Yerres, Sevran
Dès le Nelles-Tour aux 3 Tours
Du 91 au 93 (Côté Mexico)
V-esqui la mort ou la prison, eh eh
Faut v-esqui la mort ou la prison, eh eh
La D, la D, la D
On s'était dit "À l'année prochaine"
C'est la Spé, c'est la Spé
J'leur mets distance
On est vrais pour de vrai
On s'était dit "À l'année prochaine"
Sans savoir qui sera le prochain
On a vu la mort s'approcher (t'inquiète qu'on va s'cacher)
J'ai perdu du temps, la daronne m'la reproché
Règlement de comptes pour des hasba
Potos d'enfance (potos d'enfance)
La cité nous glisse et sur la route de la peine
Les res-frè n'ont pas mis d'essence
Donc ils font un demi
Dommages collatéraux, hommage aux res-frès partis (trop tôt)
Une daronne en reu-pleu, une daronne à ry-Fleu au parloir
Et les conséquences, pires que la raison
Des balles et des corps sur le sol
Encore un humain au ciel, ça m'arrive de pleurer aussi
J'sais qu'ces gros bâtards ont le seum
Grigri sur la taille, j'vais réussir, j'vais réussir
Et le temps passe, qu'est-ce qu'tu deviens?
J'ai quitté le rrain-té, ça m'rendait fou
Territoire et bâtiment on défend
Avec la mort, on a tous rendez-vous
Un frérot qui bé-tom, un autre qui sort
La prison c'est la guerre, y en a servent
À la cité que des histoires bizarres
À la base on voulait que baiser la misère
Et moi j'ai mal, mama, est-ce que c'est normal?
Les larmes coulent pas, j'suis dans le noir, souvent j'en dors mal
Quand j'vois tout ça j'ai mal, mama, est-ce que c'est normal?
Les larmes coulent pas, j'suis dans le noir, souvent j'en dors mal (yeah, yeah)
J'ai grandi, j'ai pris mes distances (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
J'ai bicrave, j'ai pas eu trop d'chance (en vrai, la daronne avait raison)
On s'rafale, on part en vacances (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Prison (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Prison (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
J'ai grandi, j'ai pris mes distances (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
J'ai bicrave, j'ai pas eu trop d'chance (en vrai, la daronne avait raison)
Grosse Rolex et j'suis en avance (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Prison (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Prison (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
La mort ou la prison, j'ai vu les épisodes
Du poison dans l'bissap, les frérots sont bizarres
Dehors, c'est la guerre encore
Tu pourras dire qu'on a la guigne
Des balles pour écourter la vie
La plante a fleuri sur la tombe de l'homme qui était fier
Il veut gâcher sa vie, il s'dit qu'il a plus rien à perdre
Une daronne en pleurs au parloir
Une daronne en pleurs à la morgue
Ça m'fait trop mal si c'est la même
J'ai perdu du temps à Fleury
Et sans l'peu-ra j'serais déjà mort
J'sors de Sevran, j'suis déferré
Boboche le dépôt, cherche pas ta dépo'
J'ai vécu des galères, j'en oublie mon départ
Igo du ghetto, j'ai vendu du bédo
Volé des motos, braqué au métal
Des fois j'ai peur de rien, un mal ça cache un bien (hey yo)
J'ai grandi pour "si tu m'dois un, faut qu'j'te rende trois" (hey yo)
On était p'tits, on dormait collés dans l'étage (hey yo)
On a grandi, on a tous fini en cage (hey yo)
Faut qu'j'm'évade au tel-hô avant d'leur faire quelque chose
Ta vie c'est les pénos, si tu loupes, t'es peiné
J'oublie pas les longues peines à Villepinte, à ry-Fleu
C'est que des trompettes, ils parlent, ils font pas mieux
J'ai grandi, j'ai pris mes distances (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
J'ai bicrave, j'ai pas eu trop d'chance (en vrai, la daronne avait raison)
On s'rafale, on part en vacances (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Prison (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Prison (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
J'ai grandi, j'ai pris mes distances (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
J'ai bicrave, j'ai pas eu trop d'chance (en vrai, la daronne avait raison)
Grosse Rolex et j'suis en avance (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Ahh (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Ahh (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Yerres, Sevran
Yerres, Sevran
Dès le Nelles-Tour aux 3 Tours
Dalle Nelles-Tour alle 3 Torri
Du 91 au 93 (Côté Mexico)
Dal 91 al 93 (Lato Mexico)
V-esqui la mort ou la prison, eh eh
Devi evitare la morte o la prigione, eh eh
Faut v-esqui la mort ou la prison, eh eh
Devi evitare la morte o la prigione, eh eh
La D, la D, la D
La D, la D, la D
On s'était dit "À l'année prochaine"
Ci eravamo detti "All'anno prossimo"
C'est la Spé, c'est la Spé
È la Spé, è la Spé
J'leur mets distance
Li tengo a distanza
On est vrais pour de vrai
Siamo veri per davvero
On s'était dit "À l'année prochaine"
Ci eravamo detti "All'anno prossimo"
Sans savoir qui sera le prochain
Senza sapere chi sarà il prossimo
On a vu la mort s'approcher (t'inquiète qu'on va s'cacher)
Abbiamo visto la morte avvicinarsi (non preoccuparti, ci nasconderemo)
J'ai perdu du temps, la daronne m'la reproché
Ho perso tempo, mia madre me lo ha rimproverato
Règlement de comptes pour des hasba
Regolamento di conti per delle hasba
Potos d'enfance (potos d'enfance)
Amici d'infanzia (amici d'infanzia)
La cité nous glisse et sur la route de la peine
La città ci scivola e sulla strada del dolore
Les res-frè n'ont pas mis d'essence
I fratelli non hanno messo benzina
Donc ils font un demi
Quindi fanno un mezzo
Dommages collatéraux, hommage aux res-frès partis (trop tôt)
Danni collaterali, omaggio ai fratelli andati (troppo presto)
Une daronne en reu-pleu, une daronne à ry-Fleu au parloir
Una madre in lacrime, una madre a ry-Fleu in visita
Et les conséquences, pires que la raison
E le conseguenze, peggiori della ragione
Des balles et des corps sur le sol
Pallottole e corpi a terra
Encore un humain au ciel, ça m'arrive de pleurer aussi
Ancora un umano in cielo, mi capita di piangere anche io
J'sais qu'ces gros bâtards ont le seum
So che questi bastardi sono invidiosi
Grigri sur la taille, j'vais réussir, j'vais réussir
Grigri sulla vita, ce la farò, ce la farò
Et le temps passe, qu'est-ce qu'tu deviens?
E il tempo passa, come stai?
J'ai quitté le rrain-té, ça m'rendait fou
Ho lasciato il rrain-té, mi stava facendo impazzire
Territoire et bâtiment on défend
Territorio e edificio difendiamo
Avec la mort, on a tous rendez-vous
Con la morte, abbiamo tutti un appuntamento
Un frérot qui bé-tom, un autre qui sort
Un fratello che cade, un altro che esce
La prison c'est la guerre, y en a servent
La prigione è la guerra, ce ne sono che servono
À la cité que des histoires bizarres
Nella città solo storie strane
À la base on voulait que baiser la misère
Inizialmente volevamo solo scopare la miseria
Et moi j'ai mal, mama, est-ce que c'est normal?
E io sto male, mamma, è normale?
Les larmes coulent pas, j'suis dans le noir, souvent j'en dors mal
Le lacrime non scendono, sono al buio, spesso dormo male
Quand j'vois tout ça j'ai mal, mama, est-ce que c'est normal?
Quando vedo tutto questo sto male, mamma, è normale?
Les larmes coulent pas, j'suis dans le noir, souvent j'en dors mal (yeah, yeah)
Le lacrime non scendono, sono al buio, spesso dormo male (yeah, yeah)
J'ai grandi, j'ai pris mes distances (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Sono cresciuto, ho preso le mie distanze (ho evitato la morte o la prigione)
J'ai bicrave, j'ai pas eu trop d'chance (en vrai, la daronne avait raison)
Ho spacciato, non ho avuto molta fortuna (in realtà, mia madre aveva ragione)
On s'rafale, on part en vacances (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Ci sparliamo, andiamo in vacanza (ho evitato la morte o la prigione)
Prison (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Prigione (ho evitato la morte o la prigione)
Prison (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Prigione (ho evitato la morte o la prigione)
J'ai grandi, j'ai pris mes distances (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Sono cresciuto, ho preso le mie distanze (ho evitato la morte o la prigione)
J'ai bicrave, j'ai pas eu trop d'chance (en vrai, la daronne avait raison)
Ho spacciato, non ho avuto molta fortuna (in realtà, mia madre aveva ragione)
Grosse Rolex et j'suis en avance (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Grosso Rolex e sono in anticipo (ho evitato la morte o la prigione)
Prison (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Prigione (ho evitato la morte o la prigione)
Prison (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Prigione (ho evitato la morte o la prigione)
La mort ou la prison, j'ai vu les épisodes
La morte o la prigione, ho visto gli episodi
Du poison dans l'bissap, les frérots sont bizarres
Veleno nel bissap, i fratelli sono strani
Dehors, c'est la guerre encore
Fuori, è ancora guerra
Tu pourras dire qu'on a la guigne
Potrai dire che siamo sfortunati
Des balles pour écourter la vie
Pallottole per abbreviare la vita
La plante a fleuri sur la tombe de l'homme qui était fier
La pianta è fiorita sulla tomba dell'uomo che era fiero
Il veut gâcher sa vie, il s'dit qu'il a plus rien à perdre
Vuole rovinare la sua vita, pensa di non avere più nulla da perdere
Une daronne en pleurs au parloir
Una madre in lacrime in visita
Une daronne en pleurs à la morgue
Una madre in lacrime alla morgue
Ça m'fait trop mal si c'est la même
Mi fa troppo male se è la stessa
J'ai perdu du temps à Fleury
Ho perso tempo a Fleury
Et sans l'peu-ra j'serais déjà mort
E senza il rap sarei già morto
J'sors de Sevran, j'suis déferré
Esco da Sevran, sono senza ferri
Boboche le dépôt, cherche pas ta dépo'
Boboche il deposito, non cercare la tua deposizione
J'ai vécu des galères, j'en oublie mon départ
Ho vissuto delle difficoltà, dimentico la mia partenza
Igo du ghetto, j'ai vendu du bédo
Igo del ghetto, ho venduto erba
Volé des motos, braqué au métal
Rubato moto, rapinato con il metallo
Des fois j'ai peur de rien, un mal ça cache un bien (hey yo)
A volte non ho paura di nulla, un male nasconde un bene (hey yo)
J'ai grandi pour "si tu m'dois un, faut qu'j'te rende trois" (hey yo)
Sono cresciuto per "se mi devi uno, devo renderti tre" (hey yo)
On était p'tits, on dormait collés dans l'étage (hey yo)
Eravamo piccoli, dormivamo attaccati al piano (hey yo)
On a grandi, on a tous fini en cage (hey yo)
Siamo cresciuti, siamo tutti finiti in gabbia (hey yo)
Faut qu'j'm'évade au tel-hô avant d'leur faire quelque chose
Devo evadere all'hotel prima di far loro qualcosa
Ta vie c'est les pénos, si tu loupes, t'es peiné
La tua vita sono i rigori, se sbagli, sei triste
J'oublie pas les longues peines à Villepinte, à ry-Fleu
Non dimentico le lunghe pene a Villepinte, a ry-Fleu
C'est que des trompettes, ils parlent, ils font pas mieux
Sono solo trombe, parlano, non fanno meglio
J'ai grandi, j'ai pris mes distances (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Sono cresciuto, ho preso le mie distanze (ho evitato la morte o la prigione)
J'ai bicrave, j'ai pas eu trop d'chance (en vrai, la daronne avait raison)
Ho spacciato, non ho avuto molta fortuna (in realtà, mia madre aveva ragione)
On s'rafale, on part en vacances (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Ci sparliamo, andiamo in vacanza (ho evitato la morte o la prigione)
Prison (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Prigione (ho evitato la morte o la prigione)
Prison (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Prigione (ho evitato la morte o la prigione)
J'ai grandi, j'ai pris mes distances (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Sono cresciuto, ho preso le mie distanze (ho evitato la morte o la prigione)
J'ai bicrave, j'ai pas eu trop d'chance (en vrai, la daronne avait raison)
Ho spacciato, non ho avuto molta fortuna (in realtà, mia madre aveva ragione)
Grosse Rolex et j'suis en avance (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Grosso Rolex e sono in anticipo (ho evitato la morte o la prigione)
Ahh (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Ahh (ho evitato la morte o la prigione)
Ahh (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Ahh (ho evitato la morte o la prigione)
Yerres, Sevran
Yerres, Sevran
Dès le Nelles-Tour aux 3 Tours
Desde o Nelles-Tour até as 3 Torres
Du 91 au 93 (Côté Mexico)
Do 91 ao 93 (Lado México)
V-esqui la mort ou la prison, eh eh
V-esqui a morte ou a prisão, eh eh
Faut v-esqui la mort ou la prison, eh eh
Precisa v-esqui a morte ou a prisão, eh eh
La D, la D, la D
A D, a D, a D
On s'était dit "À l'année prochaine"
Nós dissemos "Até o próximo ano"
C'est la Spé, c'est la Spé
É a Spé, é a Spé
J'leur mets distance
Eu os deixo para trás
On est vrais pour de vrai
Nós somos verdadeiros de verdade
On s'était dit "À l'année prochaine"
Nós dissemos "Até o próximo ano"
Sans savoir qui sera le prochain
Sem saber quem será o próximo
On a vu la mort s'approcher (t'inquiète qu'on va s'cacher)
Vimos a morte se aproximar (não se preocupe, vamos nos esconder)
J'ai perdu du temps, la daronne m'la reproché
Perdi tempo, minha mãe me repreendeu
Règlement de comptes pour des hasba
Acerto de contas por causa de hasba
Potos d'enfance (potos d'enfance)
Amigos de infância (amigos de infância)
La cité nous glisse et sur la route de la peine
A cidade nos escorrega e na estrada da dor
Les res-frè n'ont pas mis d'essence
Os irmãos não colocaram gasolina
Donc ils font un demi
Então eles fazem meio caminho
Dommages collatéraux, hommage aux res-frès partis (trop tôt)
Danos colaterais, homenagem aos irmãos que se foram (cedo demais)
Une daronne en reu-pleu, une daronne à ry-Fleu au parloir
Uma mãe chorando, uma mãe na sala de visitas da prisão
Et les conséquences, pires que la raison
E as consequências, piores que a razão
Des balles et des corps sur le sol
Balas e corpos no chão
Encore un humain au ciel, ça m'arrive de pleurer aussi
Mais um humano no céu, às vezes eu também choro
J'sais qu'ces gros bâtards ont le seum
Sei que esses bastardos estão com inveja
Grigri sur la taille, j'vais réussir, j'vais réussir
Grigri na cintura, vou conseguir, vou conseguir
Et le temps passe, qu'est-ce qu'tu deviens?
E o tempo passa, o que você está fazendo?
J'ai quitté le rrain-té, ça m'rendait fou
Deixei o rrain-té, estava me deixando louco
Territoire et bâtiment on défend
Território e prédio defendemos
Avec la mort, on a tous rendez-vous
Com a morte, todos temos um encontro
Un frérot qui bé-tom, un autre qui sort
Um irmão que cai, outro que sai
La prison c'est la guerre, y en a servent
A prisão é a guerra, alguns servem
À la cité que des histoires bizarres
Na cidade só histórias estranhas
À la base on voulait que baiser la misère
No início só queríamos foder a miséria
Et moi j'ai mal, mama, est-ce que c'est normal?
E eu estou sofrendo, mãe, isso é normal?
Les larmes coulent pas, j'suis dans le noir, souvent j'en dors mal
As lágrimas não caem, estou no escuro, muitas vezes durmo mal
Quand j'vois tout ça j'ai mal, mama, est-ce que c'est normal?
Quando vejo tudo isso, dói, mãe, isso é normal?
Les larmes coulent pas, j'suis dans le noir, souvent j'en dors mal (yeah, yeah)
As lágrimas não caem, estou no escuro, muitas vezes durmo mal (yeah, yeah)
J'ai grandi, j'ai pris mes distances (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Cresci, me distanciei (eu v-esqui a morte ou a prisão)
J'ai bicrave, j'ai pas eu trop d'chance (en vrai, la daronne avait raison)
Eu trafiquei, não tive muita sorte (na verdade, minha mãe estava certa)
On s'rafale, on part en vacances (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Nós nos atiramos, vamos de férias (eu v-esqui a morte ou a prisão)
Prison (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Prisão (eu v-esqui a morte ou a prisão)
Prison (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Prisão (eu v-esqui a morte ou a prisão)
J'ai grandi, j'ai pris mes distances (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Cresci, me distanciei (eu v-esqui a morte ou a prisão)
J'ai bicrave, j'ai pas eu trop d'chance (en vrai, la daronne avait raison)
Eu trafiquei, não tive muita sorte (na verdade, minha mãe estava certa)
Grosse Rolex et j'suis en avance (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Grande Rolex e estou adiantado (eu v-esqui a morte ou a prisão)
Prison (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Prisão (eu v-esqui a morte ou a prisão)
Prison (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Prisão (eu v-esqui a morte ou a prisão)
La mort ou la prison, j'ai vu les épisodes
A morte ou a prisão, vi os episódios
Du poison dans l'bissap, les frérots sont bizarres
Veneno no bissap, os irmãos são estranhos
Dehors, c'est la guerre encore
Lá fora, ainda é guerra
Tu pourras dire qu'on a la guigne
Você pode dizer que temos azar
Des balles pour écourter la vie
Balas para encurtar a vida
La plante a fleuri sur la tombe de l'homme qui était fier
A planta floresceu no túmulo do homem que era orgulhoso
Il veut gâcher sa vie, il s'dit qu'il a plus rien à perdre
Ele quer estragar sua vida, ele pensa que não tem mais nada a perder
Une daronne en pleurs au parloir
Uma mãe chorando na sala de visitas da prisão
Une daronne en pleurs à la morgue
Uma mãe chorando no necrotério
Ça m'fait trop mal si c'est la même
Dói muito se for a mesma
J'ai perdu du temps à Fleury
Perdi tempo em Fleury
Et sans l'peu-ra j'serais déjà mort
E sem o rap eu já estaria morto
J'sors de Sevran, j'suis déferré
Saio de Sevran, estou sem freios
Boboche le dépôt, cherche pas ta dépo'
Boboche o depósito, não procure seu depósito
J'ai vécu des galères, j'en oublie mon départ
Vivi dificuldades, esqueço minha partida
Igo du ghetto, j'ai vendu du bédo
Igo do gueto, vendi maconha
Volé des motos, braqué au métal
Roubei motos, roubei com metal
Des fois j'ai peur de rien, un mal ça cache un bien (hey yo)
Às vezes não tenho medo de nada, um mal esconde um bem (hey yo)
J'ai grandi pour "si tu m'dois un, faut qu'j'te rende trois" (hey yo)
Cresci para "se você me deve um, tenho que te devolver três" (hey yo)
On était p'tits, on dormait collés dans l'étage (hey yo)
Éramos pequenos, dormíamos juntos no andar de cima (hey yo)
On a grandi, on a tous fini en cage (hey yo)
Crescemos, todos acabamos na jaula (hey yo)
Faut qu'j'm'évade au tel-hô avant d'leur faire quelque chose
Preciso fugir para o tel-hô antes de fazer algo com eles
Ta vie c'est les pénos, si tu loupes, t'es peiné
Sua vida são os pênaltis, se você erra, está triste
J'oublie pas les longues peines à Villepinte, à ry-Fleu
Não esqueço as longas penas em Villepinte, em ry-Fleu
C'est que des trompettes, ils parlent, ils font pas mieux
São apenas trombetas, eles falam, eles não fazem melhor
J'ai grandi, j'ai pris mes distances (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Cresci, me distanciei (eu v-esqui a morte ou a prisão)
J'ai bicrave, j'ai pas eu trop d'chance (en vrai, la daronne avait raison)
Eu trafiquei, não tive muita sorte (na verdade, minha mãe estava certa)
On s'rafale, on part en vacances (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Nós nos atiramos, vamos de férias (eu v-esqui a morte ou a prisão)
Prison (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Prisão (eu v-esqui a morte ou a prisão)
Prison (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Prisão (eu v-esqui a morte ou a prisão)
J'ai grandi, j'ai pris mes distances (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Cresci, me distanciei (eu v-esqui a morte ou a prisão)
J'ai bicrave, j'ai pas eu trop d'chance (en vrai, la daronne avait raison)
Eu trafiquei, não tive muita sorte (na verdade, minha mãe estava certa)
Grosse Rolex et j'suis en avance (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Grande Rolex e estou adiantado (eu v-esqui a morte ou a prisão)
Ahh (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Ahh (eu v-esqui a morte ou a prisão)
Ahh (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Ahh (eu v-esqui a morte ou a prisão)
Yerres, Sevran
Yerres, Sevran
Dès le Nelles-Tour aux 3 Tours
From the Nelles-Tour to the 3 Towers
Du 91 au 93 (Côté Mexico)
From 91 to 93 (Mexico side)
V-esqui la mort ou la prison, eh eh
We dodge death or prison, eh eh
Faut v-esqui la mort ou la prison, eh eh
We have to dodge death or prison, eh eh
La D, la D, la D
The D, the D, the D
On s'était dit "À l'année prochaine"
We said to each other "See you next year"
C'est la Spé, c'est la Spé
It's the Spe, it's the Spe
J'leur mets distance
I put them at a distance
On est vrais pour de vrai
We are real for real
On s'était dit "À l'année prochaine"
We said to each other "See you next year"
Sans savoir qui sera le prochain
Without knowing who will be next
On a vu la mort s'approcher (t'inquiète qu'on va s'cacher)
We saw death approaching (don't worry, we'll hide)
J'ai perdu du temps, la daronne m'la reproché
I lost time, my mother reproached me for it
Règlement de comptes pour des hasba
Settling of scores for hasba
Potos d'enfance (potos d'enfance)
Childhood friends (childhood friends)
La cité nous glisse et sur la route de la peine
The city slips us and on the road of sorrow
Les res-frè n'ont pas mis d'essence
The brothers didn't put gas
Donc ils font un demi
So they do a half
Dommages collatéraux, hommage aux res-frès partis (trop tôt)
Collateral damage, tribute to the departed brothers (too soon)
Une daronne en reu-pleu, une daronne à ry-Fleu au parloir
A mother in tears, a mother in the visiting room
Et les conséquences, pires que la raison
And the consequences, worse than the reason
Des balles et des corps sur le sol
Bullets and bodies on the ground
Encore un humain au ciel, ça m'arrive de pleurer aussi
Another human in heaven, I sometimes cry too
J'sais qu'ces gros bâtards ont le seum
I know these big bastards are jealous
Grigri sur la taille, j'vais réussir, j'vais réussir
Grigri on the waist, I'm going to succeed, I'm going to succeed
Et le temps passe, qu'est-ce qu'tu deviens?
And time passes, what are you becoming?
J'ai quitté le rrain-té, ça m'rendait fou
I left the hood, it was driving me crazy
Territoire et bâtiment on défend
Territory and building we defend
Avec la mort, on a tous rendez-vous
With death, we all have an appointment
Un frérot qui bé-tom, un autre qui sort
A brother who falls, another who comes out
La prison c'est la guerre, y en a servent
Prison is war, some serve
À la cité que des histoires bizarres
In the city only strange stories
À la base on voulait que baiser la misère
At the base we just wanted to fuck poverty
Et moi j'ai mal, mama, est-ce que c'est normal?
And I hurt, mama, is that normal?
Les larmes coulent pas, j'suis dans le noir, souvent j'en dors mal
Tears don't flow, I'm in the dark, often I sleep badly
Quand j'vois tout ça j'ai mal, mama, est-ce que c'est normal?
When I see all this I hurt, mama, is that normal?
Les larmes coulent pas, j'suis dans le noir, souvent j'en dors mal (yeah, yeah)
Tears don't flow, I'm in the dark, often I sleep badly (yeah, yeah)
J'ai grandi, j'ai pris mes distances (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
I grew up, I kept my distance (I dodged death or prison)
J'ai bicrave, j'ai pas eu trop d'chance (en vrai, la daronne avait raison)
I hustled, I didn't have much luck (in truth, mom was right)
On s'rafale, on part en vacances (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
We shoot, we go on vacation (I dodged death or prison)
Prison (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Prison (I dodged death or prison)
Prison (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Prison (I dodged death or prison)
J'ai grandi, j'ai pris mes distances (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
I grew up, I kept my distance (I dodged death or prison)
J'ai bicrave, j'ai pas eu trop d'chance (en vrai, la daronne avait raison)
I hustled, I didn't have much luck (in truth, mom was right)
Grosse Rolex et j'suis en avance (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Big Rolex and I'm ahead (I dodged death or prison)
Prison (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Prison (I dodged death or prison)
Prison (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Prison (I dodged death or prison)
La mort ou la prison, j'ai vu les épisodes
Death or prison, I've seen the episodes
Du poison dans l'bissap, les frérots sont bizarres
Poison in the bissap, the brothers are strange
Dehors, c'est la guerre encore
Outside, it's still war
Tu pourras dire qu'on a la guigne
You can say we're jinxed
Des balles pour écourter la vie
Bullets to shorten life
La plante a fleuri sur la tombe de l'homme qui était fier
The plant bloomed on the tomb of the proud man
Il veut gâcher sa vie, il s'dit qu'il a plus rien à perdre
He wants to waste his life, he thinks he has nothing to lose
Une daronne en pleurs au parloir
A mother in tears in the visiting room
Une daronne en pleurs à la morgue
A mother in tears at the morgue
Ça m'fait trop mal si c'est la même
It hurts me too much if it's the same
J'ai perdu du temps à Fleury
I lost time at Fleury
Et sans l'peu-ra j'serais déjà mort
And without rap I would already be dead
J'sors de Sevran, j'suis déferré
I come out of Sevran, I'm unshod
Boboche le dépôt, cherche pas ta dépo'
Boboche the deposit, don't look for your deposit
J'ai vécu des galères, j'en oublie mon départ
I've lived through hardships, I forget my departure
Igo du ghetto, j'ai vendu du bédo
Ghetto guy, I sold weed
Volé des motos, braqué au métal
Stole motorcycles, robbed with metal
Des fois j'ai peur de rien, un mal ça cache un bien (hey yo)
Sometimes I'm not afraid of anything, a wrong hides a right (hey yo)
J'ai grandi pour "si tu m'dois un, faut qu'j'te rende trois" (hey yo)
I grew up for "if you owe me one, I have to give you three" (hey yo)
On était p'tits, on dormait collés dans l'étage (hey yo)
We were small, we slept together in the stage (hey yo)
On a grandi, on a tous fini en cage (hey yo)
We grew up, we all ended up in a cage (hey yo)
Faut qu'j'm'évade au tel-hô avant d'leur faire quelque chose
I have to escape to the hotel before I do something to them
Ta vie c'est les pénos, si tu loupes, t'es peiné
Your life is penalties, if you miss, you're sad
J'oublie pas les longues peines à Villepinte, à ry-Fleu
I don't forget the long sentences in Villepinte, in ry-Fleu
C'est que des trompettes, ils parlent, ils font pas mieux
They're just trumpets, they talk, they don't do better
J'ai grandi, j'ai pris mes distances (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
I grew up, I kept my distance (I dodged death or prison)
J'ai bicrave, j'ai pas eu trop d'chance (en vrai, la daronne avait raison)
I hustled, I didn't have much luck (in truth, mom was right)
On s'rafale, on part en vacances (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
We shoot, we go on vacation (I dodged death or prison)
Prison (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Prison (I dodged death or prison)
Prison (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Prison (I dodged death or prison)
J'ai grandi, j'ai pris mes distances (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
I grew up, I kept my distance (I dodged death or prison)
J'ai bicrave, j'ai pas eu trop d'chance (en vrai, la daronne avait raison)
I hustled, I didn't have much luck (in truth, mom was right)
Grosse Rolex et j'suis en avance (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Big Rolex and I'm ahead (I dodged death or prison)
Ahh (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Ahh (I dodged death or prison)
Ahh (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Ahh (I dodged death or prison)
Yerres, Sevran
Yerres, Sevran
Dès le Nelles-Tour aux 3 Tours
Desde Nelles-Tour hasta las 3 Torres
Du 91 au 93 (Côté Mexico)
Del 91 al 93 (Lado México)
V-esqui la mort ou la prison, eh eh
Esquivando la muerte o la prisión, eh eh
Faut v-esqui la mort ou la prison, eh eh
Hay que esquivar la muerte o la prisión, eh eh
La D, la D, la D
La D, la D, la D
On s'était dit "À l'année prochaine"
Nos dijimos "Hasta el próximo año"
C'est la Spé, c'est la Spé
Es la Spé, es la Spé
J'leur mets distance
Les pongo distancia
On est vrais pour de vrai
Somos verdaderos de verdad
On s'était dit "À l'année prochaine"
Nos dijimos "Hasta el próximo año"
Sans savoir qui sera le prochain
Sin saber quién será el próximo
On a vu la mort s'approcher (t'inquiète qu'on va s'cacher)
Vimos la muerte acercarse (no te preocupes, nos vamos a esconder)
J'ai perdu du temps, la daronne m'la reproché
Perdí tiempo, mi madre me lo reprochó
Règlement de comptes pour des hasba
Ajuste de cuentas por desacuerdos
Potos d'enfance (potos d'enfance)
Amigos de la infancia (amigos de la infancia)
La cité nous glisse et sur la route de la peine
El barrio nos arrastra y en el camino del dolor
Les res-frè n'ont pas mis d'essence
Los hermanos no pusieron gasolina
Donc ils font un demi
Así que hacen la mitad
Dommages collatéraux, hommage aux res-frès partis (trop tôt)
Daños colaterales, homenaje a los hermanos que se fueron (demasiado pronto)
Une daronne en reu-pleu, une daronne à ry-Fleu au parloir
Una madre llorando, una madre en la sala de visitas de la prisión
Et les conséquences, pires que la raison
Y las consecuencias, peores que la razón
Des balles et des corps sur le sol
Balas y cuerpos en el suelo
Encore un humain au ciel, ça m'arrive de pleurer aussi
Otro humano en el cielo, a veces también lloro
J'sais qu'ces gros bâtards ont le seum
Sé que estos bastardos están celosos
Grigri sur la taille, j'vais réussir, j'vais réussir
Amuleto en la cintura, voy a tener éxito, voy a tener éxito
Et le temps passe, qu'est-ce qu'tu deviens?
Y el tiempo pasa, ¿qué te has convertido?
J'ai quitté le rrain-té, ça m'rendait fou
Dejé el barrio, me estaba volviendo loco
Territoire et bâtiment on défend
Territorio y edificio defendemos
Avec la mort, on a tous rendez-vous
Con la muerte, todos tenemos una cita
Un frérot qui bé-tom, un autre qui sort
Un hermano que cae, otro que sale
La prison c'est la guerre, y en a servent
La prisión es la guerra, algunos sirven
À la cité que des histoires bizarres
En el barrio solo hay historias extrañas
À la base on voulait que baiser la misère
En principio solo queríamos joder a la miseria
Et moi j'ai mal, mama, est-ce que c'est normal?
Y yo estoy mal, mamá, ¿es normal?
Les larmes coulent pas, j'suis dans le noir, souvent j'en dors mal
Las lágrimas no fluyen, estoy en la oscuridad, a menudo duermo mal
Quand j'vois tout ça j'ai mal, mama, est-ce que c'est normal?
Cuando veo todo esto me duele, mamá, ¿es normal?
Les larmes coulent pas, j'suis dans le noir, souvent j'en dors mal (yeah, yeah)
Las lágrimas no fluyen, estoy en la oscuridad, a menudo duermo mal (sí, sí)
J'ai grandi, j'ai pris mes distances (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Crecí, tomé distancia (esquivé la muerte o la prisión)
J'ai bicrave, j'ai pas eu trop d'chance (en vrai, la daronne avait raison)
Vendí droga, no tuve mucha suerte (en realidad, mi madre tenía razón)
On s'rafale, on part en vacances (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Nos disparan, nos vamos de vacaciones (esquivé la muerte o la prisión)
Prison (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Prisión (esquivé la muerte o la prisión)
Prison (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Prisión (esquivé la muerte o la prisión)
J'ai grandi, j'ai pris mes distances (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Crecí, tomé distancia (esquivé la muerte o la prisión)
J'ai bicrave, j'ai pas eu trop d'chance (en vrai, la daronne avait raison)
Vendí droga, no tuve mucha suerte (en realidad, mi madre tenía razón)
Grosse Rolex et j'suis en avance (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Un gran Rolex y estoy adelantado (esquivé la muerte o la prisión)
Prison (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Prisión (esquivé la muerte o la prisión)
Prison (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Prisión (esquivé la muerte o la prisión)
La mort ou la prison, j'ai vu les épisodes
La muerte o la prisión, he visto los episodios
Du poison dans l'bissap, les frérots sont bizarres
Veneno en el bissap, los hermanos son extraños
Dehors, c'est la guerre encore
Fuera, todavía es la guerra
Tu pourras dire qu'on a la guigne
Podrás decir que tenemos mala suerte
Des balles pour écourter la vie
Balas para acortar la vida
La plante a fleuri sur la tombe de l'homme qui était fier
La planta floreció en la tumba del hombre que era orgulloso
Il veut gâcher sa vie, il s'dit qu'il a plus rien à perdre
Quiere arruinar su vida, piensa que ya no tiene nada que perder
Une daronne en pleurs au parloir
Una madre llorando en la sala de visitas
Une daronne en pleurs à la morgue
Una madre llorando en la morgue
Ça m'fait trop mal si c'est la même
Me duele mucho si es la misma
J'ai perdu du temps à Fleury
Perdí tiempo en Fleury
Et sans l'peu-ra j'serais déjà mort
Y sin el rap ya estaría muerto
J'sors de Sevran, j'suis déferré
Salgo de Sevran, estoy descalzo
Boboche le dépôt, cherche pas ta dépo'
Boboche el depósito, no busques tu depósito
J'ai vécu des galères, j'en oublie mon départ
He vivido dificultades, olvido mi partida
Igo du ghetto, j'ai vendu du bédo
Chico del gueto, vendí hierba
Volé des motos, braqué au métal
Robé motos, robé con metal
Des fois j'ai peur de rien, un mal ça cache un bien (hey yo)
A veces no tengo miedo de nada, un mal esconde un bien (hey yo)
J'ai grandi pour "si tu m'dois un, faut qu'j'te rende trois" (hey yo)
Crecí para "si me debes uno, tengo que devolverte tres" (hey yo)
On était p'tits, on dormait collés dans l'étage (hey yo)
Éramos pequeños, dormíamos juntos en el piso (hey yo)
On a grandi, on a tous fini en cage (hey yo)
Crecimos, todos terminamos en jaulas (hey yo)
Faut qu'j'm'évade au tel-hô avant d'leur faire quelque chose
Tengo que escaparme al hotel antes de hacerles algo
Ta vie c'est les pénos, si tu loupes, t'es peiné
Tu vida son los penaltis, si fallas, estás triste
J'oublie pas les longues peines à Villepinte, à ry-Fleu
No olvido las largas penas en Villepinte, en ry-Fleu
C'est que des trompettes, ils parlent, ils font pas mieux
Son solo trompetas, hablan, no hacen nada mejor
J'ai grandi, j'ai pris mes distances (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Crecí, tomé distancia (esquivé la muerte o la prisión)
J'ai bicrave, j'ai pas eu trop d'chance (en vrai, la daronne avait raison)
Vendí droga, no tuve mucha suerte (en realidad, mi madre tenía razón)
On s'rafale, on part en vacances (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Nos disparan, nos vamos de vacaciones (esquivé la muerte o la prisión)
Prison (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Prisión (esquivé la muerte o la prisión)
Prison (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Prisión (esquivé la muerte o la prisión)
J'ai grandi, j'ai pris mes distances (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Crecí, tomé distancia (esquivé la muerte o la prisión)
J'ai bicrave, j'ai pas eu trop d'chance (en vrai, la daronne avait raison)
Vendí droga, no tuve mucha suerte (en realidad, mi madre tenía razón)
Grosse Rolex et j'suis en avance (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Un gran Rolex y estoy adelantado (esquivé la muerte o la prisión)
Ahh (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Ahh (esquivé la muerte o la prisión)
Ahh (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Ahh (esquivé la muerte o la prisión)
Yerres, Sevran
Yerres, Sevran
Dès le Nelles-Tour aux 3 Tours
Vom Nelles-Turm zu den 3 Türmen
Du 91 au 93 (Côté Mexico)
Vom 91 zum 93 (Mexiko-Seite)
V-esqui la mort ou la prison, eh eh
Wir müssen den Tod oder das Gefängnis vermeiden, eh eh
Faut v-esqui la mort ou la prison, eh eh
Wir müssen den Tod oder das Gefängnis vermeiden, eh eh
La D, la D, la D
Die D, die D, die D
On s'était dit "À l'année prochaine"
Wir sagten uns „Bis nächstes Jahr“
C'est la Spé, c'est la Spé
Es ist die Spé, es ist die Spé
J'leur mets distance
Ich halte sie auf Abstand
On est vrais pour de vrai
Wir sind echt, wirklich echt
On s'était dit "À l'année prochaine"
Wir sagten uns „Bis nächstes Jahr“
Sans savoir qui sera le prochain
Ohne zu wissen, wer der Nächste sein wird
On a vu la mort s'approcher (t'inquiète qu'on va s'cacher)
Wir sahen den Tod näher kommen (mach dir keine Sorgen, wir werden uns verstecken)
J'ai perdu du temps, la daronne m'la reproché
Ich habe Zeit verloren, meine Mutter hat es mir vorgeworfen
Règlement de comptes pour des hasba
Abrechnungen für Hasba
Potos d'enfance (potos d'enfance)
Kindheitsfreunde (Kindheitsfreunde)
La cité nous glisse et sur la route de la peine
Die Stadt rutscht uns weg und auf dem Weg des Leidens
Les res-frè n'ont pas mis d'essence
Die Brüder haben kein Benzin getankt
Donc ils font un demi
Also machen sie eine halbe
Dommages collatéraux, hommage aux res-frès partis (trop tôt)
Kollateralschäden, Ehre den verstorbenen Brüdern (zu früh)
Une daronne en reu-pleu, une daronne à ry-Fleu au parloir
Eine weinende Mutter, eine Mutter im Besucherraum
Et les conséquences, pires que la raison
Und die Konsequenzen, schlimmer als der Grund
Des balles et des corps sur le sol
Kugeln und Körper auf dem Boden
Encore un humain au ciel, ça m'arrive de pleurer aussi
Noch ein Mensch im Himmel, manchmal weine ich auch
J'sais qu'ces gros bâtards ont le seum
Ich weiß, dass diese Bastarde sauer sind
Grigri sur la taille, j'vais réussir, j'vais réussir
Grigri an der Taille, ich werde es schaffen, ich werde es schaffen
Et le temps passe, qu'est-ce qu'tu deviens?
Und die Zeit vergeht, wie geht es dir?
J'ai quitté le rrain-té, ça m'rendait fou
Ich habe die Straße verlassen, es machte mich verrückt
Territoire et bâtiment on défend
Territorium und Gebäude, die wir verteidigen
Avec la mort, on a tous rendez-vous
Mit dem Tod haben wir alle eine Verabredung
Un frérot qui bé-tom, un autre qui sort
Ein Bruder, der fällt, ein anderer, der rauskommt
La prison c'est la guerre, y en a servent
Das Gefängnis ist Krieg, einige dienen
À la cité que des histoires bizarres
In der Stadt nur seltsame Geschichten
À la base on voulait que baiser la misère
Ursprünglich wollten wir nur das Elend ficken
Et moi j'ai mal, mama, est-ce que c'est normal?
Und ich habe Schmerzen, Mama, ist das normal?
Les larmes coulent pas, j'suis dans le noir, souvent j'en dors mal
Die Tränen fließen nicht, ich bin im Dunkeln, oft schlafe ich schlecht
Quand j'vois tout ça j'ai mal, mama, est-ce que c'est normal?
Wenn ich all das sehe, habe ich Schmerzen, Mama, ist das normal?
Les larmes coulent pas, j'suis dans le noir, souvent j'en dors mal (yeah, yeah)
Die Tränen fließen nicht, ich bin im Dunkeln, oft schlafe ich schlecht (yeah, yeah)
J'ai grandi, j'ai pris mes distances (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Ich bin gewachsen, ich habe Abstand genommen (ich habe den Tod oder das Gefängnis vermieden)
J'ai bicrave, j'ai pas eu trop d'chance (en vrai, la daronne avait raison)
Ich habe gedealt, ich hatte nicht viel Glück (eigentlich hatte meine Mutter recht)
On s'rafale, on part en vacances (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Wir schießen uns ab, wir gehen in den Urlaub (ich habe den Tod oder das Gefängnis vermieden)
Prison (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Gefängnis (ich habe den Tod oder das Gefängnis vermieden)
Prison (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Gefängnis (ich habe den Tod oder das Gefängnis vermieden)
J'ai grandi, j'ai pris mes distances (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Ich bin gewachsen, ich habe Abstand genommen (ich habe den Tod oder das Gefängnis vermieden)
J'ai bicrave, j'ai pas eu trop d'chance (en vrai, la daronne avait raison)
Ich habe gedealt, ich hatte nicht viel Glück (eigentlich hatte meine Mutter recht)
Grosse Rolex et j'suis en avance (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Große Rolex und ich bin früh dran (ich habe den Tod oder das Gefängnis vermieden)
Prison (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Gefängnis (ich habe den Tod oder das Gefängnis vermieden)
Prison (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Gefängnis (ich habe den Tod oder das Gefängnis vermieden)
La mort ou la prison, j'ai vu les épisodes
Tod oder Gefängnis, ich habe die Episoden gesehen
Du poison dans l'bissap, les frérots sont bizarres
Gift im Bissap, die Brüder sind seltsam
Dehors, c'est la guerre encore
Draußen ist immer noch Krieg
Tu pourras dire qu'on a la guigne
Du kannst sagen, dass wir Pech haben
Des balles pour écourter la vie
Kugeln, um das Leben zu verkürzen
La plante a fleuri sur la tombe de l'homme qui était fier
Die Pflanze blühte auf dem Grab des stolzen Mannes
Il veut gâcher sa vie, il s'dit qu'il a plus rien à perdre
Er will sein Leben ruinieren, er denkt, er hat nichts mehr zu verlieren
Une daronne en pleurs au parloir
Eine weinende Mutter im Besucherraum
Une daronne en pleurs à la morgue
Eine weinende Mutter in der Leichenhalle
Ça m'fait trop mal si c'est la même
Es tut mir sehr weh, wenn es die gleiche ist
J'ai perdu du temps à Fleury
Ich habe Zeit in Fleury verloren
Et sans l'peu-ra j'serais déjà mort
Und ohne den Rap wäre ich schon tot
J'sors de Sevran, j'suis déferré
Ich komme aus Sevran, ich bin entfesselt
Boboche le dépôt, cherche pas ta dépo'
Boboche die Ablagerung, suche nicht nach deiner Kaution
J'ai vécu des galères, j'en oublie mon départ
Ich habe Schwierigkeiten erlebt, ich vergesse meinen Start
Igo du ghetto, j'ai vendu du bédo
Igo aus dem Ghetto, ich habe Gras verkauft
Volé des motos, braqué au métal
Motorräder gestohlen, mit Metall überfallen
Des fois j'ai peur de rien, un mal ça cache un bien (hey yo)
Manchmal habe ich keine Angst vor nichts, ein Übel verbirgt ein Gutes (hey yo)
J'ai grandi pour "si tu m'dois un, faut qu'j'te rende trois" (hey yo)
Ich bin für „wenn du mir eins schuldest, muss ich dir drei zurückgeben“ aufgewachsen (hey yo)
On était p'tits, on dormait collés dans l'étage (hey yo)
Wir waren klein, wir schliefen zusammen auf der Etage (hey yo)
On a grandi, on a tous fini en cage (hey yo)
Wir sind gewachsen, wir alle endeten im Käfig (hey yo)
Faut qu'j'm'évade au tel-hô avant d'leur faire quelque chose
Ich muss ins Hotel fliehen, bevor ich ihnen etwas antue
Ta vie c'est les pénos, si tu loupes, t'es peiné
Dein Leben sind die Strafen, wenn du verfehlst, bist du traurig
J'oublie pas les longues peines à Villepinte, à ry-Fleu
Ich vergesse nicht die langen Strafen in Villepinte, in ry-Fleu
C'est que des trompettes, ils parlent, ils font pas mieux
Es sind nur Trompeten, sie reden, sie machen es nicht besser
J'ai grandi, j'ai pris mes distances (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Ich bin gewachsen, ich habe Abstand genommen (ich habe den Tod oder das Gefängnis vermieden)
J'ai bicrave, j'ai pas eu trop d'chance (en vrai, la daronne avait raison)
Ich habe gedealt, ich hatte nicht viel Glück (eigentlich hatte meine Mutter recht)
On s'rafale, on part en vacances (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Wir schießen uns ab, wir gehen in den Urlaub (ich habe den Tod oder das Gefängnis vermieden)
Prison (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Gefängnis (ich habe den Tod oder das Gefängnis vermieden)
Prison (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Gefängnis (ich habe den Tod oder das Gefängnis vermieden)
J'ai grandi, j'ai pris mes distances (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Ich bin gewachsen, ich habe Abstand genommen (ich habe den Tod oder das Gefängnis vermieden)
J'ai bicrave, j'ai pas eu trop d'chance (en vrai, la daronne avait raison)
Ich habe gedealt, ich hatte nicht viel Glück (eigentlich hatte meine Mutter recht)
Grosse Rolex et j'suis en avance (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Große Rolex und ich bin früh dran (ich habe den Tod oder das Gefängnis vermieden)
Ahh (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Ahh (ich habe den Tod oder das Gefängnis vermieden)
Ahh (j'ai v-esqui la mort ou la prison)
Ahh (ich habe den Tod oder das Gefängnis vermieden)