Hasta la vista

Charlotte Gonin, Slimane Nebchi, Gandhi Djuna, Renaud Rebillaud

Testi Traduzione

J'ai fini par me rendre à l'évidence
Quand moi je pleure, toi tu danses
J'aimerais tellement savoir à quoi tu penses
À qui tu penses?
J'ai pas l'envie, j'ai pas le goût
Y a plus d'amour, y a plus de nous
Et toi tu m'avais déjà fait le coup
Y a plus de nous

Tu sais comme on se sait
Comme tu vas le regretter
Tu sais ce que t'as fait, je ne pourrai pas l'oublier

Hasta la vista
Je l'ai crié sous la lune
Hasta la vista
Mon ami d'infortune
Ne te retourne pas
Tu as déjà fais ton choix, eh
Hasta la vista
On ne m'y reprendra pas

Si je reprends ce que j'ai donné
Tu te méprends, faut pas jouer
Comme si tu t'étais déjà décidée
Faut pas jouer
On s'est aimé comme on s'est dit
On s'est trompé et c'est fini
Et dire que tu m'avais promis la vie
On s'est compris

Tu sais comme on se sait
Comme tu vas le regretter
Tu sais ce que t'as fait
Je ne pourrai pas l'oublier

Hasta la vista
Je l'ai crié sous la lune
Hasta la vista
Mon ami d'infortune
Ne te retourne pas
Tu as déjà fait ton choix, eh
Hasta la vista
On ne m'y reprendra pas

Hasta la vista
Je l'ai crié sous la lune
Hasta la vista
Mon ami d'infortune
Hasta la vista
Ne te retourne pas
Hasta la vista
On ne m'y reprendra pas

Je te le dis, la vérité à un goût amer
Personne n'entendra tout tes appels à l'aide
Je te le dis qu'la vérité à un goût amer (amer)
Je te le dis, en vérité, je te le dis
Je te le dis qu'la vérité à un goût amer
Personne entendra tous tes appels à l'aide
Je te le dis qu'la vérité à un goût amer (amer)
Je te le dis, en vérité, je te le dis

Hasta la vista
Je l'ai crié sous la lune (sous la lune)
Hasta la vista
Mon ami d'infortune
Ne te retourne pas
Tu as déjà fait ton choix, eh
Hasta la vista
On ne m'y reprendra pas

Hasta la vista
Je l'ai crié sous la lune
Hasta la vista
Mon ami d'infortune
Ne te retourne pas
Tu as déjà fait ton choix, eh
Hasta la vista
On ne m'y reprendra pas

Hasta la vista
Je l'ai crié sous la lune
Hasta la vista
Mon ami d'infortune
Hasta la vista
Ne te retourne pas
Hasta la vista
On ne m'y reprendra pas

J'ai fini par me rendre à l'évidence
Alla fine ho dovuto accettare l'evidenza
Quand moi je pleure, toi tu danses
Quando io piango, tu balli
J'aimerais tellement savoir à quoi tu penses
Mi piacerebbe tanto sapere a cosa pensi
À qui tu penses?
A chi pensi?
J'ai pas l'envie, j'ai pas le goût
Non ho voglia, non ho gusto
Y a plus d'amour, y a plus de nous
Non c'è più amore, non c'è più noi
Et toi tu m'avais déjà fait le coup
E tu mi avevi già fatto questo colpo
Y a plus de nous
Non c'è più noi
Tu sais comme on se sait
Tu sai come ci conosciamo
Comme tu vas le regretter
Come te ne pentirai
Tu sais ce que t'as fait, je ne pourrai pas l'oublier
Sai cosa hai fatto, non potrò dimenticarlo
Hasta la vista
Hasta la vista
Je l'ai crié sous la lune
L'ho gridato sotto la luna
Hasta la vista
Hasta la vista
Mon ami d'infortune
Mio amico di sventura
Ne te retourne pas
Non voltarti
Tu as déjà fais ton choix, eh
Hai già fatto la tua scelta, eh
Hasta la vista
Hasta la vista
On ne m'y reprendra pas
Non mi ci faranno più ricadere
Si je reprends ce que j'ai donné
Se riprendo quello che ho dato
Tu te méprends, faut pas jouer
Ti sbagli, non devi giocare
Comme si tu t'étais déjà décidée
Come se tu avessi già deciso
Faut pas jouer
Non devi giocare
On s'est aimé comme on s'est dit
Ci siamo amati come ci siamo detti
On s'est trompé et c'est fini
Ci siamo sbagliati ed è finita
Et dire que tu m'avais promis la vie
E dire che mi avevi promesso la vita
On s'est compris
Ci siamo capiti
Tu sais comme on se sait
Tu sai come ci conosciamo
Comme tu vas le regretter
Come te ne pentirai
Tu sais ce que t'as fait
Sai cosa hai fatto
Je ne pourrai pas l'oublier
Non potrò dimenticarlo
Hasta la vista
Hasta la vista
Je l'ai crié sous la lune
L'ho gridato sotto la luna
Hasta la vista
Hasta la vista
Mon ami d'infortune
Mio amico di sventura
Ne te retourne pas
Non voltarti
Tu as déjà fait ton choix, eh
Hai già fatto la tua scelta, eh
Hasta la vista
Hasta la vista
On ne m'y reprendra pas
Non mi ci faranno più ricadere
Hasta la vista
Hasta la vista
Je l'ai crié sous la lune
L'ho gridato sotto la luna
Hasta la vista
Hasta la vista
Mon ami d'infortune
Mio amico di sventura
Hasta la vista
Hasta la vista
Ne te retourne pas
Non voltarti
Hasta la vista
Hasta la vista
On ne m'y reprendra pas
Non mi ci faranno più ricadere
Je te le dis, la vérité à un goût amer
Ti dico, la verità ha un sapore amaro
Personne n'entendra tout tes appels à l'aide
Nessuno sentirà tutti i tuoi richiami di aiuto
Je te le dis qu'la vérité à un goût amer (amer)
Ti dico che la verità ha un sapore amaro (amaro)
Je te le dis, en vérité, je te le dis
Ti dico, in verità, te lo dico
Je te le dis qu'la vérité à un goût amer
Ti dico che la verità ha un sapore amaro
Personne entendra tous tes appels à l'aide
Nessuno sentirà tutti i tuoi richiami di aiuto
Je te le dis qu'la vérité à un goût amer (amer)
Ti dico che la verità ha un sapore amaro (amaro)
Je te le dis, en vérité, je te le dis
Ti dico, in verità, te lo dico
Hasta la vista
Hasta la vista
Je l'ai crié sous la lune (sous la lune)
L'ho gridato sotto la luna (sotto la luna)
Hasta la vista
Hasta la vista
Mon ami d'infortune
Mio amico di sventura
Ne te retourne pas
Non voltarti
Tu as déjà fait ton choix, eh
Hai già fatto la tua scelta, eh
Hasta la vista
Hasta la vista
On ne m'y reprendra pas
Non mi ci faranno più ricadere
Hasta la vista
Hasta la vista
Je l'ai crié sous la lune
L'ho gridato sotto la luna
Hasta la vista
Hasta la vista
Mon ami d'infortune
Mio amico di sventura
Ne te retourne pas
Non voltarti
Tu as déjà fait ton choix, eh
Hai già fatto la tua scelta, eh
Hasta la vista
Hasta la vista
On ne m'y reprendra pas
Non mi ci faranno più ricadere
Hasta la vista
Hasta la vista
Je l'ai crié sous la lune
L'ho gridato sotto la luna
Hasta la vista
Hasta la vista
Mon ami d'infortune
Mio amico di sventura
Hasta la vista
Hasta la vista
Ne te retourne pas
Non voltarti
Hasta la vista
Hasta la vista
On ne m'y reprendra pas
Non mi ci faranno più ricadere
J'ai fini par me rendre à l'évidence
Acabei por aceitar a realidade
Quand moi je pleure, toi tu danses
Quando eu choro, tu danças
J'aimerais tellement savoir à quoi tu penses
Gostaria tanto de saber o que pensas
À qui tu penses?
Em quem pensas?
J'ai pas l'envie, j'ai pas le goût
Não tenho vontade, não tenho gosto
Y a plus d'amour, y a plus de nous
Não há mais amor, não há mais nós
Et toi tu m'avais déjà fait le coup
E tu já me tinhas feito isso
Y a plus de nous
Não há mais nós
Tu sais comme on se sait
Tu sabes como nos conhecemos
Comme tu vas le regretter
Como vais te arrepender
Tu sais ce que t'as fait, je ne pourrai pas l'oublier
Sabes o que fizeste, não poderei esquecer
Hasta la vista
Hasta la vista
Je l'ai crié sous la lune
Eu gritei sob a lua
Hasta la vista
Hasta la vista
Mon ami d'infortune
Meu amigo de infortúnio
Ne te retourne pas
Não olhes para trás
Tu as déjà fais ton choix, eh
Já fizeste a tua escolha, eh
Hasta la vista
Hasta la vista
On ne m'y reprendra pas
Não me apanharão novamente
Si je reprends ce que j'ai donné
Se eu retomar o que dei
Tu te méprends, faut pas jouer
Estás enganado, não deves brincar
Comme si tu t'étais déjà décidée
Como se já tivesses decidido
Faut pas jouer
Não deves brincar
On s'est aimé comme on s'est dit
Amamo-nos como dissemos
On s'est trompé et c'est fini
Enganamo-nos e acabou
Et dire que tu m'avais promis la vie
E pensar que me prometeste a vida
On s'est compris
Entendemo-nos
Tu sais comme on se sait
Tu sabes como nos conhecemos
Comme tu vas le regretter
Como vais te arrepender
Tu sais ce que t'as fait
Sabes o que fizeste
Je ne pourrai pas l'oublier
Não poderei esquecer
Hasta la vista
Hasta la vista
Je l'ai crié sous la lune
Eu gritei sob a lua
Hasta la vista
Hasta la vista
Mon ami d'infortune
Meu amigo de infortúnio
Ne te retourne pas
Não olhes para trás
Tu as déjà fait ton choix, eh
Já fizeste a tua escolha, eh
Hasta la vista
Hasta la vista
On ne m'y reprendra pas
Não me apanharão novamente
Hasta la vista
Hasta la vista
Je l'ai crié sous la lune
Eu gritei sob a lua
Hasta la vista
Hasta la vista
Mon ami d'infortune
Meu amigo de infortúnio
Hasta la vista
Hasta la vista
Ne te retourne pas
Não olhes para trás
Hasta la vista
Hasta la vista
On ne m'y reprendra pas
Não me apanharão novamente
Je te le dis, la vérité à un goût amer
Digo-te, a verdade tem um gosto amargo
Personne n'entendra tout tes appels à l'aide
Ninguém ouvirá todos os teus pedidos de ajuda
Je te le dis qu'la vérité à un goût amer (amer)
Digo-te que a verdade tem um gosto amargo (amargo)
Je te le dis, en vérité, je te le dis
Digo-te, na verdade, digo-te
Je te le dis qu'la vérité à un goût amer
Digo-te que a verdade tem um gosto amargo
Personne entendra tous tes appels à l'aide
Ninguém ouvirá todos os teus pedidos de ajuda
Je te le dis qu'la vérité à un goût amer (amer)
Digo-te que a verdade tem um gosto amargo (amargo)
Je te le dis, en vérité, je te le dis
Digo-te, na verdade, digo-te
Hasta la vista
Hasta la vista
Je l'ai crié sous la lune (sous la lune)
Eu gritei sob a lua (sob a lua)
Hasta la vista
Hasta la vista
Mon ami d'infortune
Meu amigo de infortúnio
Ne te retourne pas
Não olhes para trás
Tu as déjà fait ton choix, eh
Já fizeste a tua escolha, eh
Hasta la vista
Hasta la vista
On ne m'y reprendra pas
Não me apanharão novamente
Hasta la vista
Hasta la vista
Je l'ai crié sous la lune
Eu gritei sob a lua
Hasta la vista
Hasta la vista
Mon ami d'infortune
Meu amigo de infortúnio
Ne te retourne pas
Não olhes para trás
Tu as déjà fait ton choix, eh
Já fizeste a tua escolha, eh
Hasta la vista
Hasta la vista
On ne m'y reprendra pas
Não me apanharão novamente
Hasta la vista
Hasta la vista
Je l'ai crié sous la lune
Eu gritei sob a lua
Hasta la vista
Hasta la vista
Mon ami d'infortune
Meu amigo de infortúnio
Hasta la vista
Hasta la vista
Ne te retourne pas
Não olhes para trás
Hasta la vista
Hasta la vista
On ne m'y reprendra pas
Não me apanharão novamente
J'ai fini par me rendre à l'évidence
I ended up facing the truth
Quand moi je pleure, toi tu danses
When I cry, you dance
J'aimerais tellement savoir à quoi tu penses
I would love to know what you're thinking
À qui tu penses?
Who are you thinking of?
J'ai pas l'envie, j'ai pas le goût
I don't have the desire, I don't have the taste
Y a plus d'amour, y a plus de nous
There's no more love, there's no more us
Et toi tu m'avais déjà fait le coup
And you had already done this to me
Y a plus de nous
There's no more us
Tu sais comme on se sait
You know how we know each other
Comme tu vas le regretter
How you're going to regret it
Tu sais ce que t'as fait, je ne pourrai pas l'oublier
You know what you've done, I won't be able to forget it
Hasta la vista
Hasta la vista
Je l'ai crié sous la lune
I shouted it under the moon
Hasta la vista
Hasta la vista
Mon ami d'infortune
My friend of misfortune
Ne te retourne pas
Don't look back
Tu as déjà fais ton choix, eh
You've already made your choice, eh
Hasta la vista
Hasta la vista
On ne m'y reprendra pas
I won't be fooled again
Si je reprends ce que j'ai donné
If I take back what I gave
Tu te méprends, faut pas jouer
You're mistaken, don't play
Comme si tu t'étais déjà décidée
As if you had already decided
Faut pas jouer
Don't play
On s'est aimé comme on s'est dit
We loved each other as we said
On s'est trompé et c'est fini
We were wrong and it's over
Et dire que tu m'avais promis la vie
And to think that you had promised me life
On s'est compris
We understood each other
Tu sais comme on se sait
You know how we know each other
Comme tu vas le regretter
How you're going to regret it
Tu sais ce que t'as fait
You know what you've done
Je ne pourrai pas l'oublier
I won't be able to forget it
Hasta la vista
Hasta la vista
Je l'ai crié sous la lune
I shouted it under the moon
Hasta la vista
Hasta la vista
Mon ami d'infortune
My friend of misfortune
Ne te retourne pas
Don't look back
Tu as déjà fait ton choix, eh
You've already made your choice, eh
Hasta la vista
Hasta la vista
On ne m'y reprendra pas
I won't be fooled again
Hasta la vista
Hasta la vista
Je l'ai crié sous la lune
I shouted it under the moon
Hasta la vista
Hasta la vista
Mon ami d'infortune
My friend of misfortune
Hasta la vista
Hasta la vista
Ne te retourne pas
Don't look back
Hasta la vista
Hasta la vista
On ne m'y reprendra pas
I won't be fooled again
Je te le dis, la vérité à un goût amer
I tell you, the truth has a bitter taste
Personne n'entendra tout tes appels à l'aide
No one will hear all your cries for help
Je te le dis qu'la vérité à un goût amer (amer)
I tell you that the truth has a bitter taste (bitter)
Je te le dis, en vérité, je te le dis
I tell you, in truth, I tell you
Je te le dis qu'la vérité à un goût amer
I tell you that the truth has a bitter taste
Personne entendra tous tes appels à l'aide
No one will hear all your cries for help
Je te le dis qu'la vérité à un goût amer (amer)
I tell you that the truth has a bitter taste (bitter)
Je te le dis, en vérité, je te le dis
I tell you, in truth, I tell you
Hasta la vista
Hasta la vista
Je l'ai crié sous la lune (sous la lune)
I shouted it under the moon (under the moon)
Hasta la vista
Hasta la vista
Mon ami d'infortune
My friend of misfortune
Ne te retourne pas
Don't look back
Tu as déjà fait ton choix, eh
You've already made your choice, eh
Hasta la vista
Hasta la vista
On ne m'y reprendra pas
I won't be fooled again
Hasta la vista
Hasta la vista
Je l'ai crié sous la lune
I shouted it under the moon
Hasta la vista
Hasta la vista
Mon ami d'infortune
My friend of misfortune
Ne te retourne pas
Don't look back
Tu as déjà fait ton choix, eh
You've already made your choice, eh
Hasta la vista
Hasta la vista
On ne m'y reprendra pas
I won't be fooled again
Hasta la vista
Hasta la vista
Je l'ai crié sous la lune
I shouted it under the moon
Hasta la vista
Hasta la vista
Mon ami d'infortune
My friend of misfortune
Hasta la vista
Hasta la vista
Ne te retourne pas
Don't look back
Hasta la vista
Hasta la vista
On ne m'y reprendra pas
I won't be fooled again
J'ai fini par me rendre à l'évidence
Terminé aceptando la evidencia
Quand moi je pleure, toi tu danses
Cuando yo lloro, tú bailas
J'aimerais tellement savoir à quoi tu penses
Me gustaría tanto saber en qué piensas
À qui tu penses?
¿En quién piensas?
J'ai pas l'envie, j'ai pas le goût
No tengo ganas, no tengo sabor
Y a plus d'amour, y a plus de nous
No hay más amor, no hay más nosotros
Et toi tu m'avais déjà fait le coup
Y tú ya me habías hecho esto antes
Y a plus de nous
No hay más nosotros
Tu sais comme on se sait
Sabes cómo nos conocemos
Comme tu vas le regretter
Cómo lo vas a lamentar
Tu sais ce que t'as fait, je ne pourrai pas l'oublier
Sabes lo que has hecho, no podré olvidarlo
Hasta la vista
Hasta la vista
Je l'ai crié sous la lune
Lo grité bajo la luna
Hasta la vista
Hasta la vista
Mon ami d'infortune
Mi amigo de infortunio
Ne te retourne pas
No mires atrás
Tu as déjà fais ton choix, eh
Ya has hecho tu elección, eh
Hasta la vista
Hasta la vista
On ne m'y reprendra pas
No me volverá a pasar
Si je reprends ce que j'ai donné
Si recupero lo que di
Tu te méprends, faut pas jouer
Te equivocas, no debes jugar
Comme si tu t'étais déjà décidée
Como si ya te hubieras decidido
Faut pas jouer
No debes jugar
On s'est aimé comme on s'est dit
Nos amamos como dijimos
On s'est trompé et c'est fini
Nos equivocamos y se acabó
Et dire que tu m'avais promis la vie
Y pensar que me habías prometido la vida
On s'est compris
Nos entendimos
Tu sais comme on se sait
Sabes cómo nos conocemos
Comme tu vas le regretter
Cómo lo vas a lamentar
Tu sais ce que t'as fait
Sabes lo que has hecho
Je ne pourrai pas l'oublier
No podré olvidarlo
Hasta la vista
Hasta la vista
Je l'ai crié sous la lune
Lo grité bajo la luna
Hasta la vista
Hasta la vista
Mon ami d'infortune
Mi amigo de infortunio
Ne te retourne pas
No mires atrás
Tu as déjà fait ton choix, eh
Ya has hecho tu elección, eh
Hasta la vista
Hasta la vista
On ne m'y reprendra pas
No me volverá a pasar
Hasta la vista
Hasta la vista
Je l'ai crié sous la lune
Lo grité bajo la luna
Hasta la vista
Hasta la vista
Mon ami d'infortune
Mi amigo de infortunio
Hasta la vista
Hasta la vista
Ne te retourne pas
No mires atrás
Hasta la vista
Hasta la vista
On ne m'y reprendra pas
No me volverá a pasar
Je te le dis, la vérité à un goût amer
Te lo digo, la verdad tiene un sabor amargo
Personne n'entendra tout tes appels à l'aide
Nadie escuchará todas tus llamadas de ayuda
Je te le dis qu'la vérité à un goût amer (amer)
Te lo digo, la verdad tiene un sabor amargo (amargo)
Je te le dis, en vérité, je te le dis
Te lo digo, en verdad, te lo digo
Je te le dis qu'la vérité à un goût amer
Te lo digo, la verdad tiene un sabor amargo
Personne entendra tous tes appels à l'aide
Nadie escuchará todas tus llamadas de ayuda
Je te le dis qu'la vérité à un goût amer (amer)
Te lo digo, la verdad tiene un sabor amargo (amargo)
Je te le dis, en vérité, je te le dis
Te lo digo, en verdad, te lo digo
Hasta la vista
Hasta la vista
Je l'ai crié sous la lune (sous la lune)
Lo grité bajo la luna (bajo la luna)
Hasta la vista
Hasta la vista
Mon ami d'infortune
Mi amigo de infortunio
Ne te retourne pas
No mires atrás
Tu as déjà fait ton choix, eh
Ya has hecho tu elección, eh
Hasta la vista
Hasta la vista
On ne m'y reprendra pas
No me volverá a pasar
Hasta la vista
Hasta la vista
Je l'ai crié sous la lune
Lo grité bajo la luna
Hasta la vista
Hasta la vista
Mon ami d'infortune
Mi amigo de infortunio
Ne te retourne pas
No mires atrás
Tu as déjà fait ton choix, eh
Ya has hecho tu elección, eh
Hasta la vista
Hasta la vista
On ne m'y reprendra pas
No me volverá a pasar
Hasta la vista
Hasta la vista
Je l'ai crié sous la lune
Lo grité bajo la luna
Hasta la vista
Hasta la vista
Mon ami d'infortune
Mi amigo de infortunio
Hasta la vista
Hasta la vista
Ne te retourne pas
No mires atrás
Hasta la vista
Hasta la vista
On ne m'y reprendra pas
No me volverá a pasar
J'ai fini par me rendre à l'évidence
Ich habe mich schließlich der Realität gestellt
Quand moi je pleure, toi tu danses
Wenn ich weine, tanzt du
J'aimerais tellement savoir à quoi tu penses
Ich würde so gerne wissen, woran du denkst
À qui tu penses?
An wen denkst du?
J'ai pas l'envie, j'ai pas le goût
Ich habe keine Lust, ich habe keinen Geschmack
Y a plus d'amour, y a plus de nous
Es gibt keine Liebe mehr, es gibt kein uns mehr
Et toi tu m'avais déjà fait le coup
Und du hast mir das schon einmal angetan
Y a plus de nous
Es gibt kein uns mehr
Tu sais comme on se sait
Du weißt, wie wir uns kennen
Comme tu vas le regretter
Wie du es bereuen wirst
Tu sais ce que t'as fait, je ne pourrai pas l'oublier
Du weißt, was du getan hast, ich kann es nicht vergessen
Hasta la vista
Hasta la vista
Je l'ai crié sous la lune
Ich habe es unter dem Mond geschrien
Hasta la vista
Hasta la vista
Mon ami d'infortune
Mein Freund im Unglück
Ne te retourne pas
Dreh dich nicht um
Tu as déjà fais ton choix, eh
Du hast deine Wahl schon getroffen, eh
Hasta la vista
Hasta la vista
On ne m'y reprendra pas
Ich werde nicht wieder darauf hereinfallen
Si je reprends ce que j'ai donné
Wenn ich zurücknehme, was ich gegeben habe
Tu te méprends, faut pas jouer
Du irrst dich, du solltest nicht spielen
Comme si tu t'étais déjà décidée
Als ob du dich schon entschieden hättest
Faut pas jouer
Du solltest nicht spielen
On s'est aimé comme on s'est dit
Wir haben uns geliebt, wie wir es gesagt haben
On s'est trompé et c'est fini
Wir haben uns geirrt und es ist vorbei
Et dire que tu m'avais promis la vie
Und zu denken, dass du mir das Leben versprochen hattest
On s'est compris
Wir haben uns verstanden
Tu sais comme on se sait
Du weißt, wie wir uns kennen
Comme tu vas le regretter
Wie du es bereuen wirst
Tu sais ce que t'as fait
Du weißt, was du getan hast
Je ne pourrai pas l'oublier
Ich kann es nicht vergessen
Hasta la vista
Hasta la vista
Je l'ai crié sous la lune
Ich habe es unter dem Mond geschrien
Hasta la vista
Hasta la vista
Mon ami d'infortune
Mein Freund im Unglück
Ne te retourne pas
Dreh dich nicht um
Tu as déjà fait ton choix, eh
Du hast deine Wahl schon getroffen, eh
Hasta la vista
Hasta la vista
On ne m'y reprendra pas
Ich werde nicht wieder darauf hereinfallen
Hasta la vista
Hasta la vista
Je l'ai crié sous la lune
Ich habe es unter dem Mond geschrien
Hasta la vista
Hasta la vista
Mon ami d'infortune
Mein Freund im Unglück
Hasta la vista
Hasta la vista
Ne te retourne pas
Dreh dich nicht um
Hasta la vista
Hasta la vista
On ne m'y reprendra pas
Ich werde nicht wieder darauf hereinfallen
Je te le dis, la vérité à un goût amer
Ich sage dir, die Wahrheit hat einen bitteren Geschmack
Personne n'entendra tout tes appels à l'aide
Niemand wird all deine Hilferufe hören
Je te le dis qu'la vérité à un goût amer (amer)
Ich sage dir, die Wahrheit hat einen bitteren Geschmack (bitter)
Je te le dis, en vérité, je te le dis
Ich sage dir, in Wahrheit, ich sage es dir
Je te le dis qu'la vérité à un goût amer
Ich sage dir, die Wahrheit hat einen bitteren Geschmack
Personne entendra tous tes appels à l'aide
Niemand wird all deine Hilferufe hören
Je te le dis qu'la vérité à un goût amer (amer)
Ich sage dir, die Wahrheit hat einen bitteren Geschmack (bitter)
Je te le dis, en vérité, je te le dis
Ich sage dir, in Wahrheit, ich sage es dir
Hasta la vista
Hasta la vista
Je l'ai crié sous la lune (sous la lune)
Ich habe es unter dem Mond geschrien (unter dem Mond)
Hasta la vista
Hasta la vista
Mon ami d'infortune
Mein Freund im Unglück
Ne te retourne pas
Dreh dich nicht um
Tu as déjà fait ton choix, eh
Du hast deine Wahl schon getroffen, eh
Hasta la vista
Hasta la vista
On ne m'y reprendra pas
Ich werde nicht wieder darauf hereinfallen
Hasta la vista
Hasta la vista
Je l'ai crié sous la lune
Ich habe es unter dem Mond geschrien
Hasta la vista
Hasta la vista
Mon ami d'infortune
Mein Freund im Unglück
Ne te retourne pas
Dreh dich nicht um
Tu as déjà fait ton choix, eh
Du hast deine Wahl schon getroffen, eh
Hasta la vista
Hasta la vista
On ne m'y reprendra pas
Ich werde nicht wieder darauf hereinfallen
Hasta la vista
Hasta la vista
Je l'ai crié sous la lune
Ich habe es unter dem Mond geschrien
Hasta la vista
Hasta la vista
Mon ami d'infortune
Mein Freund im Unglück
Hasta la vista
Hasta la vista
Ne te retourne pas
Dreh dich nicht um
Hasta la vista
Hasta la vista
On ne m'y reprendra pas
Ich werde nicht wieder darauf hereinfallen

Curiosità sulla canzone Hasta la vista di Vitaa

Quando è stata rilasciata la canzone “Hasta la vista” di Vitaa?
La canzone Hasta la vista è stata rilasciata nel 2021, nell’album “VersuS : L’ultime chapitre”.
Chi ha composto la canzone “Hasta la vista” di di Vitaa?
La canzone “Hasta la vista” di di Vitaa è stata composta da Charlotte Gonin, Slimane Nebchi, Gandhi Djuna, Renaud Rebillaud.

Canzoni più popolari di Vitaa

Altri artisti di Pop