Il a tout ce que j'aime
Et il a tout compris
La couleur de ma peine
Et l'angoisse de mes nuits
La violence insensée d'un amour ébahi
Il me donne tout ça
Comme ça
D'un seul regard en moi
Quand je l'ai rencontré, il était misérable
Avec l'or patiné d'un talent formidable
Et l'amour desséché d'une épouse pitoyable
Et d'un seul coup d'œil
Comme ça
J'ai tué mon orgueil
Faut jamais rester de glace
Quand on sent un signal
Faut pas rire de la menace
Qu'engendre un idéal
Nous, avec nos rêves et nos soupirs
Avec nos haines et nos plaisirs
On a aimé
Pas de colère
Pas de peine
Pas de misère
Pas de chaînes
Pas de galère
Pas de scènes
Et je l'aime comme ça
Pour ça
Le temps n'existe pas
Y a pas d'alarme qui sonne en moi
Ni d'autres faux-semblants
Mes idées volent bien au-delà
Et tournent avec le vent
C'est pas pour rien que j'ai eu tant d'aventures
Je sais que jamais rien ne dure
Et c'est comme ça que j'ai forgé mon armure
Avec le temps et les brûlures
Et tout l'espoir que j'ai dans l'avenir
C'est de rester chez moi et d'éviter le pire
Et d'espérer n'entendre plus jamais
Le hurlement muet d'une famille déchirée
Il a tout ce que j'aime
Il n'est pas démoli
Par l'usure de son cœur
Et les choses de la vie
Et je peux voir de loin
Une petite lumière
Tout au bout de la terre
Tout au bout de la terre d'où je viens
C'est pas pour rien que j'ai eu tant d'aventures
Je sais que jamais rien ne dure
Et c'est comme ça que j'ai forgé mon armure
Avec le temps et les brûlures
Et tout l'espoir que j'ai dans l'avenir
C'est de rester chez moi et d'éviter le pire
Et d'espérer n'entendre plus jamais
Le hurlement muet des familles déchirées
Il a tout ce que j'aime
Ha tutto ciò che amo
Et il a tout compris
E ha capito tutto
La couleur de ma peine
Il colore del mio dolore
Et l'angoisse de mes nuits
E l'angoscia delle mie notti
La violence insensée d'un amour ébahi
La violenza insensata di un amore stupito
Il me donne tout ça
Mi dà tutto questo
Comme ça
Così
D'un seul regard en moi
Con un solo sguardo in me
Quand je l'ai rencontré, il était misérable
Quando l'ho incontrato, era miserabile
Avec l'or patiné d'un talent formidable
Con l'oro patinato di un talento formidabile
Et l'amour desséché d'une épouse pitoyable
E l'amore secco di una moglie pietosa
Et d'un seul coup d'œil
E con un solo colpo d'occhio
Comme ça
Così
J'ai tué mon orgueil
Ho ucciso il mio orgoglio
Faut jamais rester de glace
Non bisogna mai rimanere di ghiaccio
Quand on sent un signal
Quando si sente un segnale
Faut pas rire de la menace
Non bisogna ridere della minaccia
Qu'engendre un idéal
Che genera un ideale
Nous, avec nos rêves et nos soupirs
Noi, con i nostri sogni e i nostri sospiri
Avec nos haines et nos plaisirs
Con i nostri odi e i nostri piaceri
On a aimé
Abbiamo amato
Pas de colère
Nessuna rabbia
Pas de peine
Nessun dolore
Pas de misère
Nessuna miseria
Pas de chaînes
Nessuna catena
Pas de galère
Nessuna galera
Pas de scènes
Nessuna scena
Et je l'aime comme ça
E lo amo così
Pour ça
Per questo
Le temps n'existe pas
Il tempo non esiste
Y a pas d'alarme qui sonne en moi
Non c'è nessun allarme che suona in me
Ni d'autres faux-semblants
Né altri falsi sembianti
Mes idées volent bien au-delà
Le mie idee volano ben oltre
Et tournent avec le vent
E girano con il vento
C'est pas pour rien que j'ai eu tant d'aventures
Non è per niente che ho avuto tante avventure
Je sais que jamais rien ne dure
So che niente dura per sempre
Et c'est comme ça que j'ai forgé mon armure
Ed è così che ho forgiato la mia armatura
Avec le temps et les brûlures
Con il tempo e le bruciature
Et tout l'espoir que j'ai dans l'avenir
E tutta la speranza che ho per il futuro
C'est de rester chez moi et d'éviter le pire
È di restare a casa e di evitare il peggio
Et d'espérer n'entendre plus jamais
E di sperare di non sentire mai più
Le hurlement muet d'une famille déchirée
Il grido muto di una famiglia strappata
Il a tout ce que j'aime
Ha tutto ciò che amo
Il n'est pas démoli
Non è distrutto
Par l'usure de son cœur
Dall'usura del suo cuore
Et les choses de la vie
E dalle cose della vita
Et je peux voir de loin
E posso vedere da lontano
Une petite lumière
Una piccola luce
Tout au bout de la terre
All'estremità della terra
Tout au bout de la terre d'où je viens
All'estremità della terra da cui vengo
C'est pas pour rien que j'ai eu tant d'aventures
Non è per niente che ho avuto tante avventure
Je sais que jamais rien ne dure
So che niente dura per sempre
Et c'est comme ça que j'ai forgé mon armure
Ed è così che ho forgiato la mia armatura
Avec le temps et les brûlures
Con il tempo e le bruciature
Et tout l'espoir que j'ai dans l'avenir
E tutta la speranza che ho per il futuro
C'est de rester chez moi et d'éviter le pire
È di restare a casa e di evitare il peggio
Et d'espérer n'entendre plus jamais
E di sperare di non sentire mai più
Le hurlement muet des familles déchirées
Il grido muto delle famiglie strappate
Il a tout ce que j'aime
Ele tem tudo o que eu amo
Et il a tout compris
E ele entendeu tudo
La couleur de ma peine
A cor da minha dor
Et l'angoisse de mes nuits
E a angústia das minhas noites
La violence insensée d'un amour ébahi
A violência insensata de um amor atônito
Il me donne tout ça
Ele me dá tudo isso
Comme ça
Assim
D'un seul regard en moi
Com um único olhar em mim
Quand je l'ai rencontré, il était misérable
Quando o encontrei, ele estava miserável
Avec l'or patiné d'un talent formidable
Com o ouro desgastado de um talento formidável
Et l'amour desséché d'une épouse pitoyable
E o amor ressecado de uma esposa lamentável
Et d'un seul coup d'œil
E com um único olhar
Comme ça
Assim
J'ai tué mon orgueil
Eu matei meu orgulho
Faut jamais rester de glace
Nunca devemos ficar indiferentes
Quand on sent un signal
Quando sentimos um sinal
Faut pas rire de la menace
Não devemos rir da ameaça
Qu'engendre un idéal
Que um ideal gera
Nous, avec nos rêves et nos soupirs
Nós, com nossos sonhos e suspiros
Avec nos haines et nos plaisirs
Com nossos ódios e prazeres
On a aimé
Nós amamos
Pas de colère
Sem raiva
Pas de peine
Sem dor
Pas de misère
Sem miséria
Pas de chaînes
Sem correntes
Pas de galère
Sem dificuldades
Pas de scènes
Sem cenas
Et je l'aime comme ça
E eu o amo assim
Pour ça
Por isso
Le temps n'existe pas
O tempo não existe
Y a pas d'alarme qui sonne en moi
Não há alarme soando em mim
Ni d'autres faux-semblants
Nem outras falsas aparências
Mes idées volent bien au-delà
Minhas ideias voam muito além
Et tournent avec le vent
E giram com o vento
C'est pas pour rien que j'ai eu tant d'aventures
Não é à toa que tive tantas aventuras
Je sais que jamais rien ne dure
Eu sei que nada dura para sempre
Et c'est comme ça que j'ai forgé mon armure
E foi assim que forjei minha armadura
Avec le temps et les brûlures
Com o tempo e as queimaduras
Et tout l'espoir que j'ai dans l'avenir
E toda a esperança que tenho no futuro
C'est de rester chez moi et d'éviter le pire
É de ficar em casa e evitar o pior
Et d'espérer n'entendre plus jamais
E esperar nunca mais ouvir
Le hurlement muet d'une famille déchirée
O grito mudo de uma família despedaçada
Il a tout ce que j'aime
Ele tem tudo o que eu amo
Il n'est pas démoli
Ele não está destruído
Par l'usure de son cœur
Pelo desgaste do seu coração
Et les choses de la vie
E as coisas da vida
Et je peux voir de loin
E eu posso ver de longe
Une petite lumière
Uma pequena luz
Tout au bout de la terre
No fim da terra
Tout au bout de la terre d'où je viens
No fim da terra de onde venho
C'est pas pour rien que j'ai eu tant d'aventures
Não é à toa que tive tantas aventuras
Je sais que jamais rien ne dure
Eu sei que nada dura para sempre
Et c'est comme ça que j'ai forgé mon armure
E foi assim que forjei minha armadura
Avec le temps et les brûlures
Com o tempo e as queimaduras
Et tout l'espoir que j'ai dans l'avenir
E toda a esperança que tenho no futuro
C'est de rester chez moi et d'éviter le pire
É de ficar em casa e evitar o pior
Et d'espérer n'entendre plus jamais
E esperar nunca mais ouvir
Le hurlement muet des familles déchirées
O grito mudo das famílias despedaçadas
Il a tout ce que j'aime
He has everything I love
Et il a tout compris
And he understood everything
La couleur de ma peine
The color of my sorrow
Et l'angoisse de mes nuits
And the anguish of my nights
La violence insensée d'un amour ébahi
The senseless violence of a stunned love
Il me donne tout ça
He gives me all that
Comme ça
Just like that
D'un seul regard en moi
With a single look at me
Quand je l'ai rencontré, il était misérable
When I met him, he was miserable
Avec l'or patiné d'un talent formidable
With the patinated gold of a formidable talent
Et l'amour desséché d'une épouse pitoyable
And the dried-up love of a pitiful wife
Et d'un seul coup d'œil
And with a single glance
Comme ça
Just like that
J'ai tué mon orgueil
I killed my pride
Faut jamais rester de glace
You should never remain indifferent
Quand on sent un signal
When you feel a signal
Faut pas rire de la menace
Don't laugh at the threat
Qu'engendre un idéal
That an ideal generates
Nous, avec nos rêves et nos soupirs
We, with our dreams and our sighs
Avec nos haines et nos plaisirs
With our hatreds and our pleasures
On a aimé
We loved
Pas de colère
No anger
Pas de peine
No sorrow
Pas de misère
No misery
Pas de chaînes
No chains
Pas de galère
No hardship
Pas de scènes
No scenes
Et je l'aime comme ça
And I love him like that
Pour ça
For that
Le temps n'existe pas
Time does not exist
Y a pas d'alarme qui sonne en moi
There is no alarm ringing in me
Ni d'autres faux-semblants
Nor any other pretenses
Mes idées volent bien au-delà
My ideas fly far beyond
Et tournent avec le vent
And turn with the wind
C'est pas pour rien que j'ai eu tant d'aventures
It's not for nothing that I've had so many adventures
Je sais que jamais rien ne dure
I know that nothing ever lasts
Et c'est comme ça que j'ai forgé mon armure
And that's how I forged my armor
Avec le temps et les brûlures
With time and burns
Et tout l'espoir que j'ai dans l'avenir
And all the hope I have for the future
C'est de rester chez moi et d'éviter le pire
Is to stay at home and avoid the worst
Et d'espérer n'entendre plus jamais
And hope to never hear again
Le hurlement muet d'une famille déchirée
The silent howl of a torn family
Il a tout ce que j'aime
He has everything I love
Il n'est pas démoli
He is not demolished
Par l'usure de son cœur
By the wear of his heart
Et les choses de la vie
And the things of life
Et je peux voir de loin
And I can see from afar
Une petite lumière
A little light
Tout au bout de la terre
At the end of the earth
Tout au bout de la terre d'où je viens
At the end of the earth where I come from
C'est pas pour rien que j'ai eu tant d'aventures
It's not for nothing that I've had so many adventures
Je sais que jamais rien ne dure
I know that nothing ever lasts
Et c'est comme ça que j'ai forgé mon armure
And that's how I forged my armor
Avec le temps et les brûlures
With time and burns
Et tout l'espoir que j'ai dans l'avenir
And all the hope I have for the future
C'est de rester chez moi et d'éviter le pire
Is to stay at home and avoid the worst
Et d'espérer n'entendre plus jamais
And hope to never hear again
Le hurlement muet des familles déchirées
The silent howl of torn families
Il a tout ce que j'aime
Tiene todo lo que amo
Et il a tout compris
Y lo ha entendido todo
La couleur de ma peine
El color de mi pena
Et l'angoisse de mes nuits
Y la angustia de mis noches
La violence insensée d'un amour ébahi
La violencia insensata de un amor asombrado
Il me donne tout ça
Me da todo eso
Comme ça
Así
D'un seul regard en moi
Con una sola mirada en mí
Quand je l'ai rencontré, il était misérable
Cuando lo conocí, era miserable
Avec l'or patiné d'un talent formidable
Con el oro desgastado de un talento formidable
Et l'amour desséché d'une épouse pitoyable
Y el amor seco de una esposa lamentable
Et d'un seul coup d'œil
Y con una sola mirada
Comme ça
Así
J'ai tué mon orgueil
Maté mi orgullo
Faut jamais rester de glace
Nunca debes permanecer impasible
Quand on sent un signal
Cuando sientes una señal
Faut pas rire de la menace
No debes reírte de la amenaza
Qu'engendre un idéal
Que engendra un ideal
Nous, avec nos rêves et nos soupirs
Nosotros, con nuestros sueños y suspiros
Avec nos haines et nos plaisirs
Con nuestros odios y nuestros placeres
On a aimé
Hemos amado
Pas de colère
No hay ira
Pas de peine
No hay pena
Pas de misère
No hay miseria
Pas de chaînes
No hay cadenas
Pas de galère
No hay problemas
Pas de scènes
No hay escenas
Et je l'aime comme ça
Y lo amo así
Pour ça
Por eso
Le temps n'existe pas
El tiempo no existe
Y a pas d'alarme qui sonne en moi
No hay alarma que suene en mí
Ni d'autres faux-semblants
Ni otros falsos pretextos
Mes idées volent bien au-delà
Mis ideas vuelan mucho más allá
Et tournent avec le vent
Y giran con el viento
C'est pas pour rien que j'ai eu tant d'aventures
No es por nada que he tenido tantas aventuras
Je sais que jamais rien ne dure
Sé que nada dura para siempre
Et c'est comme ça que j'ai forgé mon armure
Y así es como forjé mi armadura
Avec le temps et les brûlures
Con el tiempo y las quemaduras
Et tout l'espoir que j'ai dans l'avenir
Y toda la esperanza que tengo en el futuro
C'est de rester chez moi et d'éviter le pire
Es quedarme en casa y evitar lo peor
Et d'espérer n'entendre plus jamais
Y esperar nunca más escuchar
Le hurlement muet d'une famille déchirée
El grito mudo de una familia desgarrada
Il a tout ce que j'aime
Tiene todo lo que amo
Il n'est pas démoli
No está demolido
Par l'usure de son cœur
Por el desgaste de su corazón
Et les choses de la vie
Y las cosas de la vida
Et je peux voir de loin
Y puedo ver desde lejos
Une petite lumière
Una pequeña luz
Tout au bout de la terre
Al final de la tierra
Tout au bout de la terre d'où je viens
Al final de la tierra de donde vengo
C'est pas pour rien que j'ai eu tant d'aventures
No es por nada que he tenido tantas aventuras
Je sais que jamais rien ne dure
Sé que nada dura para siempre
Et c'est comme ça que j'ai forgé mon armure
Y así es como forjé mi armadura
Avec le temps et les brûlures
Con el tiempo y las quemaduras
Et tout l'espoir que j'ai dans l'avenir
Y toda la esperanza que tengo en el futuro
C'est de rester chez moi et d'éviter le pire
Es quedarme en casa y evitar lo peor
Et d'espérer n'entendre plus jamais
Y esperar nunca más escuchar
Le hurlement muet des familles déchirées
El grito mudo de las familias desgarradas
Il a tout ce que j'aime
Er hat alles, was ich liebe
Et il a tout compris
Und er hat alles verstanden
La couleur de ma peine
Die Farbe meiner Trauer
Et l'angoisse de mes nuits
Und die Angst meiner Nächte
La violence insensée d'un amour ébahi
Die sinnlose Gewalt einer verblüfften Liebe
Il me donne tout ça
Er gibt mir all das
Comme ça
Einfach so
D'un seul regard en moi
Mit einem einzigen Blick in mich
Quand je l'ai rencontré, il était misérable
Als ich ihn traf, war er elend
Avec l'or patiné d'un talent formidable
Mit dem abgenutzten Gold eines unglaublichen Talents
Et l'amour desséché d'une épouse pitoyable
Und die ausgetrocknete Liebe einer erbärmlichen Ehefrau
Et d'un seul coup d'œil
Und mit einem einzigen Blick
Comme ça
Einfach so
J'ai tué mon orgueil
Habe ich meinen Stolz getötet
Faut jamais rester de glace
Man sollte nie gleichgültig bleiben
Quand on sent un signal
Wenn man ein Signal spürt
Faut pas rire de la menace
Man sollte nicht über die Bedrohung lachen
Qu'engendre un idéal
Die ein Ideal hervorbringt
Nous, avec nos rêves et nos soupirs
Wir, mit unseren Träumen und Seufzern
Avec nos haines et nos plaisirs
Mit unseren Hass und unseren Vergnügen
On a aimé
Wir haben geliebt
Pas de colère
Keine Wut
Pas de peine
Keine Trauer
Pas de misère
Keine Not
Pas de chaînes
Keine Ketten
Pas de galère
Keine Strapazen
Pas de scènes
Keine Szenen
Et je l'aime comme ça
Und ich liebe ihn so
Pour ça
Dafür
Le temps n'existe pas
Die Zeit existiert nicht
Y a pas d'alarme qui sonne en moi
Es gibt keinen Alarm, der in mir klingelt
Ni d'autres faux-semblants
Noch andere Täuschungen
Mes idées volent bien au-delà
Meine Ideen fliegen weit darüber hinaus
Et tournent avec le vent
Und drehen sich mit dem Wind
C'est pas pour rien que j'ai eu tant d'aventures
Es ist nicht umsonst, dass ich so viele Abenteuer hatte
Je sais que jamais rien ne dure
Ich weiß, dass nichts ewig hält
Et c'est comme ça que j'ai forgé mon armure
Und so habe ich meine Rüstung geschmiedet
Avec le temps et les brûlures
Mit der Zeit und den Verbrennungen
Et tout l'espoir que j'ai dans l'avenir
Und all die Hoffnung, die ich für die Zukunft habe
C'est de rester chez moi et d'éviter le pire
Ist es, zu Hause zu bleiben und das Schlimmste zu vermeiden
Et d'espérer n'entendre plus jamais
Und zu hoffen, nie wieder zu hören
Le hurlement muet d'une famille déchirée
Das stumme Heulen einer zerrissenen Familie
Il a tout ce que j'aime
Er hat alles, was ich liebe
Il n'est pas démoli
Er ist nicht zerstört
Par l'usure de son cœur
Durch den Verschleiß seines Herzens
Et les choses de la vie
Und die Dinge des Lebens
Et je peux voir de loin
Und ich kann von weitem sehen
Une petite lumière
Ein kleines Licht
Tout au bout de la terre
Am Ende der Welt
Tout au bout de la terre d'où je viens
Am Ende der Welt, von wo ich komme
C'est pas pour rien que j'ai eu tant d'aventures
Es ist nicht umsonst, dass ich so viele Abenteuer hatte
Je sais que jamais rien ne dure
Ich weiß, dass nichts ewig hält
Et c'est comme ça que j'ai forgé mon armure
Und so habe ich meine Rüstung geschmiedet
Avec le temps et les brûlures
Mit der Zeit und den Verbrennungen
Et tout l'espoir que j'ai dans l'avenir
Und all die Hoffnung, die ich für die Zukunft habe
C'est de rester chez moi et d'éviter le pire
Ist es, zu Hause zu bleiben und das Schlimmste zu vermeiden
Et d'espérer n'entendre plus jamais
Und zu hoffen, nie wieder zu hören
Le hurlement muet des familles déchirées
Das stumme Heulen der zerrissenen Familien