Bernard's Song (Il n'est de nulle part)

Veronique Sanson

Testi Traduzione

Il est jamais bien rasé
Il est toujours fatigué
Il dit toujours oui à un bon verre de vin
Il cache souvent sa tendresse
Par pudeur ou par paresse
Il est sûr de n'avoir jamais peur de rien

Il a toujours voulu les filles
Et toutes celles qu'il déshabille
Ne restent jamais le lendemain matin mais s'il a tort, s'il a raison
C'est vraiment pas la question, n'en parlons pas

Il n'a pas de frontières
Et il n'a même pas de pays
Et il n'est pas d'ici
Il n'a pas de père
À prévenir de son départ
Il n'est de nulle part

Il a plusieurs paires de lunes
Qui s'éteignent et qui s'allument

Il voyage dans le vide et dans le temps
Mais il est toujours prêt à rire
Pour le meilleur et pour le pire
Je crois bien qu'il rôde la nuit de temps en temps

Il n'a pas de vraie prison
Il ne voit que l'horizon
À travers les brumes du petit matin mais s'il a tort, s'il a raison
C'est vraiment pas la question, n'en parlons pas

Il n'a pas de frontières
Et il n'a même pas de pays
Et il n'est pas d'ici

Comme il n'en a pas l'air
Moi je vous jure qu'il est bizarre
Il n'est de nulle part

Il n'a pas de frontières
Et il n'a même pas de pays
Et il n'en a pas l'air
Mais je vous jure qu'il est bizarre
Il n'est de nulle part

Il n'a pas de frontières
Et il n'a même pas de pays
Et il n'en a pas l'air
Mais je vous jure qu'il est bizarre
Il n'est de nulle part

Il est jamais bien rasé
Non è mai ben rasato
Il est toujours fatigué
È sempre stanco
Il dit toujours oui à un bon verre de vin
Dice sempre sì a un buon bicchiere di vino
Il cache souvent sa tendresse
Spesso nasconde la sua tenerezza
Par pudeur ou par paresse
Per pudore o per pigrizia
Il est sûr de n'avoir jamais peur de rien
È sicuro di non aver mai paura di nulla
Il a toujours voulu les filles
Ha sempre voluto le ragazze
Et toutes celles qu'il déshabille
E tutte quelle che spoglia
Ne restent jamais le lendemain matin mais s'il a tort, s'il a raison
Non restano mai la mattina successiva ma se ha torto, se ha ragione
C'est vraiment pas la question, n'en parlons pas
Non è davvero la questione, non parliamone
Il n'a pas de frontières
Non ha confini
Et il n'a même pas de pays
E non ha nemmeno un paese
Et il n'est pas d'ici
E non è da qui
Il n'a pas de père
Non ha un padre
À prévenir de son départ
Da avvertire della sua partenza
Il n'est de nulle part
Non è da nessuna parte
Il a plusieurs paires de lunes
Ha diverse coppie di lune
Qui s'éteignent et qui s'allument
Che si spengono e si accendono
Il voyage dans le vide et dans le temps
Viaggia nel vuoto e nel tempo
Mais il est toujours prêt à rire
Ma è sempre pronto a ridere
Pour le meilleur et pour le pire
Per il meglio e per il peggio
Je crois bien qu'il rôde la nuit de temps en temps
Credo che si aggiri di notte di tanto in tanto
Il n'a pas de vraie prison
Non ha una vera prigione
Il ne voit que l'horizon
Vede solo l'orizzonte
À travers les brumes du petit matin mais s'il a tort, s'il a raison
Attraverso le nebbie del mattino presto ma se ha torto, se ha ragione
C'est vraiment pas la question, n'en parlons pas
Non è davvero la questione, non parliamone
Il n'a pas de frontières
Non ha confini
Et il n'a même pas de pays
E non ha nemmeno un paese
Et il n'est pas d'ici
E non è da qui
Comme il n'en a pas l'air
Come non sembra
Moi je vous jure qu'il est bizarre
Ti giuro che è strano
Il n'est de nulle part
Non è da nessuna parte
Il n'a pas de frontières
Non ha confini
Et il n'a même pas de pays
E non ha nemmeno un paese
Et il n'en a pas l'air
E non sembra
Mais je vous jure qu'il est bizarre
Ma ti giuro che è strano
Il n'est de nulle part
Non è da nessuna parte
Il n'a pas de frontières
Non ha confini
Et il n'a même pas de pays
E non ha nemmeno un paese
Et il n'en a pas l'air
E non sembra
Mais je vous jure qu'il est bizarre
Ma ti giuro che è strano
Il n'est de nulle part
Non è da nessuna parte
Il est jamais bien rasé
Ele nunca está bem barbeado
Il est toujours fatigué
Ele está sempre cansado
Il dit toujours oui à un bon verre de vin
Ele sempre diz sim a um bom copo de vinho
Il cache souvent sa tendresse
Ele frequentemente esconde sua ternura
Par pudeur ou par paresse
Por pudor ou preguiça
Il est sûr de n'avoir jamais peur de rien
Ele tem certeza de que nunca tem medo de nada
Il a toujours voulu les filles
Ele sempre quis as meninas
Et toutes celles qu'il déshabille
E todas aquelas que ele despe
Ne restent jamais le lendemain matin mais s'il a tort, s'il a raison
Nunca ficam até a manhã seguinte, mas se ele está errado, se ele está certo
C'est vraiment pas la question, n'en parlons pas
Realmente não é a questão, não vamos falar sobre isso
Il n'a pas de frontières
Ele não tem fronteiras
Et il n'a même pas de pays
E ele nem mesmo tem um país
Et il n'est pas d'ici
E ele não é daqui
Il n'a pas de père
Ele não tem um pai
À prévenir de son départ
Para avisar de sua partida
Il n'est de nulle part
Ele não é de lugar nenhum
Il a plusieurs paires de lunes
Ele tem vários pares de luas
Qui s'éteignent et qui s'allument
Que se apagam e se acendem
Il voyage dans le vide et dans le temps
Ele viaja no vazio e no tempo
Mais il est toujours prêt à rire
Mas ele está sempre pronto para rir
Pour le meilleur et pour le pire
Para o melhor e para o pior
Je crois bien qu'il rôde la nuit de temps en temps
Eu acho que ele vagueia à noite de vez em quando
Il n'a pas de vraie prison
Ele não tem uma verdadeira prisão
Il ne voit que l'horizon
Ele só vê o horizonte
À travers les brumes du petit matin mais s'il a tort, s'il a raison
Através das brumas da manhã, mas se ele está errado, se ele está certo
C'est vraiment pas la question, n'en parlons pas
Realmente não é a questão, não vamos falar sobre isso
Il n'a pas de frontières
Ele não tem fronteiras
Et il n'a même pas de pays
E ele nem mesmo tem um país
Et il n'est pas d'ici
E ele não é daqui
Comme il n'en a pas l'air
Como ele não parece
Moi je vous jure qu'il est bizarre
Eu juro para você que ele é estranho
Il n'est de nulle part
Ele não é de lugar nenhum
Il n'a pas de frontières
Ele não tem fronteiras
Et il n'a même pas de pays
E ele nem mesmo tem um país
Et il n'en a pas l'air
E ele não parece
Mais je vous jure qu'il est bizarre
Mas eu juro para você que ele é estranho
Il n'est de nulle part
Ele não é de lugar nenhum
Il n'a pas de frontières
Ele não tem fronteiras
Et il n'a même pas de pays
E ele nem mesmo tem um país
Et il n'en a pas l'air
E ele não parece
Mais je vous jure qu'il est bizarre
Mas eu juro para você que ele é estranho
Il n'est de nulle part
Ele não é de lugar nenhum
Il est jamais bien rasé
He is never well shaved
Il est toujours fatigué
He is always tired
Il dit toujours oui à un bon verre de vin
He always says yes to a good glass of wine
Il cache souvent sa tendresse
He often hides his tenderness
Par pudeur ou par paresse
Out of modesty or laziness
Il est sûr de n'avoir jamais peur de rien
He is sure to never be afraid of anything
Il a toujours voulu les filles
He has always wanted girls
Et toutes celles qu'il déshabille
And all those he undresses
Ne restent jamais le lendemain matin mais s'il a tort, s'il a raison
Never stay the next morning but if he is wrong, if he is right
C'est vraiment pas la question, n'en parlons pas
That's really not the question, let's not talk about it
Il n'a pas de frontières
He has no borders
Et il n'a même pas de pays
And he doesn't even have a country
Et il n'est pas d'ici
And he is not from here
Il n'a pas de père
He has no father
À prévenir de son départ
To warn of his departure
Il n'est de nulle part
He is from nowhere
Il a plusieurs paires de lunes
He has several pairs of moons
Qui s'éteignent et qui s'allument
That turn off and on
Il voyage dans le vide et dans le temps
He travels in the void and in time
Mais il est toujours prêt à rire
But he is always ready to laugh
Pour le meilleur et pour le pire
For better or for worse
Je crois bien qu'il rôde la nuit de temps en temps
I think he roams at night from time to time
Il n'a pas de vraie prison
He has no real prison
Il ne voit que l'horizon
He only sees the horizon
À travers les brumes du petit matin mais s'il a tort, s'il a raison
Through the mists of the early morning but if he is wrong, if he is right
C'est vraiment pas la question, n'en parlons pas
That's really not the question, let's not talk about it
Il n'a pas de frontières
He has no borders
Et il n'a même pas de pays
And he doesn't even have a country
Et il n'est pas d'ici
And he is not from here
Comme il n'en a pas l'air
As he doesn't look like it
Moi je vous jure qu'il est bizarre
I swear to you he is strange
Il n'est de nulle part
He is from nowhere
Il n'a pas de frontières
He has no borders
Et il n'a même pas de pays
And he doesn't even have a country
Et il n'en a pas l'air
And he doesn't look like it
Mais je vous jure qu'il est bizarre
But I swear to you he is strange
Il n'est de nulle part
He is from nowhere
Il n'a pas de frontières
He has no borders
Et il n'a même pas de pays
And he doesn't even have a country
Et il n'en a pas l'air
And he doesn't look like it
Mais je vous jure qu'il est bizarre
But I swear to you he is strange
Il n'est de nulle part
He is from nowhere
Il est jamais bien rasé
Nunca está bien afeitado
Il est toujours fatigué
Siempre está cansado
Il dit toujours oui à un bon verre de vin
Siempre dice sí a un buen vaso de vino
Il cache souvent sa tendresse
A menudo esconde su ternura
Par pudeur ou par paresse
Por pudor o por pereza
Il est sûr de n'avoir jamais peur de rien
Está seguro de no tener miedo a nada
Il a toujours voulu les filles
Siempre ha querido a las chicas
Et toutes celles qu'il déshabille
Y todas las que desviste
Ne restent jamais le lendemain matin mais s'il a tort, s'il a raison
Nunca se quedan a la mañana siguiente pero si está equivocado, si tiene razón
C'est vraiment pas la question, n'en parlons pas
Realmente no es la cuestión, no hablemos de ello
Il n'a pas de frontières
No tiene fronteras
Et il n'a même pas de pays
Y ni siquiera tiene un país
Et il n'est pas d'ici
Y no es de aquí
Il n'a pas de père
No tiene un padre
À prévenir de son départ
Para avisar de su partida
Il n'est de nulle part
No es de ninguna parte
Il a plusieurs paires de lunes
Tiene varios pares de lunas
Qui s'éteignent et qui s'allument
Que se apagan y se encienden
Il voyage dans le vide et dans le temps
Viaja en el vacío y en el tiempo
Mais il est toujours prêt à rire
Pero siempre está listo para reír
Pour le meilleur et pour le pire
Para lo mejor y para lo peor
Je crois bien qu'il rôde la nuit de temps en temps
Creo que deambula por la noche de vez en cuando
Il n'a pas de vraie prison
No tiene una verdadera prisión
Il ne voit que l'horizon
Solo ve el horizonte
À travers les brumes du petit matin mais s'il a tort, s'il a raison
A través de las brumas de la madrugada pero si está equivocado, si tiene razón
C'est vraiment pas la question, n'en parlons pas
Realmente no es la cuestión, no hablemos de ello
Il n'a pas de frontières
No tiene fronteras
Et il n'a même pas de pays
Y ni siquiera tiene un país
Et il n'est pas d'ici
Y no es de aquí
Comme il n'en a pas l'air
Aunque no lo parezca
Moi je vous jure qu'il est bizarre
Te juro que es extraño
Il n'est de nulle part
No es de ninguna parte
Il n'a pas de frontières
No tiene fronteras
Et il n'a même pas de pays
Y ni siquiera tiene un país
Et il n'en a pas l'air
Y no lo parece
Mais je vous jure qu'il est bizarre
Pero te juro que es extraño
Il n'est de nulle part
No es de ninguna parte
Il n'a pas de frontières
No tiene fronteras
Et il n'a même pas de pays
Y ni siquiera tiene un país
Et il n'en a pas l'air
Y no lo parece
Mais je vous jure qu'il est bizarre
Pero te juro que es extraño
Il n'est de nulle part
No es de ninguna parte
Il est jamais bien rasé
Er ist nie gut rasiert
Il est toujours fatigué
Er ist immer müde
Il dit toujours oui à un bon verre de vin
Er sagt immer ja zu einem guten Glas Wein
Il cache souvent sa tendresse
Er verbirgt oft seine Zärtlichkeit
Par pudeur ou par paresse
Aus Scham oder aus Faulheit
Il est sûr de n'avoir jamais peur de rien
Er ist sicher, dass er nie Angst vor irgendetwas hat
Il a toujours voulu les filles
Er hat immer Mädchen gewollt
Et toutes celles qu'il déshabille
Und alle, die er auszieht
Ne restent jamais le lendemain matin mais s'il a tort, s'il a raison
Bleiben nie bis zum nächsten Morgen, aber ob er falsch oder richtig liegt
C'est vraiment pas la question, n'en parlons pas
Ist wirklich nicht die Frage, sprechen wir nicht darüber
Il n'a pas de frontières
Er hat keine Grenzen
Et il n'a même pas de pays
Und er hat nicht einmal ein Land
Et il n'est pas d'ici
Und er ist nicht von hier
Il n'a pas de père
Er hat keinen Vater
À prévenir de son départ
Um ihn von seiner Abreise zu informieren
Il n'est de nulle part
Er ist nirgendwo her
Il a plusieurs paires de lunes
Er hat mehrere Paare von Monden
Qui s'éteignent et qui s'allument
Die erlöschen und sich entzünden
Il voyage dans le vide et dans le temps
Er reist durch die Leere und durch die Zeit
Mais il est toujours prêt à rire
Aber er ist immer bereit zu lachen
Pour le meilleur et pour le pire
Für das Beste und das Schlimmste
Je crois bien qu'il rôde la nuit de temps en temps
Ich glaube, er streift nachts ab und zu herum
Il n'a pas de vraie prison
Er hat kein echtes Gefängnis
Il ne voit que l'horizon
Er sieht nur den Horizont
À travers les brumes du petit matin mais s'il a tort, s'il a raison
Durch den Nebel des frühen Morgens, aber ob er falsch oder richtig liegt
C'est vraiment pas la question, n'en parlons pas
Ist wirklich nicht die Frage, sprechen wir nicht darüber
Il n'a pas de frontières
Er hat keine Grenzen
Et il n'a même pas de pays
Und er hat nicht einmal ein Land
Et il n'est pas d'ici
Und er ist nicht von hier
Comme il n'en a pas l'air
Obwohl es nicht so aussieht
Moi je vous jure qu'il est bizarre
Ich schwöre dir, er ist seltsam
Il n'est de nulle part
Er ist nirgendwo her
Il n'a pas de frontières
Er hat keine Grenzen
Et il n'a même pas de pays
Und er hat nicht einmal ein Land
Et il n'en a pas l'air
Und es sieht nicht so aus
Mais je vous jure qu'il est bizarre
Aber ich schwöre dir, er ist seltsam
Il n'est de nulle part
Er ist nirgendwo her
Il n'a pas de frontières
Er hat keine Grenzen
Et il n'a même pas de pays
Und er hat nicht einmal ein Land
Et il n'en a pas l'air
Und es sieht nicht so aus
Mais je vous jure qu'il est bizarre
Aber ich schwöre dir, er ist seltsam
Il n'est de nulle part
Er ist nirgendwo her

Curiosità sulla canzone Bernard's Song (Il n'est de nulle part) di Véronique Sanson

In quali album è stata rilasciata la canzone “Bernard's Song (Il n'est de nulle part)” di Véronique Sanson?
Véronique Sanson ha rilasciato la canzone negli album “Hollywood” nel 1977, “Palais des Sports” nel 1981, “Olympia 89” nel 1989, “Zenith 93” nel 1993, “Petits Moments Choisis” nel 2007, “Les Moments Importants” nel 2007, “Les Années Américaines : Best of Véronique Sanson” nel 2015, e “Funky French League Remixes” nel 2018.
Chi ha composto la canzone “Bernard's Song (Il n'est de nulle part)” di di Véronique Sanson?
La canzone “Bernard's Song (Il n'est de nulle part)” di di Véronique Sanson è stata composta da Veronique Sanson.

Canzoni più popolari di Véronique Sanson

Altri artisti di Pop rock