Tu me laisseras

Charlotte Gonin, Henri-Pierre Gustin, Jonathan Mamann

Testi Traduzione

Je l'ai su quand tu m'as fait la cour
Je le sais depuis le premier jour
Tu me laisseras
Tu me laisseras
Ma peine en vaut tous les détours
On connait la fin mais le cœur est sourd
Tu me laisseras
Tu me laisseras
On m'a dit l'amour ça fait mal
Mais qui veut d'une vie normale
Tu me laisseras
Tu me laisseras
Je freine mais le cœur s'emballe
Oh je le sens tu vas faire du sale
Tu me laisseras
Tu me laisseras

Moi, je vis l'instant
J'y crois encore malgré le temps
Nos désaccords, mais toi
Tu viens, tu prends, tu restes, t'attends
Jusqu'au jour ou tu me laisseras
(Tu me laisseras, laisseras, laisseras)
Tu me laisseras
(Tu me laisseras, laisseras, laisseras)

Je n'en sortirai pas indemne
Je le sais c'est tout le problème
Tu me laisseras
Tu me laisseras
C'est écrit je l'ai lu sur ta peau
Tu le caches comme on cache un défaut mais
Tu me laisseras
Tu me laisseras
Puisque tout va finir en drame
Et qu'à trop jouer on se crame
Tu me laisseras
Tu me laisseras
On passera les saisons
Tu verras, tu verras j'avais raison
Tu me laisseras
Tu te lasseras

Moi, je vis l'instant
J'y crois encore malgré le temps
Nos désaccords, mais toi tu viens
Tu prends, tu restes, t'attends
Jusqu'au jour ou tu me laisseras
(Tu me laisseras, laisseras, laisseras)
Tu me laisseras
(Tu me laisseras, laisseras, laisseras)

C'était écrit, la fin est déjà là
Tu me laisseras

(Tu me laisseras, laisseras, laisseras)
Tu me laisseras
(Tu me laisseras, laisseras, laisseras)

Tu me laisseras
Tu me laisseras
Laisseras, laisseras

Je l'ai su quand tu m'as fait la cour
Lo sapevo quando mi hai corteggiato
Je le sais depuis le premier jour
Lo so dal primo giorno
Tu me laisseras
Mi lascerai
Tu me laisseras
Mi lascerai
Ma peine en vaut tous les détours
Il mio dolore vale tutti i giri
On connait la fin mais le cœur est sourd
Conosciamo la fine ma il cuore è sordo
Tu me laisseras
Mi lascerai
Tu me laisseras
Mi lascerai
On m'a dit l'amour ça fait mal
Mi hanno detto che l'amore fa male
Mais qui veut d'une vie normale
Ma chi vuole una vita normale
Tu me laisseras
Mi lascerai
Tu me laisseras
Mi lascerai
Je freine mais le cœur s'emballe
Freno ma il cuore si impenna
Oh je le sens tu vas faire du sale
Oh lo sento, farai del male
Tu me laisseras
Mi lascerai
Tu me laisseras
Mi lascerai
Moi, je vis l'instant
Io, vivo l'istante
J'y crois encore malgré le temps
Ci credo ancora nonostante il tempo
Nos désaccords, mais toi
I nostri disaccordi, ma tu
Tu viens, tu prends, tu restes, t'attends
Vieni, prendi, resti, aspetti
Jusqu'au jour ou tu me laisseras
Fino al giorno in cui mi lascerai
(Tu me laisseras, laisseras, laisseras)
(Mi lascerai, lascerai, lascerai)
Tu me laisseras
Mi lascerai
(Tu me laisseras, laisseras, laisseras)
(Mi lascerai, lascerai, lascerai)
Je n'en sortirai pas indemne
Non ne uscirò indenne
Je le sais c'est tout le problème
Lo so, è tutto il problema
Tu me laisseras
Mi lascerai
Tu me laisseras
Mi lascerai
C'est écrit je l'ai lu sur ta peau
È scritto, l'ho letto sulla tua pelle
Tu le caches comme on cache un défaut mais
Lo nascondi come si nasconde un difetto ma
Tu me laisseras
Mi lascerai
Tu me laisseras
Mi lascerai
Puisque tout va finir en drame
Dato che tutto finirà in un dramma
Et qu'à trop jouer on se crame
E che giocando troppo ci bruciamo
Tu me laisseras
Mi lascerai
Tu me laisseras
Mi lascerai
On passera les saisons
Passeremo le stagioni
Tu verras, tu verras j'avais raison
Vedrai, vedrai avevo ragione
Tu me laisseras
Mi lascerai
Tu te lasseras
Ti stancherai
Moi, je vis l'instant
Io, vivo l'istante
J'y crois encore malgré le temps
Ci credo ancora nonostante il tempo
Nos désaccords, mais toi tu viens
I nostri disaccordi, ma tu vieni
Tu prends, tu restes, t'attends
Prendi, resti, aspetti
Jusqu'au jour ou tu me laisseras
Fino al giorno in cui mi lascerai
(Tu me laisseras, laisseras, laisseras)
(Mi lascerai, lascerai, lascerai)
Tu me laisseras
Mi lascerai
(Tu me laisseras, laisseras, laisseras)
(Mi lascerai, lascerai, lascerai)
C'était écrit, la fin est déjà là
Era scritto, la fine è già qui
Tu me laisseras
Mi lascerai
(Tu me laisseras, laisseras, laisseras)
(Mi lascerai, lascerai, lascerai)
Tu me laisseras
Mi lascerai
(Tu me laisseras, laisseras, laisseras)
(Mi lascerai, lascerai, lascerai)
Tu me laisseras
Mi lascerai
Tu me laisseras
Mi lascerai
Laisseras, laisseras
Lascerai, lascerai
Je l'ai su quand tu m'as fait la cour
Eu soube quando você me cortejou
Je le sais depuis le premier jour
Eu sei desde o primeiro dia
Tu me laisseras
Você vai me deixar
Tu me laisseras
Você vai me deixar
Ma peine en vaut tous les détours
Minha dor vale todos os desvios
On connait la fin mais le cœur est sourd
Conhecemos o fim, mas o coração é surdo
Tu me laisseras
Você vai me deixar
Tu me laisseras
Você vai me deixar
On m'a dit l'amour ça fait mal
Me disseram que o amor dói
Mais qui veut d'une vie normale
Mas quem quer uma vida normal
Tu me laisseras
Você vai me deixar
Tu me laisseras
Você vai me deixar
Je freine mais le cœur s'emballe
Eu freio, mas o coração acelera
Oh je le sens tu vas faire du sale
Oh, eu sinto que você vai fazer algo ruim
Tu me laisseras
Você vai me deixar
Tu me laisseras
Você vai me deixar
Moi, je vis l'instant
Eu, eu vivo o momento
J'y crois encore malgré le temps
Acredito ainda, apesar do tempo
Nos désaccords, mais toi
Nossos desacordos, mas você
Tu viens, tu prends, tu restes, t'attends
Você vem, você pega, você fica, você espera
Jusqu'au jour ou tu me laisseras
Até o dia em que você me deixará
(Tu me laisseras, laisseras, laisseras)
(Você vai me deixar, deixar, deixar)
Tu me laisseras
Você vai me deixar
(Tu me laisseras, laisseras, laisseras)
(Você vai me deixar, deixar, deixar)
Je n'en sortirai pas indemne
Eu não sairei ileso
Je le sais c'est tout le problème
Eu sei, esse é todo o problema
Tu me laisseras
Você vai me deixar
Tu me laisseras
Você vai me deixar
C'est écrit je l'ai lu sur ta peau
Está escrito, eu li na sua pele
Tu le caches comme on cache un défaut mais
Você esconde como se esconde um defeito, mas
Tu me laisseras
Você vai me deixar
Tu me laisseras
Você vai me deixar
Puisque tout va finir en drame
Já que tudo vai acabar em drama
Et qu'à trop jouer on se crame
E que jogando demais nos queimamos
Tu me laisseras
Você vai me deixar
Tu me laisseras
Você vai me deixar
On passera les saisons
Passaremos as estações
Tu verras, tu verras j'avais raison
Você verá, você verá, eu estava certo
Tu me laisseras
Você vai me deixar
Tu te lasseras
Você vai se cansar
Moi, je vis l'instant
Eu, eu vivo o momento
J'y crois encore malgré le temps
Acredito ainda, apesar do tempo
Nos désaccords, mais toi tu viens
Nossos desacordos, mas você vem
Tu prends, tu restes, t'attends
Você pega, você fica, você espera
Jusqu'au jour ou tu me laisseras
Até o dia em que você me deixará
(Tu me laisseras, laisseras, laisseras)
(Você vai me deixar, deixar, deixar)
Tu me laisseras
Você vai me deixar
(Tu me laisseras, laisseras, laisseras)
(Você vai me deixar, deixar, deixar)
C'était écrit, la fin est déjà là
Estava escrito, o fim já está aqui
Tu me laisseras
Você vai me deixar
(Tu me laisseras, laisseras, laisseras)
(Você vai me deixar, deixar, deixar)
Tu me laisseras
Você vai me deixar
(Tu me laisseras, laisseras, laisseras)
(Você vai me deixar, deixar, deixar)
Tu me laisseras
Você vai me deixar
Tu me laisseras
Você vai me deixar
Laisseras, laisseras
Deixar, deixar
Je l'ai su quand tu m'as fait la cour
I knew it when you courted me
Je le sais depuis le premier jour
I've known it since the first day
Tu me laisseras
You will leave me
Tu me laisseras
You will leave me
Ma peine en vaut tous les détours
My sorrow is worth all the detours
On connait la fin mais le cœur est sourd
We know the end but the heart is deaf
Tu me laisseras
You will leave me
Tu me laisseras
You will leave me
On m'a dit l'amour ça fait mal
They told me love hurts
Mais qui veut d'une vie normale
But who wants a normal life
Tu me laisseras
You will leave me
Tu me laisseras
You will leave me
Je freine mais le cœur s'emballe
I brake but the heart races
Oh je le sens tu vas faire du sale
Oh I feel it, you're going to do something dirty
Tu me laisseras
You will leave me
Tu me laisseras
You will leave me
Moi, je vis l'instant
Me, I live in the moment
J'y crois encore malgré le temps
I still believe despite the time
Nos désaccords, mais toi
Our disagreements, but you
Tu viens, tu prends, tu restes, t'attends
You come, you take, you stay, you wait
Jusqu'au jour ou tu me laisseras
Until the day you will leave me
(Tu me laisseras, laisseras, laisseras)
(You will leave me, leave me, leave me)
Tu me laisseras
You will leave me
(Tu me laisseras, laisseras, laisseras)
(You will leave me, leave me, leave me)
Je n'en sortirai pas indemne
I won't come out of this unscathed
Je le sais c'est tout le problème
I know it's the whole problem
Tu me laisseras
You will leave me
Tu me laisseras
You will leave me
C'est écrit je l'ai lu sur ta peau
It's written, I read it on your skin
Tu le caches comme on cache un défaut mais
You hide it like one hides a flaw but
Tu me laisseras
You will leave me
Tu me laisseras
You will leave me
Puisque tout va finir en drame
Since everything will end in drama
Et qu'à trop jouer on se crame
And playing too much burns us out
Tu me laisseras
You will leave me
Tu me laisseras
You will leave me
On passera les saisons
We will go through the seasons
Tu verras, tu verras j'avais raison
You will see, you will see I was right
Tu me laisseras
You will leave me
Tu te lasseras
You will get tired
Moi, je vis l'instant
Me, I live in the moment
J'y crois encore malgré le temps
I still believe despite the time
Nos désaccords, mais toi tu viens
Our disagreements, but you come
Tu prends, tu restes, t'attends
You take, you stay, you wait
Jusqu'au jour ou tu me laisseras
Until the day you will leave me
(Tu me laisseras, laisseras, laisseras)
(You will leave me, leave me, leave me)
Tu me laisseras
You will leave me
(Tu me laisseras, laisseras, laisseras)
(You will leave me, leave me, leave me)
C'était écrit, la fin est déjà là
It was written, the end is already here
Tu me laisseras
You will leave me
(Tu me laisseras, laisseras, laisseras)
(You will leave me, leave me, leave me)
Tu me laisseras
You will leave me
(Tu me laisseras, laisseras, laisseras)
(You will leave me, leave me, leave me)
Tu me laisseras
You will leave me
Tu me laisseras
You will leave me
Laisseras, laisseras
Leave me, leave me
Je l'ai su quand tu m'as fait la cour
Lo supe cuando me cortejaste
Je le sais depuis le premier jour
Lo sé desde el primer día
Tu me laisseras
Me dejarás
Tu me laisseras
Me dejarás
Ma peine en vaut tous les détours
Mi dolor vale todos los desvíos
On connait la fin mais le cœur est sourd
Conocemos el final pero el corazón es sordo
Tu me laisseras
Me dejarás
Tu me laisseras
Me dejarás
On m'a dit l'amour ça fait mal
Me dijeron que el amor duele
Mais qui veut d'une vie normale
Pero ¿quién quiere una vida normal?
Tu me laisseras
Me dejarás
Tu me laisseras
Me dejarás
Je freine mais le cœur s'emballe
Freno pero el corazón se acelera
Oh je le sens tu vas faire du sale
Oh, lo siento, vas a hacer algo sucio
Tu me laisseras
Me dejarás
Tu me laisseras
Me dejarás
Moi, je vis l'instant
Yo, vivo el momento
J'y crois encore malgré le temps
Todavía creo a pesar del tiempo
Nos désaccords, mais toi
Nuestros desacuerdos, pero tú
Tu viens, tu prends, tu restes, t'attends
Vienes, tomas, te quedas, esperas
Jusqu'au jour ou tu me laisseras
Hasta el día en que me dejarás
(Tu me laisseras, laisseras, laisseras)
(Me dejarás, dejarás, dejarás)
Tu me laisseras
Me dejarás
(Tu me laisseras, laisseras, laisseras)
(Me dejarás, dejarás, dejarás)
Je n'en sortirai pas indemne
No saldré indemne de esto
Je le sais c'est tout le problème
Lo sé, ese es todo el problema
Tu me laisseras
Me dejarás
Tu me laisseras
Me dejarás
C'est écrit je l'ai lu sur ta peau
Está escrito, lo leí en tu piel
Tu le caches comme on cache un défaut mais
Lo escondes como se esconde un defecto pero
Tu me laisseras
Me dejarás
Tu me laisseras
Me dejarás
Puisque tout va finir en drame
Ya que todo terminará en drama
Et qu'à trop jouer on se crame
Y que jugando demasiado nos quemamos
Tu me laisseras
Me dejarás
Tu me laisseras
Me dejarás
On passera les saisons
Pasaremos las estaciones
Tu verras, tu verras j'avais raison
Verás, verás, tenía razón
Tu me laisseras
Me dejarás
Tu te lasseras
Te cansarás
Moi, je vis l'instant
Yo, vivo el momento
J'y crois encore malgré le temps
Todavía creo a pesar del tiempo
Nos désaccords, mais toi tu viens
Nuestros desacuerdos, pero tú vienes
Tu prends, tu restes, t'attends
Tomas, te quedas, esperas
Jusqu'au jour ou tu me laisseras
Hasta el día en que me dejarás
(Tu me laisseras, laisseras, laisseras)
(Me dejarás, dejarás, dejarás)
Tu me laisseras
Me dejarás
(Tu me laisseras, laisseras, laisseras)
(Me dejarás, dejarás, dejarás)
C'était écrit, la fin est déjà là
Estaba escrito, el final ya está aquí
Tu me laisseras
Me dejarás
(Tu me laisseras, laisseras, laisseras)
(Me dejarás, dejarás, dejarás)
Tu me laisseras
Me dejarás
(Tu me laisseras, laisseras, laisseras)
(Me dejarás, dejarás, dejarás)
Tu me laisseras
Me dejarás
Tu me laisseras
Me dejarás
Laisseras, laisseras
Dejarás, dejarás
Je l'ai su quand tu m'as fait la cour
Ich wusste es, als du mir den Hof gemacht hast
Je le sais depuis le premier jour
Ich weiß es seit dem ersten Tag
Tu me laisseras
Du wirst mich verlassen
Tu me laisseras
Du wirst mich verlassen
Ma peine en vaut tous les détours
Mein Schmerz ist jeden Umweg wert
On connait la fin mais le cœur est sourd
Wir kennen das Ende, aber das Herz ist taub
Tu me laisseras
Du wirst mich verlassen
Tu me laisseras
Du wirst mich verlassen
On m'a dit l'amour ça fait mal
Man hat mir gesagt, Liebe tut weh
Mais qui veut d'une vie normale
Aber wer will ein normales Leben
Tu me laisseras
Du wirst mich verlassen
Tu me laisseras
Du wirst mich verlassen
Je freine mais le cœur s'emballe
Ich bremse, aber das Herz rast
Oh je le sens tu vas faire du sale
Oh, ich spüre es, du wirst etwas Schlimmes tun
Tu me laisseras
Du wirst mich verlassen
Tu me laisseras
Du wirst mich verlassen
Moi, je vis l'instant
Ich lebe den Moment
J'y crois encore malgré le temps
Ich glaube immer noch daran, trotz der Zeit
Nos désaccords, mais toi
Unsere Meinungsverschiedenheiten, aber du
Tu viens, tu prends, tu restes, t'attends
Du kommst, du nimmst, du bleibst, du wartest
Jusqu'au jour ou tu me laisseras
Bis zu dem Tag, an dem du mich verlassen wirst
(Tu me laisseras, laisseras, laisseras)
(Du wirst mich verlassen, verlassen, verlassen)
Tu me laisseras
Du wirst mich verlassen
(Tu me laisseras, laisseras, laisseras)
(Du wirst mich verlassen, verlassen, verlassen)
Je n'en sortirai pas indemne
Ich werde nicht unversehrt davonkommen
Je le sais c'est tout le problème
Ich weiß, das ist das ganze Problem
Tu me laisseras
Du wirst mich verlassen
Tu me laisseras
Du wirst mich verlassen
C'est écrit je l'ai lu sur ta peau
Es steht geschrieben, ich habe es auf deiner Haut gelesen
Tu le caches comme on cache un défaut mais
Du versteckst es wie einen Fehler, aber
Tu me laisseras
Du wirst mich verlassen
Tu me laisseras
Du wirst mich verlassen
Puisque tout va finir en drame
Da alles in einem Drama enden wird
Et qu'à trop jouer on se crame
Und dass man sich verbrennt, wenn man zu viel spielt
Tu me laisseras
Du wirst mich verlassen
Tu me laisseras
Du wirst mich verlassen
On passera les saisons
Wir werden die Jahreszeiten durchleben
Tu verras, tu verras j'avais raison
Du wirst sehen, du wirst sehen, ich hatte recht
Tu me laisseras
Du wirst mich verlassen
Tu te lasseras
Du wirst dich langweilen
Moi, je vis l'instant
Ich lebe den Moment
J'y crois encore malgré le temps
Ich glaube immer noch daran, trotz der Zeit
Nos désaccords, mais toi tu viens
Unsere Meinungsverschiedenheiten, aber du kommst
Tu prends, tu restes, t'attends
Du nimmst, du bleibst, du wartest
Jusqu'au jour ou tu me laisseras
Bis zu dem Tag, an dem du mich verlassen wirst
(Tu me laisseras, laisseras, laisseras)
(Du wirst mich verlassen, verlassen, verlassen)
Tu me laisseras
Du wirst mich verlassen
(Tu me laisseras, laisseras, laisseras)
(Du wirst mich verlassen, verlassen, verlassen)
C'était écrit, la fin est déjà là
Es war geschrieben, das Ende ist schon da
Tu me laisseras
Du wirst mich verlassen
(Tu me laisseras, laisseras, laisseras)
(Du wirst mich verlassen, verlassen, verlassen)
Tu me laisseras
Du wirst mich verlassen
(Tu me laisseras, laisseras, laisseras)
(Du wirst mich verlassen, verlassen, verlassen)
Tu me laisseras
Du wirst mich verlassen
Tu me laisseras
Du wirst mich verlassen
Laisseras, laisseras
Verlassen, verlassen

Curiosità sulla canzone Tu me laisseras di Vitaa

In quali album è stata rilasciata la canzone “Tu me laisseras” di Vitaa?
Vitaa ha rilasciato la canzone negli album “J4M” nel 2017 e “Just Me Myself & Moi-Même” nel 2018.
Chi ha composto la canzone “Tu me laisseras” di di Vitaa?
La canzone “Tu me laisseras” di di Vitaa è stata composta da Charlotte Gonin, Henri-Pierre Gustin, Jonathan Mamann.

Canzoni più popolari di Vitaa

Altri artisti di Pop