Je suis music
Je suis music
Je suis music
Oh, oh, oh, oh
Hey, hey, hey, hey, han
J'me rappelle quand ils s'moquaient et qu'j'trouvais pas ça marrant
Quand ils étaient tous en soirée et qu'j'étais tout seul dans ma chambre
Quand j'étais tellement jaloux que j'disais qu'c'était que d'la chance
C'que j'ai ressenti la première fois que j'ai mis un pied en France
Est-c'que tu sais à quoi j'pense à chaque fois qu'j'éteins la lumière?
Est-c'qu'ils peuvent comprendre que j'fais tout ça juste pour quitter la merde?
Est-c'qu'ils savent à quoi j'pense à chaque fois que j'regarde les étoiles?
J'suis qu'un artiste qui comprend pas c'que vous peignez sur vos toiles
Zinc', c'est pas nous, le beau temps, zinc', c'est pas nous les beaux-arts
C'est nous, on lâche pas le steak jusqu'à c'qu'il nous brise la mâchoire
Quand j'guettais les stats tous les jours alors qu'y avait rien à voir
Chaque fois qu'j'écris dans le métro, chaque fois qu'j'écris dans le noir
Han, même quand j'étais l'plus nul de la bande
Même quand ils avaient déjà beaucoup d'avance
Même quand j'le faisais sans rien vouloir en échange
Tellement la dalle, zinc', j'y pense même quand je mange
Quand j'étais l'pur-sang sur l'quel personne voulait parier dans le ranch
J'leur disais "on verra", j'avais même pas une seule carte dans la manche
Ce soir, on pleure, ce soir, on fête, ce soir, zincou on fout la merde
J'me rappelle quand c'était aud-ch et qu'leur disais qu'c'était R
J'ai trop misé comme si j'avais rien à perdre
J'les vois m'regarder comme si j'étais sous l'averse
J'dois faire honneur à tous ceux qui sont sous la terre
J'dois hunt la plata
Je suis music
Sono musica
Je suis music
Sono musica
Je suis music
Sono musica
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Hey, hey, hey, hey, han
Hey, hey, hey, hey, han
J'me rappelle quand ils s'moquaient et qu'j'trouvais pas ça marrant
Mi ricordo quando si prendevano gioco di me e non lo trovavo divertente
Quand ils étaient tous en soirée et qu'j'étais tout seul dans ma chambre
Quando erano tutti a una festa e io ero solo nella mia stanza
Quand j'étais tellement jaloux que j'disais qu'c'était que d'la chance
Quando ero così geloso che dicevo che era solo fortuna
C'que j'ai ressenti la première fois que j'ai mis un pied en France
Quello che ho provato la prima volta che ho messo piede in Francia
Est-c'que tu sais à quoi j'pense à chaque fois qu'j'éteins la lumière?
Sai a cosa penso ogni volta che spengo la luce?
Est-c'qu'ils peuvent comprendre que j'fais tout ça juste pour quitter la merde?
Capiscono che faccio tutto questo solo per uscire dalla merda?
Est-c'qu'ils savent à quoi j'pense à chaque fois que j'regarde les étoiles?
Sanno a cosa penso ogni volta che guardo le stelle?
J'suis qu'un artiste qui comprend pas c'que vous peignez sur vos toiles
Sono solo un artista che non capisce cosa dipingete sulle vostre tele
Zinc', c'est pas nous, le beau temps, zinc', c'est pas nous les beaux-arts
Zinc', non siamo noi, il bel tempo, zinc', non siamo noi le belle arti
C'est nous, on lâche pas le steak jusqu'à c'qu'il nous brise la mâchoire
Siamo noi, non mollare la bistecca fino a quando non ci spezza la mascella
Quand j'guettais les stats tous les jours alors qu'y avait rien à voir
Quando controllavo le statistiche ogni giorno anche se non c'era nulla da vedere
Chaque fois qu'j'écris dans le métro, chaque fois qu'j'écris dans le noir
Ogni volta che scrivo nella metropolitana, ogni volta che scrivo al buio
Han, même quand j'étais l'plus nul de la bande
Han, anche quando ero il più inutile del gruppo
Même quand ils avaient déjà beaucoup d'avance
Anche quando avevano già un grande vantaggio
Même quand j'le faisais sans rien vouloir en échange
Anche quando lo facevo senza voler nulla in cambio
Tellement la dalle, zinc', j'y pense même quand je mange
Così affamato, zinc', ci penso anche quando mangio
Quand j'étais l'pur-sang sur l'quel personne voulait parier dans le ranch
Quando ero il purosangue su cui nessuno voleva scommettere nel ranch
J'leur disais "on verra", j'avais même pas une seule carte dans la manche
Dicevo "vedremo", non avevo nemmeno una carta in mano
Ce soir, on pleure, ce soir, on fête, ce soir, zincou on fout la merde
Stasera, piangiamo, stasera, festeggiamo, stasera, zincou facciamo casino
J'me rappelle quand c'était aud-ch et qu'leur disais qu'c'était R
Mi ricordo quando era aud-ch e dicevo che era R
J'ai trop misé comme si j'avais rien à perdre
Ho scommesso troppo come se non avessi nulla da perdere
J'les vois m'regarder comme si j'étais sous l'averse
Mi guardano come se fossi sotto la pioggia
J'dois faire honneur à tous ceux qui sont sous la terre
Devo onorare tutti quelli che sono sotto terra
J'dois hunt la plata
Devo cacciare la plata
Je suis music
Eu sou música
Je suis music
Eu sou música
Je suis music
Eu sou música
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Hey, hey, hey, hey, han
Hey, hey, hey, hey, han
J'me rappelle quand ils s'moquaient et qu'j'trouvais pas ça marrant
Eu me lembro quando eles zombavam e eu não achava graça
Quand ils étaient tous en soirée et qu'j'étais tout seul dans ma chambre
Quando eles estavam todos em festa e eu estava sozinho no meu quarto
Quand j'étais tellement jaloux que j'disais qu'c'était que d'la chance
Quando eu estava tão ciumento que dizia que era só sorte
C'que j'ai ressenti la première fois que j'ai mis un pied en France
O que eu senti a primeira vez que pisei na França
Est-c'que tu sais à quoi j'pense à chaque fois qu'j'éteins la lumière?
Você sabe o que eu penso toda vez que apago a luz?
Est-c'qu'ils peuvent comprendre que j'fais tout ça juste pour quitter la merde?
Eles podem entender que eu faço tudo isso apenas para sair da merda?
Est-c'qu'ils savent à quoi j'pense à chaque fois que j'regarde les étoiles?
Eles sabem o que eu penso toda vez que olho para as estrelas?
J'suis qu'un artiste qui comprend pas c'que vous peignez sur vos toiles
Eu sou apenas um artista que não entende o que vocês pintam em suas telas
Zinc', c'est pas nous, le beau temps, zinc', c'est pas nous les beaux-arts
Zinco, não somos nós, o bom tempo, zinco, não somos nós as belas artes
C'est nous, on lâche pas le steak jusqu'à c'qu'il nous brise la mâchoire
Somos nós, não largamos o bife até que ele nos quebre a mandíbula
Quand j'guettais les stats tous les jours alors qu'y avait rien à voir
Quando eu olhava as estatísticas todos os dias mesmo que não houvesse nada para ver
Chaque fois qu'j'écris dans le métro, chaque fois qu'j'écris dans le noir
Toda vez que eu escrevo no metrô, toda vez que eu escrevo no escuro
Han, même quand j'étais l'plus nul de la bande
Han, mesmo quando eu era o pior da turma
Même quand ils avaient déjà beaucoup d'avance
Mesmo quando eles já estavam muito à frente
Même quand j'le faisais sans rien vouloir en échange
Mesmo quando eu fazia isso sem querer nada em troca
Tellement la dalle, zinc', j'y pense même quand je mange
Tão faminto, zinco, eu penso nisso mesmo quando estou comendo
Quand j'étais l'pur-sang sur l'quel personne voulait parier dans le ranch
Quando eu era o puro-sangue no qual ninguém queria apostar no rancho
J'leur disais "on verra", j'avais même pas une seule carte dans la manche
Eu dizia a eles "veremos", eu nem tinha um único trunfo na manga
Ce soir, on pleure, ce soir, on fête, ce soir, zincou on fout la merde
Hoje à noite, choramos, hoje à noite, comemoramos, hoje à noite, zinco, fazemos bagunça
J'me rappelle quand c'était aud-ch et qu'leur disais qu'c'était R
Eu me lembro quando era aud-ch e eu dizia a eles que era R
J'ai trop misé comme si j'avais rien à perdre
Eu apostei demais como se não tivesse nada a perder
J'les vois m'regarder comme si j'étais sous l'averse
Eu os vejo me olhar como se eu estivesse sob a chuva
J'dois faire honneur à tous ceux qui sont sous la terre
Eu devo honrar todos aqueles que estão debaixo da terra
J'dois hunt la plata
Eu devo caçar a prata
Je suis music
I am music
Je suis music
I am music
Je suis music
I am music
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Hey, hey, hey, hey, han
Hey, hey, hey, hey, han
J'me rappelle quand ils s'moquaient et qu'j'trouvais pas ça marrant
I remember when they mocked and I didn't find it funny
Quand ils étaient tous en soirée et qu'j'étais tout seul dans ma chambre
When they were all at parties and I was alone in my room
Quand j'étais tellement jaloux que j'disais qu'c'était que d'la chance
When I was so jealous that I said it was just luck
C'que j'ai ressenti la première fois que j'ai mis un pied en France
What I felt the first time I set foot in France
Est-c'que tu sais à quoi j'pense à chaque fois qu'j'éteins la lumière?
Do you know what I think about every time I turn off the light?
Est-c'qu'ils peuvent comprendre que j'fais tout ça juste pour quitter la merde?
Can they understand that I do all this just to get out of the shit?
Est-c'qu'ils savent à quoi j'pense à chaque fois que j'regarde les étoiles?
Do they know what I think about every time I look at the stars?
J'suis qu'un artiste qui comprend pas c'que vous peignez sur vos toiles
I'm just an artist who doesn't understand what you paint on your canvases
Zinc', c'est pas nous, le beau temps, zinc', c'est pas nous les beaux-arts
Zinc', it's not us, the good weather, zinc', it's not us the fine arts
C'est nous, on lâche pas le steak jusqu'à c'qu'il nous brise la mâchoire
It's us, we don't let go of the steak until it breaks our jaw
Quand j'guettais les stats tous les jours alors qu'y avait rien à voir
When I was checking the stats every day even though there was nothing to see
Chaque fois qu'j'écris dans le métro, chaque fois qu'j'écris dans le noir
Every time I write in the subway, every time I write in the dark
Han, même quand j'étais l'plus nul de la bande
Han, even when I was the worst of the gang
Même quand ils avaient déjà beaucoup d'avance
Even when they were already far ahead
Même quand j'le faisais sans rien vouloir en échange
Even when I did it without wanting anything in return
Tellement la dalle, zinc', j'y pense même quand je mange
So hungry, zinc', I think about it even when I eat
Quand j'étais l'pur-sang sur l'quel personne voulait parier dans le ranch
When I was the thoroughbred that no one wanted to bet on at the ranch
J'leur disais "on verra", j'avais même pas une seule carte dans la manche
I told them "we'll see", I didn't even have a single card up my sleeve
Ce soir, on pleure, ce soir, on fête, ce soir, zincou on fout la merde
Tonight, we cry, tonight, we celebrate, tonight, zincou we mess up
J'me rappelle quand c'était aud-ch et qu'leur disais qu'c'était R
I remember when it was aud-ch and I told them it was R
J'ai trop misé comme si j'avais rien à perdre
I bet too much as if I had nothing to lose
J'les vois m'regarder comme si j'étais sous l'averse
I see them looking at me as if I was under the rain
J'dois faire honneur à tous ceux qui sont sous la terre
I must honor all those who are under the earth
J'dois hunt la plata
I must hunt the plata
Je suis music
Soy música
Je suis music
Soy música
Je suis music
Soy música
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Hey, hey, hey, hey, han
Hey, hey, hey, hey, han
J'me rappelle quand ils s'moquaient et qu'j'trouvais pas ça marrant
Recuerdo cuando se burlaban y no me parecía gracioso
Quand ils étaient tous en soirée et qu'j'étais tout seul dans ma chambre
Cuando todos estaban de fiesta y yo estaba solo en mi habitación
Quand j'étais tellement jaloux que j'disais qu'c'était que d'la chance
Cuando estaba tan celoso que decía que era solo suerte
C'que j'ai ressenti la première fois que j'ai mis un pied en France
Lo que sentí la primera vez que puse un pie en Francia
Est-c'que tu sais à quoi j'pense à chaque fois qu'j'éteins la lumière?
¿Sabes en qué pienso cada vez que apago la luz?
Est-c'qu'ils peuvent comprendre que j'fais tout ça juste pour quitter la merde?
¿Pueden entender que hago todo esto solo para salir de la mierda?
Est-c'qu'ils savent à quoi j'pense à chaque fois que j'regarde les étoiles?
¿Saben en qué pienso cada vez que miro las estrellas?
J'suis qu'un artiste qui comprend pas c'que vous peignez sur vos toiles
Solo soy un artista que no entiende lo que pintas en tus lienzos
Zinc', c'est pas nous, le beau temps, zinc', c'est pas nous les beaux-arts
Zinc', no somos nosotros, el buen tiempo, zinc', no somos nosotros las bellas artes
C'est nous, on lâche pas le steak jusqu'à c'qu'il nous brise la mâchoire
Somos nosotros, no soltamos el bistec hasta que nos rompe la mandíbula
Quand j'guettais les stats tous les jours alors qu'y avait rien à voir
Cuando miraba las estadísticas todos los días aunque no había nada que ver
Chaque fois qu'j'écris dans le métro, chaque fois qu'j'écris dans le noir
Cada vez que escribo en el metro, cada vez que escribo en la oscuridad
Han, même quand j'étais l'plus nul de la bande
Han, incluso cuando era el más inútil del grupo
Même quand ils avaient déjà beaucoup d'avance
Incluso cuando ya tenían mucha ventaja
Même quand j'le faisais sans rien vouloir en échange
Incluso cuando lo hacía sin esperar nada a cambio
Tellement la dalle, zinc', j'y pense même quand je mange
Tan hambriento, zinc', lo pienso incluso cuando como
Quand j'étais l'pur-sang sur l'quel personne voulait parier dans le ranch
Cuando era el pura sangre en el que nadie quería apostar en el rancho
J'leur disais "on verra", j'avais même pas une seule carte dans la manche
Les decía "ya veremos", ni siquiera tenía una sola carta en la manga
Ce soir, on pleure, ce soir, on fête, ce soir, zincou on fout la merde
Esta noche, lloramos, esta noche, celebramos, esta noche, zincou armamos un lío
J'me rappelle quand c'était aud-ch et qu'leur disais qu'c'était R
Recuerdo cuando era aud-ch y les decía que era R
J'ai trop misé comme si j'avais rien à perdre
Aposté demasiado como si no tuviera nada que perder
J'les vois m'regarder comme si j'étais sous l'averse
Me miran como si estuviera bajo la lluvia
J'dois faire honneur à tous ceux qui sont sous la terre
Debo honrar a todos los que están bajo tierra
J'dois hunt la plata
Debo cazar la plata
Je suis music
Ich bin Musik
Je suis music
Ich bin Musik
Je suis music
Ich bin Musik
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Hey, hey, hey, hey, han
Hey, hey, hey, hey, han
J'me rappelle quand ils s'moquaient et qu'j'trouvais pas ça marrant
Ich erinnere mich, als sie sich lustig machten und ich es nicht lustig fand
Quand ils étaient tous en soirée et qu'j'étais tout seul dans ma chambre
Als sie alle auf Partys waren und ich alleine in meinem Zimmer war
Quand j'étais tellement jaloux que j'disais qu'c'était que d'la chance
Als ich so eifersüchtig war, dass ich sagte, es sei nur Glück
C'que j'ai ressenti la première fois que j'ai mis un pied en France
Was ich das erste Mal fühlte, als ich einen Fuß in Frankreich setzte
Est-c'que tu sais à quoi j'pense à chaque fois qu'j'éteins la lumière?
Weißt du, woran ich jedes Mal denke, wenn ich das Licht ausschalte?
Est-c'qu'ils peuvent comprendre que j'fais tout ça juste pour quitter la merde?
Können sie verstehen, dass ich all das nur mache, um dem Elend zu entkommen?
Est-c'qu'ils savent à quoi j'pense à chaque fois que j'regarde les étoiles?
Wissen sie, woran ich denke, jedes Mal wenn ich die Sterne betrachte?
J'suis qu'un artiste qui comprend pas c'que vous peignez sur vos toiles
Ich bin nur ein Künstler, der nicht versteht, was ihr auf euren Leinwänden malt
Zinc', c'est pas nous, le beau temps, zinc', c'est pas nous les beaux-arts
Zinc', wir sind nicht das schöne Wetter, Zinc', wir sind nicht die schönen Künste
C'est nous, on lâche pas le steak jusqu'à c'qu'il nous brise la mâchoire
Wir sind diejenigen, die nicht loslassen, bis es uns den Kiefer bricht
Quand j'guettais les stats tous les jours alors qu'y avait rien à voir
Als ich jeden Tag die Statistiken beobachtete, obwohl es nichts zu sehen gab
Chaque fois qu'j'écris dans le métro, chaque fois qu'j'écris dans le noir
Jedes Mal, wenn ich in der U-Bahn schreibe, jedes Mal, wenn ich im Dunkeln schreibe
Han, même quand j'étais l'plus nul de la bande
Han, selbst als ich der schlechteste der Bande war
Même quand ils avaient déjà beaucoup d'avance
Selbst als sie schon weit voraus waren
Même quand j'le faisais sans rien vouloir en échange
Selbst als ich es tat, ohne etwas im Austausch zu wollen
Tellement la dalle, zinc', j'y pense même quand je mange
So hungrig, Zinc', ich denke daran, selbst wenn ich esse
Quand j'étais l'pur-sang sur l'quel personne voulait parier dans le ranch
Als ich das Vollblut war, auf das niemand auf der Ranch wetten wollte
J'leur disais "on verra", j'avais même pas une seule carte dans la manche
Ich sagte ihnen "wir werden sehen", ich hatte nicht einmal eine einzige Karte im Ärmel
Ce soir, on pleure, ce soir, on fête, ce soir, zincou on fout la merde
Heute Abend weinen wir, heute Abend feiern wir, heute Abend, Zincou, wir machen Ärger
J'me rappelle quand c'était aud-ch et qu'leur disais qu'c'était R
Ich erinnere mich, als es aud-ch war und ich ihnen sagte, es sei R
J'ai trop misé comme si j'avais rien à perdre
Ich habe zu viel gewettet, als hätte ich nichts zu verlieren
J'les vois m'regarder comme si j'étais sous l'averse
Ich sehe sie mich ansehen, als ob ich im Regen stehe
J'dois faire honneur à tous ceux qui sont sous la terre
Ich muss all denen Ehre machen, die unter der Erde sind
J'dois hunt la plata
Ich muss die Plata jagen