Mírala Bien

Juan Luis Morera Luna, Raul Roldan, Raul Rivera Roldan, Francisco Saldana, Varon, Llandel Veguilla Malave

Testi Traduzione

Mírala Bien, eh-eh
Ella es la que rompe el suelo
Y no le importa con quien, eh-eh
A esa tú le sueltas el pelo
Y se lo jalas también (duro, duro)
Pero mírala bien, pero mírala bien (duro)
Pero mírala bien, pero mírala bien (duro, duro)
Ella es de las que rompe el suelo
Y no le importa con quien
Bailotea, con quien
Coquetea, con quien
Sandunguea, con quien

Oye pana mío, yo que tú

Mírala Bien que esa gata te hipnotiza (ja)
Ella te hechiza (ja)
Cuando la disco pisa (bu)
Se combina el pantalón con la camisa (ja)
Uñas postizas (bu)
Y el pelo se lo enriza

A veces, ella quiere que la bese (¿como?)
Ahí es que Wisin se crece
Trabajándole duro seis meses
Dile Yandel lo que la enloquece

Que la toque
Que la bese
Que la guaye
No le va importar
Que la toque
Que la bese
Que la guaye
Ella fácil se va

Mírala Bien, eh-eh (duro, duro)
Ella es la que rompe el suelo
Y no le importa con quien, eh-eh (duro, duro)
A esa tú le sueltas el pelo (duro)
Y se lo jalas también (duro, duro)
Pero mírala bien, pero mírala bien (duro)
Pero mírala bien, pero mírala bien (duro, duro)
Ella es de las que rompe el suelo (duro)
Y no le importa con quien
Bailotea, con quien
Coquetea, con quien
Sandunguea, con quien

Oye pana mío

Esa gata es un tesoro
Yo la adoro
El novio se portó mal y se convirtió en toro
Sebu ella anda con W
Yo le hago lo que no le hiciste tú, bu

(Wa-ya) de Karateca reflejo
El zorro viejo que puede ser tu parejo
Mami me voy lejos
Yo nunca la dejo, ja
Salve su pellejo

Que la toque
Que la bese
Que la guaye
No le va importar
Que la toque
Que la bese
Que la guaye
Ella fácil se va

Que la toque
Que la bese
Que la guaye
A ella no le importa lo que le hagan
Solamente quiere saciar la sed

W con Yandel
El dúo de la historia, brosky
No invente que esta haciendo un ridículo
Oyó
Bu, Cayey
Agustín dile
Berto (duro), dile quienes somos (duro)
No hay liga
No hay break (duro)
Ya en la cima están los que están (duro, duro)
No invente papi
Que tú no subes más de ahí

Mírala Bien, eh-eh
Guardala Bene, eh-eh
Ella es la que rompe el suelo
Lei è quella che rompe il suolo
Y no le importa con quien, eh-eh
E non le importa con chi, eh-eh
A esa tú le sueltas el pelo
A quella tu le sciogli i capelli
Y se lo jalas también (duro, duro)
E li tiri anche (duro, duro)
Pero mírala bien, pero mírala bien (duro)
Ma guardala bene, ma guardala bene (duro)
Pero mírala bien, pero mírala bien (duro, duro)
Ma guardala bene, ma guardala bene (duro, duro)
Ella es de las que rompe el suelo
Lei è una di quelle che rompe il suolo
Y no le importa con quien
E non le importa con chi
Bailotea, con quien
Balla, con chi
Coquetea, con quien
Flirta, con chi
Sandunguea, con quien
Si muove a ritmo, con chi
Oye pana mío, yo que tú
Ascolta amico mio, io che tu
Mírala Bien que esa gata te hipnotiza (ja)
Guardala Bene, quella gatta ti ipnotizza (ja)
Ella te hechiza (ja)
Lei ti strega (ja)
Cuando la disco pisa (bu)
Quando entra in discoteca (bu)
Se combina el pantalón con la camisa (ja)
Abbinamento di pantaloni e camicia (ja)
Uñas postizas (bu)
Unghie finte (bu)
Y el pelo se lo enriza
E si arriccia i capelli
A veces, ella quiere que la bese (¿como?)
A volte, lei vuole che la baci (come?)
Ahí es que Wisin se crece
Ecco quando Wisin si fa grande
Trabajándole duro seis meses
Lavorandoci duro per sei mesi
Dile Yandel lo que la enloquece
Dì a Yandel cosa la fa impazzire
Que la toque
Che la tocchi
Que la bese
Che la baci
Que la guaye
Che la corteggi
No le va importar
Non le importa
Que la toque
Che la tocchi
Que la bese
Che la baci
Que la guaye
Che la corteggi
Ella fácil se va
Lei se ne va facilmente
Mírala Bien, eh-eh (duro, duro)
Guardala Bene, eh-eh (duro, duro)
Ella es la que rompe el suelo
Lei è quella che rompe il suolo
Y no le importa con quien, eh-eh (duro, duro)
E non le importa con chi, eh-eh (duro, duro)
A esa tú le sueltas el pelo (duro)
A quella tu le sciogli i capelli (duro)
Y se lo jalas también (duro, duro)
E li tiri anche (duro, duro)
Pero mírala bien, pero mírala bien (duro)
Ma guardala bene, ma guardala bene (duro)
Pero mírala bien, pero mírala bien (duro, duro)
Ma guardala bene, ma guardala bene (duro, duro)
Ella es de las que rompe el suelo (duro)
Lei è una di quelle che rompe il suolo (duro)
Y no le importa con quien
E non le importa con chi
Bailotea, con quien
Balla, con chi
Coquetea, con quien
Flirta, con chi
Sandunguea, con quien
Si muove a ritmo, con chi
Oye pana mío
Ascolta amico mio
Esa gata es un tesoro
Quella gatta è un tesoro
Yo la adoro
Io la adoro
El novio se portó mal y se convirtió en toro
Il fidanzato si è comportato male ed è diventato un toro
Sebu ella anda con W
Ma lei sta con W
Yo le hago lo que no le hiciste tú, bu
Io le faccio quello che tu non le hai fatto, bu
(Wa-ya) de Karateca reflejo
(Wa-ya) di Karateka riflesso
El zorro viejo que puede ser tu parejo
La vecchia volpe che può essere il tuo pari
Mami me voy lejos
Mamma, me ne vado lontano
Yo nunca la dejo, ja
Non la lascio mai, ja
Salve su pellejo
Salva la tua pelle
Que la toque
Che la tocchi
Que la bese
Che la baci
Que la guaye
Che la corteggi
No le va importar
Non le importa
Que la toque
Che la tocchi
Que la bese
Che la baci
Que la guaye
Che la corteggi
Ella fácil se va
Lei se ne va facilmente
Que la toque
Che la tocchi
Que la bese
Che la baci
Que la guaye
Che la corteggi
A ella no le importa lo que le hagan
A lei non importa cosa le fanno
Solamente quiere saciar la sed
Vuole solo placare la sete
W con Yandel
W con Yandel
El dúo de la historia, brosky
Il duo della storia, brosky
No invente que esta haciendo un ridículo
Non inventare, stai facendo una figura ridicola
Oyó
Hai sentito
Bu, Cayey
Bu, Cayey
Agustín dile
Agustín dìglielo
Berto (duro), dile quienes somos (duro)
Berto (duro), dìgli chi siamo (duro)
No hay liga
Non c'è competizione
No hay break (duro)
Non c'è pausa (duro)
Ya en la cima están los que están (duro, duro)
Sulla cima ci sono quelli che ci sono (duro, duro)
No invente papi
Non inventare papà
Que tú no subes más de ahí
Non sali più di lì
Mírala Bien, eh-eh
Olhe bem para ela, eh-eh
Ella es la que rompe el suelo
Ela é a que quebra o chão
Y no le importa con quien, eh-eh
E ela não se importa com quem, eh-eh
A esa tú le sueltas el pelo
Para essa você solta o cabelo
Y se lo jalas también (duro, duro)
E também puxa (duro, duro)
Pero mírala bien, pero mírala bien (duro)
Mas olhe bem para ela, mas olhe bem para ela (duro)
Pero mírala bien, pero mírala bien (duro, duro)
Mas olhe bem para ela, mas olhe bem para ela (duro, duro)
Ella es de las que rompe el suelo
Ela é uma daquelas que quebra o chão
Y no le importa con quien
E ela não se importa com quem
Bailotea, con quien
Dança, com quem
Coquetea, con quien
Flerta, com quem
Sandunguea, con quien
Se diverte, com quem
Oye pana mío, yo que tú
Ouça meu amigo, se eu fosse você
Mírala Bien que esa gata te hipnotiza (ja)
Olhe bem para ela, essa gata te hipnotiza (ja)
Ella te hechiza (ja)
Ela te encanta (ja)
Cuando la disco pisa (bu)
Quando ela pisa na discoteca (bu)
Se combina el pantalón con la camisa (ja)
Ela combina a calça com a camisa (ja)
Uñas postizas (bu)
Unhas postiças (bu)
Y el pelo se lo enriza
E ela enrola o cabelo
A veces, ella quiere que la bese (¿como?)
Às vezes, ela quer que eu a beije (como?)
Ahí es que Wisin se crece
É aí que Wisin cresce
Trabajándole duro seis meses
Trabalhando duro por seis meses
Dile Yandel lo que la enloquece
Diga a Yandel o que a deixa louca
Que la toque
Que a toque
Que la bese
Que a beije
Que la guaye
Que a provoque
No le va importar
Ela não vai se importar
Que la toque
Que a toque
Que la bese
Que a beije
Que la guaye
Que a provoque
Ella fácil se va
Ela facilmente vai embora
Mírala Bien, eh-eh (duro, duro)
Olhe bem para ela, eh-eh (duro, duro)
Ella es la que rompe el suelo
Ela é a que quebra o chão
Y no le importa con quien, eh-eh (duro, duro)
E ela não se importa com quem, eh-eh (duro, duro)
A esa tú le sueltas el pelo (duro)
Para essa você solta o cabelo (duro)
Y se lo jalas también (duro, duro)
E também puxa (duro, duro)
Pero mírala bien, pero mírala bien (duro)
Mas olhe bem para ela, mas olhe bem para ela (duro)
Pero mírala bien, pero mírala bien (duro, duro)
Mas olhe bem para ela, mas olhe bem para ela (duro, duro)
Ella es de las que rompe el suelo (duro)
Ela é uma daquelas que quebra o chão (duro)
Y no le importa con quien
E ela não se importa com quem
Bailotea, con quien
Dança, com quem
Coquetea, con quien
Flerta, com quem
Sandunguea, con quien
Se diverte, com quem
Oye pana mío
Ouça meu amigo
Esa gata es un tesoro
Essa gata é um tesouro
Yo la adoro
Eu a adoro
El novio se portó mal y se convirtió en toro
O namorado se comportou mal e se tornou um touro
Sebu ella anda con W
Mas ela anda com W
Yo le hago lo que no le hiciste tú, bu
Eu faço o que você não fez, bu
(Wa-ya) de Karateca reflejo
(Wa-ya) reflexo de karateca
El zorro viejo que puede ser tu parejo
O velho raposo que pode ser seu par
Mami me voy lejos
Mamãe, eu vou longe
Yo nunca la dejo, ja
Eu nunca a deixo, ja
Salve su pellejo
Salve sua pele
Que la toque
Que a toque
Que la bese
Que a beije
Que la guaye
Que a provoque
No le va importar
Ela não vai se importar
Que la toque
Que a toque
Que la bese
Que a beije
Que la guaye
Que a provoque
Ella fácil se va
Ela facilmente vai embora
Que la toque
Que a toque
Que la bese
Que a beije
Que la guaye
Que a provoque
A ella no le importa lo que le hagan
Ela não se importa com o que fazem com ela
Solamente quiere saciar la sed
Ela só quer saciar a sede
W con Yandel
W com Yandel
El dúo de la historia, brosky
A dupla da história, brosky
No invente que esta haciendo un ridículo
Não invente que está fazendo um ridículo
Oyó
Ouviu
Bu, Cayey
Bu, Cayey
Agustín dile
Diga a Agustín
Berto (duro), dile quienes somos (duro)
Berto (duro), diga quem somos (duro)
No hay liga
Não há competição
No hay break (duro)
Não há pausa (duro)
Ya en la cima están los que están (duro, duro)
No topo estão os que estão (duro, duro)
No invente papi
Não invente, pai
Que tú no subes más de ahí
Você não sobe mais do que isso
Mírala Bien, eh-eh
Look at her well, eh-eh
Ella es la que rompe el suelo
She's the one who breaks the ground
Y no le importa con quien, eh-eh
And she doesn't care with whom, eh-eh
A esa tú le sueltas el pelo
To that one you let her hair down
Y se lo jalas también (duro, duro)
And you pull it too (hard, hard)
Pero mírala bien, pero mírala bien (duro)
But look at her well, but look at her well (hard)
Pero mírala bien, pero mírala bien (duro, duro)
But look at her well, but look at her well (hard, hard)
Ella es de las que rompe el suelo
She's one of those who breaks the ground
Y no le importa con quien
And she doesn't care with whom
Bailotea, con quien
She dances, with whom
Coquetea, con quien
She flirts, with whom
Sandunguea, con quien
She parties, with whom
Oye pana mío, yo que tú
Hey my friend, if I were you
Mírala Bien que esa gata te hipnotiza (ja)
Look at her well, that cat hypnotizes you (ha)
Ella te hechiza (ja)
She bewitches you (ha)
Cuando la disco pisa (bu)
When she steps into the club (bu)
Se combina el pantalón con la camisa (ja)
She matches her pants with her shirt (ha)
Uñas postizas (bu)
Fake nails (bu)
Y el pelo se lo enriza
And she curls her hair
A veces, ella quiere que la bese (¿como?)
Sometimes, she wants me to kiss her (how?)
Ahí es que Wisin se crece
That's when Wisin grows
Trabajándole duro seis meses
Working hard for six months
Dile Yandel lo que la enloquece
Tell her Yandel what drives her crazy
Que la toque
That he touches her
Que la bese
That he kisses her
Que la guaye
That he grinds on her
No le va importar
She won't care
Que la toque
That he touches her
Que la bese
That he kisses her
Que la guaye
That he grinds on her
Ella fácil se va
She easily leaves
Mírala Bien, eh-eh (duro, duro)
Look at her well, eh-eh (hard, hard)
Ella es la que rompe el suelo
She's the one who breaks the ground
Y no le importa con quien, eh-eh (duro, duro)
And she doesn't care with whom, eh-eh (hard, hard)
A esa tú le sueltas el pelo (duro)
To that one you let her hair down (hard)
Y se lo jalas también (duro, duro)
And you pull it too (hard, hard)
Pero mírala bien, pero mírala bien (duro)
But look at her well, but look at her well (hard)
Pero mírala bien, pero mírala bien (duro, duro)
But look at her well, but look at her well (hard, hard)
Ella es de las que rompe el suelo (duro)
She's one of those who breaks the ground (hard)
Y no le importa con quien
And she doesn't care with whom
Bailotea, con quien
She dances, with whom
Coquetea, con quien
She flirts, with whom
Sandunguea, con quien
She parties, with whom
Oye pana mío
Hey my friend
Esa gata es un tesoro
That cat is a treasure
Yo la adoro
I adore her
El novio se portó mal y se convirtió en toro
The boyfriend behaved badly and became a bull
Sebu ella anda con W
But she hangs out with W
Yo le hago lo que no le hiciste tú, bu
I do to her what you didn't do, bu
(Wa-ya) de Karateca reflejo
(Wa-ya) of Karateka reflection
El zorro viejo que puede ser tu parejo
The old fox that could be your match
Mami me voy lejos
Mommy I'm going far
Yo nunca la dejo, ja
I never leave her, ha
Salve su pellejo
Save your skin
Que la toque
That he touches her
Que la bese
That he kisses her
Que la guaye
That he grinds on her
No le va importar
She won't care
Que la toque
That he touches her
Que la bese
That he kisses her
Que la guaye
That he grinds on her
Ella fácil se va
She easily leaves
Que la toque
That he touches her
Que la bese
That he kisses her
Que la guaye
That he grinds on her
A ella no le importa lo que le hagan
She doesn't care what they do to her
Solamente quiere saciar la sed
She just wants to quench her thirst
W con Yandel
W with Yandel
El dúo de la historia, brosky
The duo of the story, brosky
No invente que esta haciendo un ridículo
Don't invent that you're making a fool of yourself
Oyó
Heard
Bu, Cayey
Bu, Cayey
Agustín dile
Agustin tell him
Berto (duro), dile quienes somos (duro)
Berto (hard), tell them who we are (hard)
No hay liga
There's no league
No hay break (duro)
There's no break (hard)
Ya en la cima están los que están (duro, duro)
At the top are those who are (hard, hard)
No invente papi
Don't invent daddy
Que tú no subes más de ahí
That you don't climb more than that
Mírala Bien, eh-eh
Regarde-la bien, eh-eh
Ella es la que rompe el suelo
Elle est celle qui brise le sol
Y no le importa con quien, eh-eh
Et elle ne se soucie pas avec qui, eh-eh
A esa tú le sueltas el pelo
À celle-là tu lui lâches les cheveux
Y se lo jalas también (duro, duro)
Et tu les tires aussi (dur, dur)
Pero mírala bien, pero mírala bien (duro)
Mais regarde-la bien, mais regarde-la bien (dur)
Pero mírala bien, pero mírala bien (duro, duro)
Mais regarde-la bien, mais regarde-la bien (dur, dur)
Ella es de las que rompe el suelo
Elle est de celles qui brisent le sol
Y no le importa con quien
Et elle ne se soucie pas avec qui
Bailotea, con quien
Elle danse, avec qui
Coquetea, con quien
Elle flirte, avec qui
Sandunguea, con quien
Elle s'amuse, avec qui
Oye pana mío, yo que tú
Écoute mon pote, si j'étais toi
Mírala Bien que esa gata te hipnotiza (ja)
Regarde-la bien, cette chatte t'hypnotise (ha)
Ella te hechiza (ja)
Elle t'ensorcelle (ha)
Cuando la disco pisa (bu)
Quand elle entre dans la discothèque (bu)
Se combina el pantalón con la camisa (ja)
Elle assortit son pantalon à sa chemise (ha)
Uñas postizas (bu)
Faux ongles (bu)
Y el pelo se lo enriza
Et elle frise ses cheveux
A veces, ella quiere que la bese (¿como?)
Parfois, elle veut que je l'embrasse (comment ?)
Ahí es que Wisin se crece
C'est là que Wisin se grandit
Trabajándole duro seis meses
En travaillant dur pendant six mois
Dile Yandel lo que la enloquece
Dis-lui Yandel ce qui la rend folle
Que la toque
Qu'il la touche
Que la bese
Qu'il l'embrasse
Que la guaye
Qu'il la caresse
No le va importar
Elle ne s'en soucie pas
Que la toque
Qu'il la touche
Que la bese
Qu'il l'embrasse
Que la guaye
Qu'il la caresse
Ella fácil se va
Elle part facilement
Mírala Bien, eh-eh (duro, duro)
Regarde-la bien, eh-eh (dur, dur)
Ella es la que rompe el suelo
Elle est celle qui brise le sol
Y no le importa con quien, eh-eh (duro, duro)
Et elle ne se soucie pas avec qui, eh-eh (dur, dur)
A esa tú le sueltas el pelo (duro)
À celle-là tu lui lâches les cheveux (dur)
Y se lo jalas también (duro, duro)
Et tu les tires aussi (dur, dur)
Pero mírala bien, pero mírala bien (duro)
Mais regarde-la bien, mais regarde-la bien (dur)
Pero mírala bien, pero mírala bien (duro, duro)
Mais regarde-la bien, mais regarde-la bien (dur, dur)
Ella es de las que rompe el suelo (duro)
Elle est de celles qui brisent le sol (dur)
Y no le importa con quien
Et elle ne se soucie pas avec qui
Bailotea, con quien
Elle danse, avec qui
Coquetea, con quien
Elle flirte, avec qui
Sandunguea, con quien
Elle s'amuse, avec qui
Oye pana mío
Écoute mon pote
Esa gata es un tesoro
Cette chatte est un trésor
Yo la adoro
Je l'adore
El novio se portó mal y se convirtió en toro
Le petit ami s'est mal comporté et est devenu un taureau
Sebu ella anda con W
Mais elle sort avec W
Yo le hago lo que no le hiciste tú, bu
Je lui fais ce que tu ne lui as pas fait, bu
(Wa-ya) de Karateca reflejo
(Wa-ya) de Karateka reflet
El zorro viejo que puede ser tu parejo
Le vieux renard qui pourrait être ton égal
Mami me voy lejos
Maman, je vais loin
Yo nunca la dejo, ja
Je ne la laisse jamais, ha
Salve su pellejo
Sauve ta peau
Que la toque
Qu'il la touche
Que la bese
Qu'il l'embrasse
Que la guaye
Qu'il la caresse
No le va importar
Elle ne s'en soucie pas
Que la toque
Qu'il la touche
Que la bese
Qu'il l'embrasse
Que la guaye
Qu'il la caresse
Ella fácil se va
Elle part facilement
Que la toque
Qu'il la touche
Que la bese
Qu'il l'embrasse
Que la guaye
Qu'il la caresse
A ella no le importa lo que le hagan
Elle ne se soucie pas de ce qu'ils lui font
Solamente quiere saciar la sed
Elle veut juste étancher sa soif
W con Yandel
W avec Yandel
El dúo de la historia, brosky
Le duo de l'histoire, brosky
No invente que esta haciendo un ridículo
Ne prétends pas, tu fais un ridicule
Oyó
Entendu
Bu, Cayey
Bu, Cayey
Agustín dile
Dis-le Agustín
Berto (duro), dile quienes somos (duro)
Berto (dur), dis-leur qui nous sommes (dur)
No hay liga
Il n'y a pas de ligue
No hay break (duro)
Il n'y a pas de pause (dur)
Ya en la cima están los que están (duro, duro)
Ceux qui sont au sommet sont déjà là (dur, dur)
No invente papi
Ne prétends pas papa
Que tú no subes más de ahí
Tu ne montes pas plus haut que ça
Mírala Bien, eh-eh
Schau sie dir gut an, eh-eh
Ella es la que rompe el suelo
Sie ist diejenige, die den Boden zerbricht
Y no le importa con quien, eh-eh
Und es ist ihr egal mit wem, eh-eh
A esa tú le sueltas el pelo
Ihr lässt du die Haare los
Y se lo jalas también (duro, duro)
Und ziehst sie auch (hart, hart)
Pero mírala bien, pero mírala bien (duro)
Aber schau sie dir gut an, aber schau sie dir gut an (hart)
Pero mírala bien, pero mírala bien (duro, duro)
Aber schau sie dir gut an, aber schau sie dir gut an (hart, hart)
Ella es de las que rompe el suelo
Sie ist eine von denen, die den Boden zerbricht
Y no le importa con quien
Und es ist ihr egal mit wem
Bailotea, con quien
Sie tanzt, mit wem
Coquetea, con quien
Sie flirtet, mit wem
Sandunguea, con quien
Sie tanzt, mit wem
Oye pana mío, yo que tú
Hör zu, mein Freund, wenn ich du wäre
Mírala Bien que esa gata te hipnotiza (ja)
Schau sie dir gut an, diese Katze hypnotisiert dich (ja)
Ella te hechiza (ja)
Sie verzaubert dich (ja)
Cuando la disco pisa (bu)
Wenn sie den Club betritt (bu)
Se combina el pantalón con la camisa (ja)
Sie kombiniert die Hose mit dem Hemd (ja)
Uñas postizas (bu)
Künstliche Nägel (bu)
Y el pelo se lo enriza
Und sie lockt ihr Haar
A veces, ella quiere que la bese (¿como?)
Manchmal will sie, dass ich sie küsse (wie?)
Ahí es que Wisin se crece
Da wächst Wisin
Trabajándole duro seis meses
Sechs Monate hart arbeiten
Dile Yandel lo que la enloquece
Sag Yandel, was sie verrückt macht
Que la toque
Dass er sie berührt
Que la bese
Dass er sie küsst
Que la guaye
Dass er sie anmacht
No le va importar
Es ist ihr egal
Que la toque
Dass er sie berührt
Que la bese
Dass er sie küsst
Que la guaye
Dass er sie anmacht
Ella fácil se va
Sie geht leicht weg
Mírala Bien, eh-eh (duro, duro)
Schau sie dir gut an, eh-eh (hart, hart)
Ella es la que rompe el suelo
Sie ist diejenige, die den Boden zerbricht
Y no le importa con quien, eh-eh (duro, duro)
Und es ist ihr egal mit wem, eh-eh (hart, hart)
A esa tú le sueltas el pelo (duro)
Ihr lässt du die Haare los (hart)
Y se lo jalas también (duro, duro)
Und ziehst sie auch (hart, hart)
Pero mírala bien, pero mírala bien (duro)
Aber schau sie dir gut an, aber schau sie dir gut an (hart)
Pero mírala bien, pero mírala bien (duro, duro)
Aber schau sie dir gut an, aber schau sie dir gut an (hart, hart)
Ella es de las que rompe el suelo (duro)
Sie ist eine von denen, die den Boden zerbricht (hart)
Y no le importa con quien
Und es ist ihr egal mit wem
Bailotea, con quien
Sie tanzt, mit wem
Coquetea, con quien
Sie flirtet, mit wem
Sandunguea, con quien
Sie tanzt, mit wem
Oye pana mío
Hör zu, mein Freund
Esa gata es un tesoro
Diese Katze ist ein Schatz
Yo la adoro
Ich verehre sie
El novio se portó mal y se convirtió en toro
Der Freund hat sich schlecht benommen und ist zum Stier geworden
Sebu ella anda con W
Aber sie geht mit W
Yo le hago lo que no le hiciste tú, bu
Ich mache das, was du nicht getan hast, bu
(Wa-ya) de Karateca reflejo
(Wa-ya) von Karateka Reflex
El zorro viejo que puede ser tu parejo
Der alte Fuchs, der dein Partner sein könnte
Mami me voy lejos
Mami, ich gehe weit weg
Yo nunca la dejo, ja
Ich lasse sie nie, ja
Salve su pellejo
Rette deine Haut
Que la toque
Dass er sie berührt
Que la bese
Dass er sie küsst
Que la guaye
Dass er sie anmacht
No le va importar
Es ist ihr egal
Que la toque
Dass er sie berührt
Que la bese
Dass er sie küsst
Que la guaye
Dass er sie anmacht
Ella fácil se va
Sie geht leicht weg
Que la toque
Dass er sie berührt
Que la bese
Dass er sie küsst
Que la guaye
Dass er sie anmacht
A ella no le importa lo que le hagan
Es ist ihr egal, was sie tun
Solamente quiere saciar la sed
Sie will nur ihren Durst stillen
W con Yandel
W mit Yandel
El dúo de la historia, brosky
Das Duo der Geschichte, brosky
No invente que esta haciendo un ridículo
Erfinde nicht, dass du dich lächerlich machst
Oyó
Hörte
Bu, Cayey
Bu, Cayey
Agustín dile
Sag es Agustin
Berto (duro), dile quienes somos (duro)
Berto (hart), sag uns wer wir sind (hart)
No hay liga
Es gibt keine Liga
No hay break (duro)
Es gibt keine Pause (hart)
Ya en la cima están los que están (duro, duro)
Oben sind die, die da sind (hart, hart)
No invente papi
Erfinde nicht, Papa
Que tú no subes más de ahí
Dass du nicht weiter aufsteigst

Curiosità sulla canzone Mírala Bien di Wisin & Yandel

In quali album è stata rilasciata la canzone “Mírala Bien” di Wisin & Yandel?
Wisin & Yandel ha rilasciato la canzone negli album “Pa'l Mundo” nel 2005, “Tomando Control: Live” nel 2007, “Pa'l Mundo : First Class Delivery” nel 2007, e “La Historia De El Dúo Vol. 1” nel 2013.
Chi ha composto la canzone “Mírala Bien” di di Wisin & Yandel?
La canzone “Mírala Bien” di di Wisin & Yandel è stata composta da Juan Luis Morera Luna, Raul Roldan, Raul Rivera Roldan, Francisco Saldana, Varon, Llandel Veguilla Malave.

Canzoni più popolari di Wisin & Yandel

Altri artisti di Reggaeton