них)
Вытри их слёзы со своих глаз (Я же тебе говорил)
Я же говорил тебе, всё будет хорошо (Чёрт, я не шутил)
Да, я вижу свет
Я увидел вспышку света в своём глазу (Да, да)
Я уже говорил тебе это, но мне пришлось сказать тебе это дважды (Дважды)
Это опасный образ жизни, каждый день я бросаю кости (Это что?)
Я сделал это сам, так что нет, мне не нужно совета (Ха-ха), да
Я просто хочу подкатить к ее приятелю, давай, отсоси мне, делай это все время
Все мои бриллианты действительно ледяные, смотри, эта сука как на санях, влюблены навсегда
Связался с дьяволом, сказал ему, что мне просто нужна подпись, нужен его автограф
Я никогда не продавал свою душу, но я просто подарил её тебе
Я просто вытатуировал на себе всё это дерьмо, а потом это случилось, сука, это очень правдиво (Что?)
Сука, я заработал пару миллионов, не отрываясь от рэпа, да, но кто знал?
Мне не нужно понтоваться, ха, обратно в лабораторию, да (Да)
Я сказал тебе, что могу (Могу), и мы встретимся с тобой там (И мы встретимся с тобой там)
[Припев]
Ты можешь сказать это дерьмо ещё раз, но разве ты живешь этим?
Вытащил Кайенн на улицу, купил большого малыша (Скррт)
Теперь я живу именно так, как мечтал (Да, мечтал, мечтал)
Ты много болтал, но никогда не говорил мне, что ты об этом думаешь (Да, да)
Просто скажи мне, что ты имеешь в виду, да (Уоу)
Просто скажи мне, что ты видишь, да (Видишь)
Ш-ш-ш, я ничего не скажу, да
Каждый из моих братьев в команде, да (Да, да)
[Бридж]
Ты, наверное, думал, что с меня хватит (Ха-ха)
Ты, наверное, думал, что со мной покончено (Я не так всё закончу)
Вы, наверное, думали, что я закончил (Я вложил в это всё своё дерьмо)
[Куплет 2]
Да, ты, наверное, думал, что с меня хватит (Погнали, погнали)
У меня большое авто, у меня есть деньги, они в багажнике
Катаемся по городу с целой кучей бабла, мы просто немного повеселились
Я мог бы взять экстази, я беру перки для кайфа (Да, да)
Не вкатывайся в это дерьмо, я знаю, ты в упадке, падай
Я только что сел в авто, у меня сотня сиропа
Как я стреляю с братанами, у меня в багажнике сотня пушек, да
Все мои деньги безумны, я даже не знаю, как блефовать (Не могу лгать)
У меня новая цепь (Да), у-у, это тяжело (Да)
У меня новая цепь (Да), У-у, это жёстко (да)
У тебя новая банда (Да, да)
Бля, я просто сошёл с ума
Да, я так высоко, что не понимаю, что говорю
Я заставил твою сучку подъехать, она хочет отсосать мне, она хочет немного отсосать
Мне просто нравится чувствовать прилив сил, она как кровь, ей нравится, когда я внутри
Почему ты не можешь просто быть собой, если ты не лейм, разве тебе есть что скрывать?
Если бы мы были в лесу, я знаю, что ты боишься так же, как боишься высоты (Да)
Да, она подъезжает, она скачет на мне, да, едет на моём байке (Уоу)
У меня есть целая куча ювелирки, это собирает целую кучу лайков
Да, я на совершенно другом уровне, я на совершенно другой высоте
Да, эти дети банальны, как чайник, да, они только и делают, что кусаются
Да, я на этих наркотиках всю свою жизнь
Да, я на этих наркотиках всю свою жизнь
Да, я на этих наркотиках всю свою жизнь
Да, я на этих наркотиках всю свою жизнь, да
(Я был просто под кайфом, под кайфом, под кайфом)
(Я нахожусь в этой суке, прыгает задницей, задницей)
У меня большой Каллинан, да, снаружи, детка, считай эти деньги
Я только что вошёл в Chanel с двадцатью тысячами, всё потратил
Я просто принимаю эти перки, сто миллиграмм, я чувствую себя зомби из «Ходячих мертвецов»
Да, я могу сказать, я не знаю тебя, но я чувствую тебя
Каждый раз, когда я кидаю перки, я уже делал это
Каждый раз, когда я делал шаг назад, я приближался
Каждый раз, когда я был на краю, я перепрыгивал