Oxi, porra é essa, man?
'Tá chorando, é, man? 'Bé isso, man? 'Tá nessa, é, 'vete?
Tudo culpa dela, mano, não consigo esquecer aquela bunda não, cara, 'tá difícil
Meu Deus, man, qual foi, irmão?
Sai dessa, mano, tu, crescidão, pitbull treinado, man, 'tá louco, é, 'vete?
Pô, cara, tu num tem um lenço aí não, irmão? (Meu Deus man) só pra eu enxugar aqui, po
Negócio de lenço, man
Vai, dá uns puxo, vai, fica de boa
E tu acha que ela me liga ainda essa noite, lek? Será que ela 'tá com saudade?
Sei lá, será que ela tá pensando em mim?
É sério 'vete, que tu 'tá nessa, man?
Qual é cara, se ela não me ligar eu vou atrás dela, passo na casa dela, da mãe dela
Ah não, man, não, não (qualquer coisa, mano)
Ir atrás de quem, man? Ir aonde, man? Ela não te quer não
Man, se inteira, man, vamo' viver, man, várias bebê aí na pista, man
Nós 'tá chei' de dinheiro pra fazer ainda, man, sai dessa, 'vete, se toca
Quer saber? Tu 'tá certo, irmão, num devo, num temo, me dá meu copo que já era
Oxi, porra é essa, man?
Oxi, che cavolo è questa, amico?
'Tá chorando, é, man? 'Bé isso, man? 'Tá nessa, é, 'vete?
Stai piangendo, eh, amico? Che succede, amico? Sei in questa situazione, eh, vai via?
Tudo culpa dela, mano, não consigo esquecer aquela bunda não, cara, 'tá difícil
Tutto colpa sua, amico, non riesco a dimenticare quel sedere, amico, è difficile
Meu Deus, man, qual foi, irmão?
Mio Dio, amico, che succede, fratello?
Sai dessa, mano, tu, crescidão, pitbull treinado, man, 'tá louco, é, 'vete?
Esci da questa situazione, amico, tu, un adulto, un pitbull addestrato, amico, sei pazzo, eh, vai via?
Pô, cara, tu num tem um lenço aí não, irmão? (Meu Deus man) só pra eu enxugar aqui, po
Ehi, amico, non hai un fazzoletto, fratello? (Mio Dio, amico) solo per asciugarmi qui, eh
Negócio de lenço, man
Questione di fazzoletti, amico
Vai, dá uns puxo, vai, fica de boa
Vai, fai qualche tiro, vai, stai tranquillo
E tu acha que ela me liga ainda essa noite, lek? Será que ela 'tá com saudade?
E pensi che lei mi chiami ancora stasera, ragazzo? Pensate che mi manchi?
Sei lá, será que ela tá pensando em mim?
Non lo so, forse sta pensando a me?
É sério 'vete, que tu 'tá nessa, man?
È serio, vai via, sei in questa situazione, amico?
Qual é cara, se ela não me ligar eu vou atrás dela, passo na casa dela, da mãe dela
Che succede, amico, se lei non mi chiama, la cerco, passo da casa sua, da casa di sua madre
Ah não, man, não, não (qualquer coisa, mano)
Ah no, amico, no, no (qualsiasi cosa, amico)
Ir atrás de quem, man? Ir aonde, man? Ela não te quer não
Inseguire chi, amico? Andare dove, amico? Lei non ti vuole
Man, se inteira, man, vamo' viver, man, várias bebê aí na pista, man
Amico, renditi conto, amico, viviamo, amico, ci sono molte ragazze là fuori, amico
Nós 'tá chei' de dinheiro pra fazer ainda, man, sai dessa, 'vete, se toca
Abbiamo un sacco di soldi da fare ancora, amico, esci da questa situazione, vai via, svegliati
Quer saber? Tu 'tá certo, irmão, num devo, num temo, me dá meu copo que já era
Sai cosa? Hai ragione, fratello, non dovrei, non ho paura, dammi il mio bicchiere e basta
Oxi, porra é essa, man?
No, what the hell, man?
'Tá chorando, é, man? 'Bé isso, man? 'Tá nessa, é, 'vete?
Are you crying, man? What's this, man? Are you in this, huh?
Tudo culpa dela, mano, não consigo esquecer aquela bunda não, cara, 'tá difícil
It's all her fault, bro, I can't forget that ass, dude, it's hard
Meu Deus, man, qual foi, irmão?
My God, man, what happened, brother?
Sai dessa, mano, tu, crescidão, pitbull treinado, man, 'tá louco, é, 'vete?
Get out of this, bro, you, grown up, trained pitbull, man, are you crazy, huh?
Pô, cara, tu num tem um lenço aí não, irmão? (Meu Deus man) só pra eu enxugar aqui, po
Hey, dude, don't you have a handkerchief, brother? (My God man) just to wipe here, po
Negócio de lenço, man
Handkerchief business, man
Vai, dá uns puxo, vai, fica de boa
Go, take some pulls, go, stay cool
E tu acha que ela me liga ainda essa noite, lek? Será que ela 'tá com saudade?
And do you think she'll call me tonight, dude? Does she miss me?
Sei lá, será que ela tá pensando em mim?
I don't know, is she thinking about me?
É sério 'vete, que tu 'tá nessa, man?
Are you serious, huh, are you in this, man?
Qual é cara, se ela não me ligar eu vou atrás dela, passo na casa dela, da mãe dela
What's up, dude, if she doesn't call me I'll go after her, I'll pass by her house, her mother's house
Ah não, man, não, não (qualquer coisa, mano)
Oh no, man, no, no (anything, man)
Ir atrás de quem, man? Ir aonde, man? Ela não te quer não
Go after who, man? Go where, man? She doesn't want you
Man, se inteira, man, vamo' viver, man, várias bebê aí na pista, man
Man, get real, man, let's live, man, there are many babes on the dance floor, man
Nós 'tá chei' de dinheiro pra fazer ainda, man, sai dessa, 'vete, se toca
We still have a lot of money to spend, man, get out of this, wake up
Quer saber? Tu 'tá certo, irmão, num devo, num temo, me dá meu copo que já era
You know what? You're right, brother, I don't owe, I don't fear, give me my glass and it's over
Oxi, porra é essa, man?
Oxi, ¿qué diablos es eso, tío?
'Tá chorando, é, man? 'Bé isso, man? 'Tá nessa, é, 'vete?
¿Estás llorando, eh, tío? ¿Qué es eso, tío? ¿Estás en eso, eh, vete?
Tudo culpa dela, mano, não consigo esquecer aquela bunda não, cara, 'tá difícil
Todo es culpa de ella, hermano, no puedo olvidar ese trasero, tío, es difícil
Meu Deus, man, qual foi, irmão?
Dios mío, tío, ¿qué pasó, hermano?
Sai dessa, mano, tu, crescidão, pitbull treinado, man, 'tá louco, é, 'vete?
Sal de eso, hermano, tú, adulto, pitbull entrenado, tío, ¿estás loco, eh, vete?
Pô, cara, tu num tem um lenço aí não, irmão? (Meu Deus man) só pra eu enxugar aqui, po
Oye, tío, ¿no tienes un pañuelo ahí, hermano? (Dios mío, tío) solo para secarme aquí, po
Negócio de lenço, man
Cuestión de pañuelo, tío
Vai, dá uns puxo, vai, fica de boa
Vamos, da unos tirones, vamos, mantén la calma
E tu acha que ela me liga ainda essa noite, lek? Será que ela 'tá com saudade?
¿Y crees que ella me llamará esta noche, lek? ¿Crees que ella me echa de menos?
Sei lá, será que ela tá pensando em mim?
No sé, ¿crees que ella está pensando en mí?
É sério 'vete, que tu 'tá nessa, man?
¿En serio, vete, estás en eso, tío?
Qual é cara, se ela não me ligar eu vou atrás dela, passo na casa dela, da mãe dela
¿Qué pasa, tío, si ella no me llama, iré tras ella, pasaré por su casa, por la casa de su madre
Ah não, man, não, não (qualquer coisa, mano)
Ah no, tío, no, no (cualquier cosa, hermano)
Ir atrás de quem, man? Ir aonde, man? Ela não te quer não
¿Ir tras quién, tío? ¿Ir a dónde, tío? Ella no te quiere
Man, se inteira, man, vamo' viver, man, várias bebê aí na pista, man
Hermano, entérate, hermano, vamos a vivir, hermano, hay muchas chicas ahí en la pista, hermano
Nós 'tá chei' de dinheiro pra fazer ainda, man, sai dessa, 'vete, se toca
Tenemos mucho dinero para gastar aún, hermano, sal de eso, vete, date cuenta
Quer saber? Tu 'tá certo, irmão, num devo, num temo, me dá meu copo que já era
¿Sabes qué? Tienes razón, hermano, no debo, no temo, dame mi vaso y ya está.
Oxi, porra é essa, man?
Oxi, qu'est-ce que c'est, mec?
'Tá chorando, é, man? 'Bé isso, man? 'Tá nessa, é, 'vete?
Tu pleures, hein, mec? Qu'est-ce que c'est, mec? Tu es dans cette situation, hein, vieux?
Tudo culpa dela, mano, não consigo esquecer aquela bunda não, cara, 'tá difícil
Tout est de sa faute, mec, je n'arrive pas à oublier ses fesses, mec, c'est difficile
Meu Deus, man, qual foi, irmão?
Mon Dieu, mec, qu'est-ce qui se passe, frère?
Sai dessa, mano, tu, crescidão, pitbull treinado, man, 'tá louco, é, 'vete?
Sors de là, mec, toi, grand, pitbull entraîné, mec, tu es fou, hein, vieux?
Pô, cara, tu num tem um lenço aí não, irmão? (Meu Deus man) só pra eu enxugar aqui, po
Eh, mec, tu n'as pas un mouchoir là, frère? (Mon Dieu mec) juste pour que je puisse essuyer ici, po
Negócio de lenço, man
Truc de mouchoir, mec
Vai, dá uns puxo, vai, fica de boa
Vas-y, prends quelques bouffées, vas-y, reste cool
E tu acha que ela me liga ainda essa noite, lek? Será que ela 'tá com saudade?
Et tu penses qu'elle m'appellera encore ce soir, lek? Pense-t-elle à moi?
Sei lá, será que ela tá pensando em mim?
Je ne sais pas, peut-être qu'elle pense à moi?
É sério 'vete, que tu 'tá nessa, man?
C'est sérieux vieux, tu es dans cette situation, mec?
Qual é cara, se ela não me ligar eu vou atrás dela, passo na casa dela, da mãe dela
Qu'est-ce que c'est, mec, si elle ne m'appelle pas, je vais la chercher, je passerai chez elle, chez sa mère
Ah não, man, não, não (qualquer coisa, mano)
Ah non, mec, non, non (quoi que ce soit, mec)
Ir atrás de quem, man? Ir aonde, man? Ela não te quer não
Chercher qui, mec? Aller où, mec? Elle ne te veut pas
Man, se inteira, man, vamo' viver, man, várias bebê aí na pista, man
Mec, réalise, mec, on va vivre, mec, il y a plein de bébés sur la piste, mec
Nós 'tá chei' de dinheiro pra fazer ainda, man, sai dessa, 'vete, se toca
On a plein d'argent à dépenser encore, mec, sors de là, vieux, réveille-toi
Quer saber? Tu 'tá certo, irmão, num devo, num temo, me dá meu copo que já era
Tu sais quoi? Tu as raison, frère, je ne dois pas, je n'ai pas peur, donne-moi mon verre et c'est fini
Oxi, porra é essa, man?
Oxi, was zur Hölle ist das, Mann?
'Tá chorando, é, man? 'Bé isso, man? 'Tá nessa, é, 'vete?
Weinst du, Mann? Was ist das, Mann? Bist du in dieser Situation, oder was?
Tudo culpa dela, mano, não consigo esquecer aquela bunda não, cara, 'tá difícil
Alles ihre Schuld, Mann, ich kann diesen Hintern nicht vergessen, Mann, es ist schwer.
Meu Deus, man, qual foi, irmão?
Mein Gott, Mann, was ist los, Bruder?
Sai dessa, mano, tu, crescidão, pitbull treinado, man, 'tá louco, é, 'vete?
Komm raus aus dieser Situation, Mann, du, ein ausgewachsener, trainierter Pitbull, Mann, bist du verrückt, oder was?
Pô, cara, tu num tem um lenço aí não, irmão? (Meu Deus man) só pra eu enxugar aqui, po
Hey, Mann, hast du nicht ein Taschentuch da, Bruder? (Mein Gott, Mann) nur um hier abzuwischen, Mann.
Negócio de lenço, man
Das mit dem Taschentuch, Mann.
Vai, dá uns puxo, vai, fica de boa
Los, zieh ein paar Mal dran, bleib cool.
E tu acha que ela me liga ainda essa noite, lek? Será que ela 'tá com saudade?
Und glaubst du, sie ruft mich heute Nacht noch an, Kumpel? Vermisst sie mich vielleicht?
Sei lá, será que ela tá pensando em mim?
Keine Ahnung, vielleicht denkt sie an mich?
É sério 'vete, que tu 'tá nessa, man?
Ist das dein Ernst, dass du in dieser Situation bist, Mann?
Qual é cara, se ela não me ligar eu vou atrás dela, passo na casa dela, da mãe dela
Was ist los, Mann, wenn sie mich nicht anruft, gehe ich zu ihr, gehe zu ihrem Haus, zu ihrer Mutter.
Ah não, man, não, não (qualquer coisa, mano)
Oh nein, Mann, nein, nein (egal was, Mann).
Ir atrás de quem, man? Ir aonde, man? Ela não te quer não
Wem nachgehen, Mann? Wohin gehen, Mann? Sie will dich nicht.
Man, se inteira, man, vamo' viver, man, várias bebê aí na pista, man
Mann, komm klar, Mann, lass uns leben, Mann, es gibt viele Babes auf der Tanzfläche, Mann.
Nós 'tá chei' de dinheiro pra fazer ainda, man, sai dessa, 'vete, se toca
Wir haben noch viel Geld zum Ausgeben, Mann, komm raus aus dieser Situation, beruhige dich.
Quer saber? Tu 'tá certo, irmão, num devo, num temo, me dá meu copo que já era
Weißt du was? Du hast recht, Bruder, ich schulde nichts, ich fürchte nichts, gib mir mein Glas zurück, das war's.