Tu me manques toujours autant
Ta voix suave, ton rire chantant
Ne crois pas que je t'oublie
Tu sais bien que je m'ennuie
Dans les allées des wagons
Je t'ai écrit une chanson
Elle ne parle pas d'amour
C'est la fin des beaux jours
Il faut que je t'avoue
Je n'pouvais imaginer
Que c'est ton amour
Qui viendrait me manquer
Il y a des messages
Qu'on ne peut s'avouer
Qu'après des virages
Des voies tourmentées
On était jeune, c'est vrai
Et sans doute un peu trop
Il y a des périodes
Où l'âge fait défaut
J'ai besoin de revivre
Des sensations passées
La page de ce livre
Où l'on s'est arrêté
Je veux faire l'amour
Sur cette plage au vent salé
Et comme au premier jour
Nos corps entrelacés
Ici le cri de la nuit
À l'abri des aurores
Me chantaient l'insomnie
Pour oublier ton corps
J'te promets maintenant
Que ce sera, crois-moi
Le pire des moments
Si c'est pas avec toi
J'ai jamais connu ça
Je l'imagine seulement
Faire l'amour avec toi
Reste un désir uniquement
Faire l'amour avec toi
Faire l'amour avec toi
Faire l'amour avec toi
Reste un désir
Reste un désir uniquement
Mais ne te trompe pas
Dans cette vague sans espoir
De l'amour y en a pas
Je l'ai compris trop tard
Le temps d'une note
Je t'écris simplement
Que c'est toi qui pilotes
Le long des sentiments
Il faut que je t'avoue
Je n'pouvais imaginer
Que c'est ton amour
Qui viendrait me manquer
Il y a des messages
Qu'on ne peut s'avouer
Qu'après des virages
Des voies tourmentées
On était jeune, c'est vrai
Et sans doute un peu trop
Il y a des périodes
Où l'âge fait défaut
J'ai besoin de revivre
Les sensations passées
Impossible de courir
À jamais les marées
Tu me manques toujours autant
Mi manchi sempre tanto
Ta voix suave, ton rire chantant
La tua voce suadente, la tua risata cantante
Ne crois pas que je t'oublie
Non pensare che ti dimentichi
Tu sais bien que je m'ennuie
Sai bene che mi annoio
Dans les allées des wagons
Nei corridoi dei vagoni
Je t'ai écrit une chanson
Ti ho scritto una canzone
Elle ne parle pas d'amour
Non parla d'amore
C'est la fin des beaux jours
È la fine dei bei giorni
Il faut que je t'avoue
Devo confessarti
Je n'pouvais imaginer
Non potevo immaginare
Que c'est ton amour
Che è il tuo amore
Qui viendrait me manquer
Che mi mancherebbe
Il y a des messages
Ci sono messaggi
Qu'on ne peut s'avouer
Che non possiamo ammettere
Qu'après des virages
Dopo le curve
Des voies tourmentées
Percorsi tormentati
On était jeune, c'est vrai
Eravamo giovani, è vero
Et sans doute un peu trop
E forse un po' troppo
Il y a des périodes
Ci sono periodi
Où l'âge fait défaut
Dove l'età manca
J'ai besoin de revivre
Ho bisogno di rivivere
Des sensations passées
Sensazioni passate
La page de ce livre
La pagina di questo libro
Où l'on s'est arrêté
Dove ci siamo fermati
Je veux faire l'amour
Voglio fare l'amore
Sur cette plage au vent salé
Su questa spiaggia con il vento salato
Et comme au premier jour
E come il primo giorno
Nos corps entrelacés
I nostri corpi intrecciati
Ici le cri de la nuit
Qui il grido della notte
À l'abri des aurores
Al riparo dalle albe
Me chantaient l'insomnie
Mi cantavano l'insonnia
Pour oublier ton corps
Per dimenticare il tuo corpo
J'te promets maintenant
Ti prometto ora
Que ce sera, crois-moi
Che sarà, credimi
Le pire des moments
Il peggiore dei momenti
Si c'est pas avec toi
Se non è con te
J'ai jamais connu ça
Non ho mai conosciuto questo
Je l'imagine seulement
Lo immagino solo
Faire l'amour avec toi
Fare l'amore con te
Reste un désir uniquement
Resta solo un desiderio
Faire l'amour avec toi
Fare l'amore con te
Faire l'amour avec toi
Fare l'amore con te
Faire l'amour avec toi
Fare l'amore con te
Reste un désir
Resta un desiderio
Reste un désir uniquement
Resta solo un desiderio
Mais ne te trompe pas
Ma non sbagliarti
Dans cette vague sans espoir
In questa onda senza speranza
De l'amour y en a pas
Non c'è amore
Je l'ai compris trop tard
L'ho capito troppo tardi
Le temps d'une note
Il tempo di una nota
Je t'écris simplement
Ti scrivo semplicemente
Que c'est toi qui pilotes
Che sei tu a pilotare
Le long des sentiments
Lungo i sentimenti
Il faut que je t'avoue
Devo confessarti
Je n'pouvais imaginer
Non potevo immaginare
Que c'est ton amour
Che è il tuo amore
Qui viendrait me manquer
Che mi mancherebbe
Il y a des messages
Ci sono messaggi
Qu'on ne peut s'avouer
Che non possiamo ammettere
Qu'après des virages
Dopo le curve
Des voies tourmentées
Percorsi tormentati
On était jeune, c'est vrai
Eravamo giovani, è vero
Et sans doute un peu trop
E forse un po' troppo
Il y a des périodes
Ci sono periodi
Où l'âge fait défaut
Dove l'età manca
J'ai besoin de revivre
Ho bisogno di rivivere
Les sensations passées
Le sensazioni passate
Impossible de courir
Impossibile correre
À jamais les marées
Le maree per sempre
Tu me manques toujours autant
Sinto a tua falta sempre tanto
Ta voix suave, ton rire chantant
A tua voz suave, o teu riso cantante
Ne crois pas que je t'oublie
Não penses que te esqueci
Tu sais bien que je m'ennuie
Sabes bem que me aborreço
Dans les allées des wagons
Nos corredores dos vagões
Je t'ai écrit une chanson
Escrevi-te uma canção
Elle ne parle pas d'amour
Ela não fala de amor
C'est la fin des beaux jours
É o fim dos belos dias
Il faut que je t'avoue
Tenho que te confessar
Je n'pouvais imaginer
Não conseguia imaginar
Que c'est ton amour
Que seria o teu amor
Qui viendrait me manquer
Que viria a me faltar
Il y a des messages
Há mensagens
Qu'on ne peut s'avouer
Que não podemos admitir
Qu'après des virages
Só depois de curvas
Des voies tourmentées
Caminhos atormentados
On était jeune, c'est vrai
Éramos jovens, é verdade
Et sans doute un peu trop
E talvez um pouco demais
Il y a des périodes
Há períodos
Où l'âge fait défaut
Onde a idade é insuficiente
J'ai besoin de revivre
Preciso reviver
Des sensations passées
As sensações passadas
La page de ce livre
A página deste livro
Où l'on s'est arrêté
Onde paramos
Je veux faire l'amour
Quero fazer amor
Sur cette plage au vent salé
Nesta praia com vento salgado
Et comme au premier jour
E como no primeiro dia
Nos corps entrelacés
Nossos corpos entrelaçados
Ici le cri de la nuit
Aqui o grito da noite
À l'abri des aurores
Protegido das auroras
Me chantaient l'insomnie
Cantavam-me a insônia
Pour oublier ton corps
Para esquecer o teu corpo
J'te promets maintenant
Prometo-te agora
Que ce sera, crois-moi
Que será, acredita em mim
Le pire des moments
O pior dos momentos
Si c'est pas avec toi
Se não for contigo
J'ai jamais connu ça
Nunca conheci isso
Je l'imagine seulement
Só consigo imaginar
Faire l'amour avec toi
Fazer amor contigo
Reste un désir uniquement
É apenas um desejo
Faire l'amour avec toi
Fazer amor contigo
Faire l'amour avec toi
Fazer amor contigo
Faire l'amour avec toi
Fazer amor contigo
Reste un désir
É apenas um desejo
Reste un désir uniquement
É apenas um desejo
Mais ne te trompe pas
Mas não te enganes
Dans cette vague sans espoir
Nesta onda sem esperança
De l'amour y en a pas
Não há amor
Je l'ai compris trop tard
Percebi isso tarde demais
Le temps d'une note
No tempo de uma nota
Je t'écris simplement
Escrevo-te simplesmente
Que c'est toi qui pilotes
Que és tu quem pilota
Le long des sentiments
Ao longo dos sentimentos
Il faut que je t'avoue
Tenho que te confessar
Je n'pouvais imaginer
Não conseguia imaginar
Que c'est ton amour
Que seria o teu amor
Qui viendrait me manquer
Que viria a me faltar
Il y a des messages
Há mensagens
Qu'on ne peut s'avouer
Que não podemos admitir
Qu'après des virages
Só depois de curvas
Des voies tourmentées
Caminhos atormentados
On était jeune, c'est vrai
Éramos jovens, é verdade
Et sans doute un peu trop
E talvez um pouco demais
Il y a des périodes
Há períodos
Où l'âge fait défaut
Onde a idade é insuficiente
J'ai besoin de revivre
Preciso reviver
Les sensations passées
As sensações passadas
Impossible de courir
Impossível correr
À jamais les marées
Para sempre as marés
Tu me manques toujours autant
I still miss you as much
Ta voix suave, ton rire chantant
Your sweet voice, your singing laugh
Ne crois pas que je t'oublie
Don't think that I forget you
Tu sais bien que je m'ennuie
You know well that I'm bored
Dans les allées des wagons
In the aisles of the wagons
Je t'ai écrit une chanson
I wrote you a song
Elle ne parle pas d'amour
It doesn't talk about love
C'est la fin des beaux jours
It's the end of the good days
Il faut que je t'avoue
I have to confess to you
Je n'pouvais imaginer
I couldn't imagine
Que c'est ton amour
That it's your love
Qui viendrait me manquer
That would come to miss me
Il y a des messages
There are messages
Qu'on ne peut s'avouer
That we can't admit to ourselves
Qu'après des virages
Only after turns
Des voies tourmentées
Of tormented paths
On était jeune, c'est vrai
We were young, it's true
Et sans doute un peu trop
And probably a bit too much
Il y a des périodes
There are periods
Où l'âge fait défaut
Where age is lacking
J'ai besoin de revivre
I need to relive
Des sensations passées
Past sensations
La page de ce livre
The page of this book
Où l'on s'est arrêté
Where we stopped
Je veux faire l'amour
I want to make love
Sur cette plage au vent salé
On this beach with salty wind
Et comme au premier jour
And like on the first day
Nos corps entrelacés
Our bodies intertwined
Ici le cri de la nuit
Here the cry of the night
À l'abri des aurores
Sheltered from the dawns
Me chantaient l'insomnie
Sang me insomnia
Pour oublier ton corps
To forget your body
J'te promets maintenant
I promise you now
Que ce sera, crois-moi
That it will be, believe me
Le pire des moments
The worst of times
Si c'est pas avec toi
If it's not with you
J'ai jamais connu ça
I've never known that
Je l'imagine seulement
I only imagine it
Faire l'amour avec toi
Making love with you
Reste un désir uniquement
Remains a desire only
Faire l'amour avec toi
Making love with you
Faire l'amour avec toi
Making love with you
Faire l'amour avec toi
Making love with you
Reste un désir
Remains a desire
Reste un désir uniquement
Remains a desire only
Mais ne te trompe pas
But don't be mistaken
Dans cette vague sans espoir
In this wave without hope
De l'amour y en a pas
There's no love
Je l'ai compris trop tard
I understood it too late
Le temps d'une note
The time of a note
Je t'écris simplement
I simply write to you
Que c'est toi qui pilotes
That it's you who pilots
Le long des sentiments
Along the feelings
Il faut que je t'avoue
I have to confess to you
Je n'pouvais imaginer
I couldn't imagine
Que c'est ton amour
That it's your love
Qui viendrait me manquer
That would come to miss me
Il y a des messages
There are messages
Qu'on ne peut s'avouer
That we can't admit to ourselves
Qu'après des virages
Only after turns
Des voies tourmentées
Of tormented paths
On était jeune, c'est vrai
We were young, it's true
Et sans doute un peu trop
And probably a bit too much
Il y a des périodes
There are periods
Où l'âge fait défaut
Where age is lacking
J'ai besoin de revivre
I need to relive
Les sensations passées
Past sensations
Impossible de courir
Impossible to run
À jamais les marées
Forever the tides
Tu me manques toujours autant
Todavía te extraño tanto
Ta voix suave, ton rire chantant
Tu voz suave, tu risa cantarina
Ne crois pas que je t'oublie
No creas que te olvido
Tu sais bien que je m'ennuie
Sabes bien que me aburro
Dans les allées des wagons
En los pasillos de los vagones
Je t'ai écrit une chanson
Te escribí una canción
Elle ne parle pas d'amour
No habla de amor
C'est la fin des beaux jours
Es el fin de los buenos días
Il faut que je t'avoue
Tengo que confesarte
Je n'pouvais imaginer
No podía imaginar
Que c'est ton amour
Que sería tu amor
Qui viendrait me manquer
Lo que me vendría a faltar
Il y a des messages
Hay mensajes
Qu'on ne peut s'avouer
Que no podemos admitir
Qu'après des virages
Hasta después de las curvas
Des voies tourmentées
Caminos atormentados
On était jeune, c'est vrai
Éramos jóvenes, es cierto
Et sans doute un peu trop
Y quizás un poco demasiado
Il y a des périodes
Hay periodos
Où l'âge fait défaut
Donde la edad es insuficiente
J'ai besoin de revivre
Necesito revivir
Des sensations passées
Las sensaciones pasadas
La page de ce livre
La página de este libro
Où l'on s'est arrêté
Donde nos detuvimos
Je veux faire l'amour
Quiero hacer el amor
Sur cette plage au vent salé
En esta playa con viento salado
Et comme au premier jour
Y como el primer día
Nos corps entrelacés
Nuestros cuerpos entrelazados
Ici le cri de la nuit
Aquí el grito de la noche
À l'abri des aurores
A salvo de los amaneceres
Me chantaient l'insomnie
Me cantaban el insomnio
Pour oublier ton corps
Para olvidar tu cuerpo
J'te promets maintenant
Te prometo ahora
Que ce sera, crois-moi
Que será, créeme
Le pire des moments
El peor de los momentos
Si c'est pas avec toi
Si no es contigo
J'ai jamais connu ça
Nunca he conocido eso
Je l'imagine seulement
Solo lo imagino
Faire l'amour avec toi
Hacer el amor contigo
Reste un désir uniquement
Es solo un deseo
Faire l'amour avec toi
Hacer el amor contigo
Faire l'amour avec toi
Hacer el amor contigo
Faire l'amour avec toi
Hacer el amor contigo
Reste un désir
Es solo un deseo
Reste un désir uniquement
Es solo un deseo
Mais ne te trompe pas
Pero no te equivoques
Dans cette vague sans espoir
En esta ola sin esperanza
De l'amour y en a pas
No hay amor
Je l'ai compris trop tard
Lo entendí demasiado tarde
Le temps d'une note
En el tiempo de una nota
Je t'écris simplement
Simplemente te escribo
Que c'est toi qui pilotes
Que eres tú quien pilota
Le long des sentiments
A lo largo de los sentimientos
Il faut que je t'avoue
Tengo que confesarte
Je n'pouvais imaginer
No podía imaginar
Que c'est ton amour
Que sería tu amor
Qui viendrait me manquer
Lo que me vendría a faltar
Il y a des messages
Hay mensajes
Qu'on ne peut s'avouer
Que no podemos admitir
Qu'après des virages
Hasta después de las curvas
Des voies tourmentées
Caminos atormentados
On était jeune, c'est vrai
Éramos jóvenes, es cierto
Et sans doute un peu trop
Y quizás un poco demasiado
Il y a des périodes
Hay periodos
Où l'âge fait défaut
Donde la edad es insuficiente
J'ai besoin de revivre
Necesito revivir
Les sensations passées
Las sensaciones pasadas
Impossible de courir
Imposible correr
À jamais les marées
Las mareas para siempre
Tu me manques toujours autant
Du fehlst mir immer noch so sehr
Ta voix suave, ton rire chantant
Deine sanfte Stimme, dein singendes Lachen
Ne crois pas que je t'oublie
Glaube nicht, dass ich dich vergesse
Tu sais bien que je m'ennuie
Du weißt, dass ich mich langweile
Dans les allées des wagons
In den Gängen der Waggons
Je t'ai écrit une chanson
Habe ich dir ein Lied geschrieben
Elle ne parle pas d'amour
Es handelt nicht von Liebe
C'est la fin des beaux jours
Es ist das Ende der schönen Tage
Il faut que je t'avoue
Ich muss es dir gestehen
Je n'pouvais imaginer
Ich konnte mir nicht vorstellen
Que c'est ton amour
Dass es deine Liebe ist
Qui viendrait me manquer
Die mir fehlen würde
Il y a des messages
Es gibt Botschaften
Qu'on ne peut s'avouer
Die man sich erst eingestehen kann
Qu'après des virages
Nach Kurven
Des voies tourmentées
Verwirrten Wegen
On était jeune, c'est vrai
Wir waren jung, das stimmt
Et sans doute un peu trop
Und wahrscheinlich ein bisschen zu sehr
Il y a des périodes
Es gibt Zeiten
Où l'âge fait défaut
Wo das Alter fehlt
J'ai besoin de revivre
Ich muss wieder erleben
Des sensations passées
Vergangene Gefühle
La page de ce livre
Die Seite dieses Buches
Où l'on s'est arrêté
Wo wir aufgehört haben
Je veux faire l'amour
Ich will Liebe machen
Sur cette plage au vent salé
An diesem windigen, salzigen Strand
Et comme au premier jour
Und wie am ersten Tag
Nos corps entrelacés
Unsere Körper verschlungen
Ici le cri de la nuit
Hier der Schrei der Nacht
À l'abri des aurores
Geschützt vor den Morgenröten
Me chantaient l'insomnie
Sangen mir Schlaflosigkeit
Pour oublier ton corps
Um deinen Körper zu vergessen
J'te promets maintenant
Ich verspreche dir jetzt
Que ce sera, crois-moi
Dass es, glaub mir
Le pire des moments
Der schlimmste Moment sein wird
Si c'est pas avec toi
Wenn es nicht mit dir ist
J'ai jamais connu ça
Ich habe das noch nie erlebt
Je l'imagine seulement
Ich stelle es mir nur vor
Faire l'amour avec toi
Liebe mit dir zu machen
Reste un désir uniquement
Bleibt nur ein Wunsch
Faire l'amour avec toi
Liebe mit dir zu machen
Faire l'amour avec toi
Liebe mit dir zu machen
Faire l'amour avec toi
Liebe mit dir zu machen
Reste un désir
Bleibt ein Wunsch
Reste un désir uniquement
Bleibt nur ein Wunsch
Mais ne te trompe pas
Aber täusche dich nicht
Dans cette vague sans espoir
In dieser hoffnungslosen Welle
De l'amour y en a pas
Es gibt keine Liebe
Je l'ai compris trop tard
Ich habe es zu spät verstanden
Le temps d'une note
Für die Dauer einer Note
Je t'écris simplement
Schreibe ich dir einfach
Que c'est toi qui pilotes
Dass du das Steuer hältst
Le long des sentiments
Entlang der Gefühle
Il faut que je t'avoue
Ich muss es dir gestehen
Je n'pouvais imaginer
Ich konnte mir nicht vorstellen
Que c'est ton amour
Dass es deine Liebe ist
Qui viendrait me manquer
Die mir fehlen würde
Il y a des messages
Es gibt Botschaften
Qu'on ne peut s'avouer
Die man sich erst eingestehen kann
Qu'après des virages
Nach Kurven
Des voies tourmentées
Verwirrten Wegen
On était jeune, c'est vrai
Wir waren jung, das stimmt
Et sans doute un peu trop
Und wahrscheinlich ein bisschen zu sehr
Il y a des périodes
Es gibt Zeiten
Où l'âge fait défaut
Wo das Alter fehlt
J'ai besoin de revivre
Ich muss wieder erleben
Les sensations passées
Vergangene Gefühle
Impossible de courir
Unmöglich zu rennen
À jamais les marées
Für immer die Gezeiten