Calle

Wejdene Chaib, Maximilien Silva Tavares, Seny Silva Tavares

Testi Traduzione

J't'ai vu sortir par derrière
J'espère juste que c'est pas dangereux (eh-eh, eh)
Prends l'que-tru sur toi (eh-eh, eh)
Ces gars, j'les sens pas (eh-eh, eh)
J'ai besoin d'toi encore
Te mets pas dans un bourbier (eh-eh, eh)
Toute façon, on est liés (eh-eh, eh)
Tes ennemis, j'peux pas aimer (eh-eh, eh)
Dis-moi, qui va m'protéger? (Dis-moi)
Si j'te perds, je perdrai la te-tê
Si tu pars, j'protégerai la yaska
Tu m'avais promis l'Alaska

Viens pas nous faire la morale
L'argent sale devient légal
J'suis protégée même si t'es pas à-l
Et pour qu'on soit bien, je dois faire du lové (la calle)

Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)

J'ai tout caché comme le Vatican, j'ai pas une tête de trafiquant
Mais moi, j'l'ai fait, toi, t'as fait quoi?
J'avais des sous mais j'savais pas (hey)
J'suis l'premier qui a fait l'pas parce que j'voulais que ça marche
En vrai, j'pensais que t'allais m'attendre avec des p'tits talons en verre
Même si j'suis un voleur, c'que j'ai, j'le mérite '(rrh)
Quand j'suis bien dans le rythme, pas dur de trouver des rimes (rrh)
J'ai fait des sous dehors mais j'me suis pas pris pour Mesrine (han)
Ils ont rien fait et font les anciens juste parce qu'ils ont des rides (hun, hun)
J'ramène les sous à la maison, comment tu crois qu'j'le paye, ton bigo?
Tu t'vois comme du champagne et les autres meufs comme du Tropico
J'peux t'ramener dans les tropiques, tellement tu m'as trop piqué
Mais y aura pas mille doses, j'crois qu'tu m'as déjà trop piqué (oh-oh-oh)

Viens pas nous faire la morale
L'argent sale devient légal
J'suis protégée même si t'es pas à-l
Et pour qu'on soit bien, je dois faire du lové (la calle)

Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé

La calle (oh-oh-oh) mon bébé (oh-oh-oh)
La calle (oh-oh-oh, oh-oh-oh)
Viens pas nous faire la morale (viens pas nous faire la morale)
(Crois pas qu'j'vais faire l'amoureux, eh-eh-eh)
Viens pas nous faire la morale (ils étaient pas là pour oi-m)
(Donc je serai pas là pour eux)
Viens pas nous faire la morale
(Viens pas nous faire la morale)
(Crois pas qu'j'vais faire l'amoureux, eh-eh-eh)
Viens pas nous faire la morale (ils étaient pas là pour oi-m)
(Donc je serai pas là pour eux, eh-eh-eh)

Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé

La calle (oh-oh-oh) mon bébé (oh-oh-oh)
La calle (oh-oh-oh) calle (oh-oh-oh)

J't'ai vu sortir par derrière
Ti ho visto uscire da dietro
J'espère juste que c'est pas dangereux (eh-eh, eh)
Spero solo che non sia pericoloso (eh-eh, eh)
Prends l'que-tru sur toi (eh-eh, eh)
Prendi l'arma con te (eh-eh, eh)
Ces gars, j'les sens pas (eh-eh, eh)
Non mi fido di questi ragazzi (eh-eh, eh)
J'ai besoin d'toi encore
Ho ancora bisogno di te
Te mets pas dans un bourbier (eh-eh, eh)
Non metterti nei guai (eh-eh, eh)
Toute façon, on est liés (eh-eh, eh)
In ogni caso, siamo legati (eh-eh, eh)
Tes ennemis, j'peux pas aimer (eh-eh, eh)
Non posso amare i tuoi nemici (eh-eh, eh)
Dis-moi, qui va m'protéger? (Dis-moi)
Dimmi, chi mi proteggerà? (Dimmi)
Si j'te perds, je perdrai la te-tê
Se ti perdo, perderò la testa
Si tu pars, j'protégerai la yaska
Se te ne vai, proteggerò la casa
Tu m'avais promis l'Alaska
Mi avevi promesso l'Alaska
Viens pas nous faire la morale
Non venire a farci la morale
L'argent sale devient légal
Il denaro sporco diventa legale
J'suis protégée même si t'es pas à-l
Sono protetta anche se non ci sei
Et pour qu'on soit bien, je dois faire du lové (la calle)
E per stare bene, devo fare soldi (la strada)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
So che sei il principe della strada (la strada)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Vogliono togliere la vita al mio bambino (mio bambino)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
So che sei il principe della strada (la strada)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Vogliono togliere la vita al mio bambino (mio bambino)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
So che sei il principe della strada (la strada)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Vogliono togliere la vita al mio bambino (mio bambino)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
So che sei il principe della strada (la strada)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Vogliono togliere la vita al mio bambino (mio bambino)
J'ai tout caché comme le Vatican, j'ai pas une tête de trafiquant
Ho nascosto tutto come il Vaticano, non ho la faccia di un trafficante
Mais moi, j'l'ai fait, toi, t'as fait quoi?
Ma io l'ho fatto, tu cosa hai fatto?
J'avais des sous mais j'savais pas (hey)
Avevo dei soldi ma non lo sapevo (hey)
J'suis l'premier qui a fait l'pas parce que j'voulais que ça marche
Sono stato il primo a fare il passo perché volevo che funzionasse
En vrai, j'pensais que t'allais m'attendre avec des p'tits talons en verre
In realtà, pensavo che mi avresti aspettato con dei piccoli tacchi di vetro
Même si j'suis un voleur, c'que j'ai, j'le mérite '(rrh)
Anche se sono un ladro, quello che ho, me lo merito '(rrh)
Quand j'suis bien dans le rythme, pas dur de trouver des rimes (rrh)
Quando sono nel ritmo, non è difficile trovare le rime (rrh)
J'ai fait des sous dehors mais j'me suis pas pris pour Mesrine (han)
Ho fatto soldi fuori ma non mi sono preso per Mesrine (han)
Ils ont rien fait et font les anciens juste parce qu'ils ont des rides (hun, hun)
Non hanno fatto nulla e si sentono vecchi solo perché hanno delle rughe (hun, hun)
J'ramène les sous à la maison, comment tu crois qu'j'le paye, ton bigo?
Porto i soldi a casa, come pensi che paghi, il tuo telefono?
Tu t'vois comme du champagne et les autres meufs comme du Tropico
Ti vedi come champagne e le altre ragazze come Tropico
J'peux t'ramener dans les tropiques, tellement tu m'as trop piqué
Posso portarti nei tropici, mi hai pizzicato troppo
Mais y aura pas mille doses, j'crois qu'tu m'as déjà trop piqué (oh-oh-oh)
Ma non ci saranno mille dosi, credo che mi hai già pizzicato troppo (oh-oh-oh)
Viens pas nous faire la morale
Non venire a farci la morale
L'argent sale devient légal
Il denaro sporco diventa legale
J'suis protégée même si t'es pas à-l
Sono protetta anche se non ci sei
Et pour qu'on soit bien, je dois faire du lové (la calle)
E per stare bene, devo fare soldi (la strada)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
So che sei il principe della strada (la strada)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Vogliono togliere la vita al mio bambino (mio bambino)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
So che sei il principe della strada (la strada)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Vogliono togliere la vita al mio bambino (mio bambino)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
So che sei il principe della strada (la strada)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Vogliono togliere la vita al mio bambino (mio bambino)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
So che sei il principe della strada (la strada)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé
Vogliono togliere la vita al mio bambino
La calle (oh-oh-oh) mon bébé (oh-oh-oh)
La strada (oh-oh-oh) mio bambino (oh-oh-oh)
La calle (oh-oh-oh, oh-oh-oh)
La strada (oh-oh-oh, oh-oh-oh)
Viens pas nous faire la morale (viens pas nous faire la morale)
Non venire a farci la morale (non venire a farci la morale)
(Crois pas qu'j'vais faire l'amoureux, eh-eh-eh)
(Non pensare che farò l'amante, eh-eh-eh)
Viens pas nous faire la morale (ils étaient pas là pour oi-m)
Non venire a farci la morale (non erano lì per me)
(Donc je serai pas là pour eux)
(Quindi non sarò lì per loro)
Viens pas nous faire la morale
Non venire a farci la morale
(Viens pas nous faire la morale)
(Non venire a farci la morale)
(Crois pas qu'j'vais faire l'amoureux, eh-eh-eh)
(Non pensare che farò l'amante, eh-eh-eh)
Viens pas nous faire la morale (ils étaient pas là pour oi-m)
Non venire a farci la morale (non erano lì per me)
(Donc je serai pas là pour eux, eh-eh-eh)
(Quindi non sarò lì per loro, eh-eh-eh)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
So che sei il principe della strada (la strada)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Vogliono togliere la vita al mio bambino (mio bambino)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
So che sei il principe della strada (la strada)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Vogliono togliere la vita al mio bambino (mio bambino)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
So che sei il principe della strada (la strada)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Vogliono togliere la vita al mio bambino (mio bambino)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
So che sei il principe della strada (la strada)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé
Vogliono togliere la vita al mio bambino
La calle (oh-oh-oh) mon bébé (oh-oh-oh)
La strada (oh-oh-oh) mio bambino (oh-oh-oh)
La calle (oh-oh-oh) calle (oh-oh-oh)
La strada (oh-oh-oh) strada (oh-oh-oh)
J't'ai vu sortir par derrière
Eu te vi saindo por trás
J'espère juste que c'est pas dangereux (eh-eh, eh)
Espero apenas que não seja perigoso (eh-eh, eh)
Prends l'que-tru sur toi (eh-eh, eh)
Leve o que-tru com você (eh-eh, eh)
Ces gars, j'les sens pas (eh-eh, eh)
Esses caras, eu não confio neles (eh-eh, eh)
J'ai besoin d'toi encore
Eu preciso de você de novo
Te mets pas dans un bourbier (eh-eh, eh)
Não se meta em uma confusão (eh-eh, eh)
Toute façon, on est liés (eh-eh, eh)
De qualquer forma, estamos ligados (eh-eh, eh)
Tes ennemis, j'peux pas aimer (eh-eh, eh)
Seus inimigos, eu não posso gostar (eh-eh, eh)
Dis-moi, qui va m'protéger? (Dis-moi)
Diga-me, quem vai me proteger? (Diga-me)
Si j'te perds, je perdrai la te-tê
Se eu te perder, vou perder a cabeça
Si tu pars, j'protégerai la yaska
Se você for, vou proteger a yaska
Tu m'avais promis l'Alaska
Você me prometeu o Alasca
Viens pas nous faire la morale
Não venha nos dar lição de moral
L'argent sale devient légal
O dinheiro sujo se torna legal
J'suis protégée même si t'es pas à-l
Estou protegida mesmo se você não está aqui
Et pour qu'on soit bien, je dois faire du lové (la calle)
E para estarmos bem, tenho que fazer amor (la calle)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
Eu sei que você é o príncipe da calle (la calle)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Eles querem tirar a vida do meu bebê (meu bebê)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
Eu sei que você é o príncipe da calle (la calle)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Eles querem tirar a vida do meu bebê (meu bebê)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
Eu sei que você é o príncipe da calle (la calle)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Eles querem tirar a vida do meu bebê (meu bebê)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
Eu sei que você é o príncipe da calle (la calle)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Eles querem tirar a vida do meu bebê (meu bebê)
J'ai tout caché comme le Vatican, j'ai pas une tête de trafiquant
Escondi tudo como o Vaticano, não tenho cara de traficante
Mais moi, j'l'ai fait, toi, t'as fait quoi?
Mas eu fiz, e você, o que fez?
J'avais des sous mais j'savais pas (hey)
Eu tinha dinheiro mas não sabia (hey)
J'suis l'premier qui a fait l'pas parce que j'voulais que ça marche
Fui o primeiro a dar o passo porque queria que desse certo
En vrai, j'pensais que t'allais m'attendre avec des p'tits talons en verre
Na verdade, pensei que você me esperaria com pequenos saltos de vidro
Même si j'suis un voleur, c'que j'ai, j'le mérite '(rrh)
Mesmo sendo um ladrão, o que tenho, eu mereço '(rrh)
Quand j'suis bien dans le rythme, pas dur de trouver des rimes (rrh)
Quando estou no ritmo, não é difícil encontrar rimas (rrh)
J'ai fait des sous dehors mais j'me suis pas pris pour Mesrine (han)
Fiz dinheiro lá fora, mas não me acho Mesrine (han)
Ils ont rien fait et font les anciens juste parce qu'ils ont des rides (hun, hun)
Eles não fizeram nada e se acham os antigos só porque têm rugas (hun, hun)
J'ramène les sous à la maison, comment tu crois qu'j'le paye, ton bigo?
Trago o dinheiro para casa, como você acha que pago seu celular?
Tu t'vois comme du champagne et les autres meufs comme du Tropico
Você se vê como champagne e as outras garotas como Tropico
J'peux t'ramener dans les tropiques, tellement tu m'as trop piqué
Posso te levar para os trópicos, você me picou demais
Mais y aura pas mille doses, j'crois qu'tu m'as déjà trop piqué (oh-oh-oh)
Mas não haverá mil doses, acho que você já me picou demais (oh-oh-oh)
Viens pas nous faire la morale
Não venha nos dar lição de moral
L'argent sale devient légal
O dinheiro sujo se torna legal
J'suis protégée même si t'es pas à-l
Estou protegida mesmo se você não está aqui
Et pour qu'on soit bien, je dois faire du lové (la calle)
E para estarmos bem, tenho que fazer amor (la calle)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
Eu sei que você é o príncipe da calle (la calle)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Eles querem tirar a vida do meu bebê (meu bebê)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
Eu sei que você é o príncipe da calle (la calle)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Eles querem tirar a vida do meu bebê (meu bebê)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
Eu sei que você é o príncipe da calle (la calle)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Eles querem tirar a vida do meu bebê (meu bebê)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
Eu sei que você é o príncipe da calle (la calle)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé
Eles querem tirar a vida do meu bebê
La calle (oh-oh-oh) mon bébé (oh-oh-oh)
La calle (oh-oh-oh) meu bebê (oh-oh-oh)
La calle (oh-oh-oh, oh-oh-oh)
La calle (oh-oh-oh, oh-oh-oh)
Viens pas nous faire la morale (viens pas nous faire la morale)
Não venha nos dar lição de moral (não venha nos dar lição de moral)
(Crois pas qu'j'vais faire l'amoureux, eh-eh-eh)
(Não pense que vou fazer o amante, eh-eh-eh)
Viens pas nous faire la morale (ils étaient pas là pour oi-m)
Não venha nos dar lição de moral (eles não estavam lá para mim)
(Donc je serai pas là pour eux)
(Então eu não estarei lá para eles)
Viens pas nous faire la morale
Não venha nos dar lição de moral
(Viens pas nous faire la morale)
(Não venha nos dar lição de moral)
(Crois pas qu'j'vais faire l'amoureux, eh-eh-eh)
(Não pense que vou fazer o amante, eh-eh-eh)
Viens pas nous faire la morale (ils étaient pas là pour oi-m)
Não venha nos dar lição de moral (eles não estavam lá para mim)
(Donc je serai pas là pour eux, eh-eh-eh)
(Então eu não estarei lá para eles, eh-eh-eh)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
Eu sei que você é o príncipe da calle (la calle)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Eles querem tirar a vida do meu bebê (meu bebê)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
Eu sei que você é o príncipe da calle (la calle)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Eles querem tirar a vida do meu bebê (meu bebê)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
Eu sei que você é o príncipe da calle (la calle)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Eles querem tirar a vida do meu bebê (meu bebê)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
Eu sei que você é o príncipe da calle (la calle)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé
Eles querem tirar a vida do meu bebê
La calle (oh-oh-oh) mon bébé (oh-oh-oh)
La calle (oh-oh-oh) meu bebê (oh-oh-oh)
La calle (oh-oh-oh) calle (oh-oh-oh)
La calle (oh-oh-oh) calle (oh-oh-oh)
J't'ai vu sortir par derrière
I saw you leave from the back
J'espère juste que c'est pas dangereux (eh-eh, eh)
I just hope it's not dangerous (eh-eh, eh)
Prends l'que-tru sur toi (eh-eh, eh)
Take the weapon on you (eh-eh, eh)
Ces gars, j'les sens pas (eh-eh, eh)
These guys, I don't trust them (eh-eh, eh)
J'ai besoin d'toi encore
I still need you
Te mets pas dans un bourbier (eh-eh, eh)
Don't get yourself in a mess (eh-eh, eh)
Toute façon, on est liés (eh-eh, eh)
Anyway, we are linked (eh-eh, eh)
Tes ennemis, j'peux pas aimer (eh-eh, eh)
Your enemies, I can't like (eh-eh, eh)
Dis-moi, qui va m'protéger? (Dis-moi)
Tell me, who will protect me? (Tell me)
Si j'te perds, je perdrai la te-tê
If I lose you, I will lose my mind
Si tu pars, j'protégerai la yaska
If you leave, I will protect the stash
Tu m'avais promis l'Alaska
You had promised me Alaska
Viens pas nous faire la morale
Don't come to lecture us
L'argent sale devient légal
Dirty money becomes legal
J'suis protégée même si t'es pas à-l
I'm protected even if you're not here
Et pour qu'on soit bien, je dois faire du lové (la calle)
And for us to be good, I have to make money (the street)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
I know you're the prince of the street (the street)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
They want to take my baby's life (my baby)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
I know you're the prince of the street (the street)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
They want to take my baby's life (my baby)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
I know you're the prince of the street (the street)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
They want to take my baby's life (my baby)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
I know you're the prince of the street (the street)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
They want to take my baby's life (my baby)
J'ai tout caché comme le Vatican, j'ai pas une tête de trafiquant
I hid everything like the Vatican, I don't have a trafficker's face
Mais moi, j'l'ai fait, toi, t'as fait quoi?
But me, I did it, you, what did you do?
J'avais des sous mais j'savais pas (hey)
I had money but I didn't know (hey)
J'suis l'premier qui a fait l'pas parce que j'voulais que ça marche
I'm the first one who took the step because I wanted it to work
En vrai, j'pensais que t'allais m'attendre avec des p'tits talons en verre
Actually, I thought you were going to wait for me with little glass heels
Même si j'suis un voleur, c'que j'ai, j'le mérite '(rrh)
Even if I'm a thief, what I have, I deserve it '(rrh)
Quand j'suis bien dans le rythme, pas dur de trouver des rimes (rrh)
When I'm in the rhythm, it's not hard to find rhymes (rrh)
J'ai fait des sous dehors mais j'me suis pas pris pour Mesrine (han)
I made money outside but I didn't think I was Mesrine (han)
Ils ont rien fait et font les anciens juste parce qu'ils ont des rides (hun, hun)
They did nothing and act like elders just because they have wrinkles (hun, hun)
J'ramène les sous à la maison, comment tu crois qu'j'le paye, ton bigo?
I bring the money home, how do you think I pay for your phone?
Tu t'vois comme du champagne et les autres meufs comme du Tropico
You see yourself as champagne and other girls as Tropico
J'peux t'ramener dans les tropiques, tellement tu m'as trop piqué
I can take you to the tropics, you stung me so much
Mais y aura pas mille doses, j'crois qu'tu m'as déjà trop piqué (oh-oh-oh)
But there won't be a thousand doses, I think you've already stung me too much (oh-oh-oh)
Viens pas nous faire la morale
Don't come to lecture us
L'argent sale devient légal
Dirty money becomes legal
J'suis protégée même si t'es pas à-l
I'm protected even if you're not here
Et pour qu'on soit bien, je dois faire du lové (la calle)
And for us to be good, I have to make money (the street)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
I know you're the prince of the street (the street)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
They want to take my baby's life (my baby)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
I know you're the prince of the street (the street)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
They want to take my baby's life (my baby)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
I know you're the prince of the street (the street)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
They want to take my baby's life (my baby)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
I know you're the prince of the street (the street)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé
They want to take my baby's life
La calle (oh-oh-oh) mon bébé (oh-oh-oh)
The street (oh-oh-oh) my baby (oh-oh-oh)
La calle (oh-oh-oh, oh-oh-oh)
The street (oh-oh-oh, oh-oh-oh)
Viens pas nous faire la morale (viens pas nous faire la morale)
Don't come to lecture us (don't come to lecture us)
(Crois pas qu'j'vais faire l'amoureux, eh-eh-eh)
(Don't think I'm going to play the lover, eh-eh-eh)
Viens pas nous faire la morale (ils étaient pas là pour oi-m)
Don't come to lecture us (they weren't there for me)
(Donc je serai pas là pour eux)
(So I won't be there for them)
Viens pas nous faire la morale
Don't come to lecture us
(Viens pas nous faire la morale)
(Don't come to lecture us)
(Crois pas qu'j'vais faire l'amoureux, eh-eh-eh)
(Don't think I'm going to play the lover, eh-eh-eh)
Viens pas nous faire la morale (ils étaient pas là pour oi-m)
Don't come to lecture us (they weren't there for me)
(Donc je serai pas là pour eux, eh-eh-eh)
(So I won't be there for them, eh-eh-eh)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
I know you're the prince of the street (the street)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
They want to take my baby's life (my baby)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
I know you're the prince of the street (the street)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
They want to take my baby's life (my baby)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
I know you're the prince of the street (the street)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
They want to take my baby's life (my baby)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
I know you're the prince of the street (the street)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé
They want to take my baby's life
La calle (oh-oh-oh) mon bébé (oh-oh-oh)
The street (oh-oh-oh) my baby (oh-oh-oh)
La calle (oh-oh-oh) calle (oh-oh-oh)
The street (oh-oh-oh) street (oh-oh-oh)
J't'ai vu sortir par derrière
Te vi salir por detrás
J'espère juste que c'est pas dangereux (eh-eh, eh)
Solo espero que no sea peligroso (eh-eh, eh)
Prends l'que-tru sur toi (eh-eh, eh)
Lleva el que-tru contigo (eh-eh, eh)
Ces gars, j'les sens pas (eh-eh, eh)
No me fío de esos chicos (eh-eh, eh)
J'ai besoin d'toi encore
Todavía te necesito
Te mets pas dans un bourbier (eh-eh, eh)
No te metas en un lío (eh-eh, eh)
Toute façon, on est liés (eh-eh, eh)
De todas formas, estamos unidos (eh-eh, eh)
Tes ennemis, j'peux pas aimer (eh-eh, eh)
No puedo querer a tus enemigos (eh-eh, eh)
Dis-moi, qui va m'protéger? (Dis-moi)
Dime, ¿quién me protegerá? (Dime)
Si j'te perds, je perdrai la te-tê
Si te pierdo, perderé la cabeza
Si tu pars, j'protégerai la yaska
Si te vas, protegeré la yaska
Tu m'avais promis l'Alaska
Me prometiste Alaska
Viens pas nous faire la morale
No vengas a darnos lecciones
L'argent sale devient légal
El dinero sucio se vuelve legal
J'suis protégée même si t'es pas à-l
Estoy protegida incluso si no estás aquí
Et pour qu'on soit bien, je dois faire du lové (la calle)
Y para que estemos bien, tengo que hacer el amor (la calle)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
Sé que eres el príncipe de la calle (la calle)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Quieren quitarle la vida a mi bebé (mi bebé)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
Sé que eres el príncipe de la calle (la calle)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Quieren quitarle la vida a mi bebé (mi bebé)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
Sé que eres el príncipe de la calle (la calle)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Quieren quitarle la vida a mi bebé (mi bebé)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
Sé que eres el príncipe de la calle (la calle)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Quieren quitarle la vida a mi bebé (mi bebé)
J'ai tout caché comme le Vatican, j'ai pas une tête de trafiquant
Lo escondí todo como el Vaticano, no tengo cara de traficante
Mais moi, j'l'ai fait, toi, t'as fait quoi?
Pero yo lo hice, ¿y tú qué has hecho?
J'avais des sous mais j'savais pas (hey)
Tenía dinero pero no lo sabía (hey)
J'suis l'premier qui a fait l'pas parce que j'voulais que ça marche
Fui el primero en dar el paso porque quería que funcionara
En vrai, j'pensais que t'allais m'attendre avec des p'tits talons en verre
En realidad, pensé que me esperarías con pequeños tacones de cristal
Même si j'suis un voleur, c'que j'ai, j'le mérite '(rrh)
Aunque sea un ladrón, lo que tengo, lo merezco '(rrh)
Quand j'suis bien dans le rythme, pas dur de trouver des rimes (rrh)
Cuando estoy en el ritmo, no es difícil encontrar rimas (rrh)
J'ai fait des sous dehors mais j'me suis pas pris pour Mesrine (han)
Hice dinero fuera pero no me creí Mesrine (han)
Ils ont rien fait et font les anciens juste parce qu'ils ont des rides (hun, hun)
No han hecho nada y se creen viejos solo porque tienen arrugas (hun, hun)
J'ramène les sous à la maison, comment tu crois qu'j'le paye, ton bigo?
Traigo el dinero a casa, ¿cómo crees que pago tu móvil?
Tu t'vois comme du champagne et les autres meufs comme du Tropico
Te ves como champán y las otras chicas como Tropico
J'peux t'ramener dans les tropiques, tellement tu m'as trop piqué
Puedo llevarte a los trópicos, tanto me has picado
Mais y aura pas mille doses, j'crois qu'tu m'as déjà trop piqué (oh-oh-oh)
Pero no habrá mil dosis, creo que ya me has picado demasiado (oh-oh-oh)
Viens pas nous faire la morale
No vengas a darnos lecciones
L'argent sale devient légal
El dinero sucio se vuelve legal
J'suis protégée même si t'es pas à-l
Estoy protegida incluso si no estás aquí
Et pour qu'on soit bien, je dois faire du lové (la calle)
Y para que estemos bien, tengo que hacer el amor (la calle)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
Sé que eres el príncipe de la calle (la calle)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Quieren quitarle la vida a mi bebé (mi bebé)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
Sé que eres el príncipe de la calle (la calle)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Quieren quitarle la vida a mi bebé (mi bebé)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
Sé que eres el príncipe de la calle (la calle)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Quieren quitarle la vida a mi bebé (mi bebé)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
Sé que eres el príncipe de la calle (la calle)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé
Quieren quitarle la vida a mi bebé
La calle (oh-oh-oh) mon bébé (oh-oh-oh)
La calle (oh-oh-oh) mi bebé (oh-oh-oh)
La calle (oh-oh-oh, oh-oh-oh)
La calle (oh-oh-oh, oh-oh-oh)
Viens pas nous faire la morale (viens pas nous faire la morale)
No vengas a darnos lecciones (no vengas a darnos lecciones)
(Crois pas qu'j'vais faire l'amoureux, eh-eh-eh)
(No creas que voy a hacer el amor, eh-eh-eh)
Viens pas nous faire la morale (ils étaient pas là pour oi-m)
No vengas a darnos lecciones (no estaban allí para mí)
(Donc je serai pas là pour eux)
(Así que no estaré allí para ellos)
Viens pas nous faire la morale
No vengas a darnos lecciones
(Viens pas nous faire la morale)
(No vengas a darnos lecciones)
(Crois pas qu'j'vais faire l'amoureux, eh-eh-eh)
(No creas que voy a hacer el amor, eh-eh-eh)
Viens pas nous faire la morale (ils étaient pas là pour oi-m)
No vengas a darnos lecciones (no estaban allí para mí)
(Donc je serai pas là pour eux, eh-eh-eh)
(Así que no estaré allí para ellos, eh-eh-eh)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
Sé que eres el príncipe de la calle (la calle)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Quieren quitarle la vida a mi bebé (mi bebé)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
Sé que eres el príncipe de la calle (la calle)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Quieren quitarle la vida a mi bebé (mi bebé)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
Sé que eres el príncipe de la calle (la calle)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Quieren quitarle la vida a mi bebé (mi bebé)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
Sé que eres el príncipe de la calle (la calle)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé
Quieren quitarle la vida a mi bebé
La calle (oh-oh-oh) mon bébé (oh-oh-oh)
La calle (oh-oh-oh) mi bebé (oh-oh-oh)
La calle (oh-oh-oh) calle (oh-oh-oh)
La calle (oh-oh-oh) calle (oh-oh-oh)
J't'ai vu sortir par derrière
Ich habe dich hinten rausgehen sehen
J'espère juste que c'est pas dangereux (eh-eh, eh)
Ich hoffe nur, dass es nicht gefährlich ist (eh-eh, eh)
Prends l'que-tru sur toi (eh-eh, eh)
Nimm das Zeug mit dir (eh-eh, eh)
Ces gars, j'les sens pas (eh-eh, eh)
Diese Typen, ich traue ihnen nicht (eh-eh, eh)
J'ai besoin d'toi encore
Ich brauche dich noch
Te mets pas dans un bourbier (eh-eh, eh)
Bring dich nicht in Schwierigkeiten (eh-eh, eh)
Toute façon, on est liés (eh-eh, eh)
Wie auch immer, wir sind verbunden (eh-eh, eh)
Tes ennemis, j'peux pas aimer (eh-eh, eh)
Deine Feinde, ich kann sie nicht mögen (eh-eh, eh)
Dis-moi, qui va m'protéger? (Dis-moi)
Sag mir, wer wird mich beschützen? (Sag mir)
Si j'te perds, je perdrai la te-tê
Wenn ich dich verliere, verliere ich den Verstand
Si tu pars, j'protégerai la yaska
Wenn du gehst, werde ich die Yaska beschützen
Tu m'avais promis l'Alaska
Du hast mir Alaska versprochen
Viens pas nous faire la morale
Komm nicht und predige uns Moral
L'argent sale devient légal
Schmutziges Geld wird legal
J'suis protégée même si t'es pas à-l
Ich bin geschützt, auch wenn du nicht da bist
Et pour qu'on soit bien, je dois faire du lové (la calle)
Und damit es uns gut geht, muss ich Liebe machen (die Straße)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
Ich weiß, dass du der Prinz der Straße bist (die Straße)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Sie wollen meinem Baby das Leben nehmen (mein Baby)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
Ich weiß, dass du der Prinz der Straße bist (die Straße)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Sie wollen meinem Baby das Leben nehmen (mein Baby)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
Ich weiß, dass du der Prinz der Straße bist (die Straße)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Sie wollen meinem Baby das Leben nehmen (mein Baby)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
Ich weiß, dass du der Prinz der Straße bist (die Straße)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Sie wollen meinem Baby das Leben nehmen (mein Baby)
J'ai tout caché comme le Vatican, j'ai pas une tête de trafiquant
Ich habe alles versteckt wie der Vatikan, ich habe kein Gesicht eines Händlers
Mais moi, j'l'ai fait, toi, t'as fait quoi?
Aber ich habe es getan, was hast du getan?
J'avais des sous mais j'savais pas (hey)
Ich hatte Geld, aber ich wusste es nicht (hey)
J'suis l'premier qui a fait l'pas parce que j'voulais que ça marche
Ich war der Erste, der den Schritt gemacht hat, weil ich wollte, dass es funktioniert
En vrai, j'pensais que t'allais m'attendre avec des p'tits talons en verre
Ehrlich gesagt, ich dachte, du würdest auf mich warten mit kleinen Glasabsätzen
Même si j'suis un voleur, c'que j'ai, j'le mérite '(rrh)
Auch wenn ich ein Dieb bin, was ich habe, habe ich verdient '(rrh)
Quand j'suis bien dans le rythme, pas dur de trouver des rimes (rrh)
Wenn ich im Rhythmus bin, ist es nicht schwer, Reime zu finden (rrh)
J'ai fait des sous dehors mais j'me suis pas pris pour Mesrine (han)
Ich habe draußen Geld gemacht, aber ich habe mich nicht für Mesrine gehalten (han)
Ils ont rien fait et font les anciens juste parce qu'ils ont des rides (hun, hun)
Sie haben nichts getan und tun so, als wären sie alt, nur weil sie Falten haben (hun, hun)
J'ramène les sous à la maison, comment tu crois qu'j'le paye, ton bigo?
Ich bringe das Geld nach Hause, wie denkst du, bezahle ich dein Handy?
Tu t'vois comme du champagne et les autres meufs comme du Tropico
Du siehst dich als Champagner und die anderen Mädchen als Tropico
J'peux t'ramener dans les tropiques, tellement tu m'as trop piqué
Ich kann dich in die Tropen bringen, so sehr hast du mich gestochen
Mais y aura pas mille doses, j'crois qu'tu m'as déjà trop piqué (oh-oh-oh)
Aber es wird nicht tausend Dosen geben, ich glaube, du hast mich schon zu sehr gestochen (oh-oh-oh)
Viens pas nous faire la morale
Komm nicht und predige uns Moral
L'argent sale devient légal
Schmutziges Geld wird legal
J'suis protégée même si t'es pas à-l
Ich bin geschützt, auch wenn du nicht da bist
Et pour qu'on soit bien, je dois faire du lové (la calle)
Und damit es uns gut geht, muss ich Liebe machen (die Straße)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
Ich weiß, dass du der Prinz der Straße bist (die Straße)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Sie wollen meinem Baby das Leben nehmen (mein Baby)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
Ich weiß, dass du der Prinz der Straße bist (die Straße)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Sie wollen meinem Baby das Leben nehmen (mein Baby)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
Ich weiß, dass du der Prinz der Straße bist (die Straße)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Sie wollen meinem Baby das Leben nehmen (mein Baby)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
Ich weiß, dass du der Prinz der Straße bist (die Straße)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé
Sie wollen meinem Baby das Leben nehmen
La calle (oh-oh-oh) mon bébé (oh-oh-oh)
Die Straße (oh-oh-oh) mein Baby (oh-oh-oh)
La calle (oh-oh-oh, oh-oh-oh)
Die Straße (oh-oh-oh, oh-oh-oh)
Viens pas nous faire la morale (viens pas nous faire la morale)
Komm nicht und predige uns Moral (komm nicht und predige uns Moral)
(Crois pas qu'j'vais faire l'amoureux, eh-eh-eh)
(Glaub nicht, dass ich der Liebhaber sein werde, eh-eh-eh)
Viens pas nous faire la morale (ils étaient pas là pour oi-m)
Komm nicht und predige uns Moral (sie waren nicht für mich da)
(Donc je serai pas là pour eux)
(Also werde ich nicht für sie da sein)
Viens pas nous faire la morale
Komm nicht und predige uns Moral
(Viens pas nous faire la morale)
(Komm nicht und predige uns Moral)
(Crois pas qu'j'vais faire l'amoureux, eh-eh-eh)
(Glaub nicht, dass ich der Liebhaber sein werde, eh-eh-eh)
Viens pas nous faire la morale (ils étaient pas là pour oi-m)
Komm nicht und predige uns Moral (sie waren nicht für mich da)
(Donc je serai pas là pour eux, eh-eh-eh)
(Also werde ich nicht für sie da sein, eh-eh-eh)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
Ich weiß, dass du der Prinz der Straße bist (die Straße)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Sie wollen meinem Baby das Leben nehmen (mein Baby)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
Ich weiß, dass du der Prinz der Straße bist (die Straße)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Sie wollen meinem Baby das Leben nehmen (mein Baby)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
Ich weiß, dass du der Prinz der Straße bist (die Straße)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé (mon bébé)
Sie wollen meinem Baby das Leben nehmen (mein Baby)
Je sais qu't'es l'prince de la calle (la calle)
Ich weiß, dass du der Prinz der Straße bist (die Straße)
Ils veulent ôter la vie à mon bébé
Sie wollen meinem Baby das Leben nehmen
La calle (oh-oh-oh) mon bébé (oh-oh-oh)
Die Straße (oh-oh-oh) mein Baby (oh-oh-oh)
La calle (oh-oh-oh) calle (oh-oh-oh)
Die Straße (oh-oh-oh) Straße (oh-oh-oh)

Curiosità sulla canzone Calle di Wejdene

Chi ha composto la canzone “Calle” di di Wejdene?
La canzone “Calle” di di Wejdene è stata composta da Wejdene Chaib, Maximilien Silva Tavares, Seny Silva Tavares.

Canzoni più popolari di Wejdene

Altri artisti di Contemporary R&B