(Un deux, un deux, test)
(T-Trobi on the beat)
(Vegedream même sur d'la drill)
(The blessed year) ah, ah, ah, ah
J'crois pas les hommes, j'crois pas Christophe Colomb (woh)
À ton avis qui est le premier homme à effriter du pilon? (Ouais, ouais, yeah)
Aussi soudés que les quatre anneaux d'Audi
G-A, G-N, O-A, sers-moi du niama kudit (rah)
225, Vegedream, Vege-nightmare
Frappe dans la zippette, c'est pour ça qu't'as le nez dans mes affaires
J'ai craché toute ma semence dans son pétou
Ils attendent ma chute, même l'ennemi sera au rendez-vous (ah, ah, ah)
"La place de la femme se trouve dans la cuisine"
C'est c'que disent tous ces trous du cul qui travaillent à l'usine (faux, faux, faux, faux)
Qui veut venir, qui veut venir? Qui vient au contact?
T'arrêteras pas la balle même si tu pratiques du full-contact
T'en fais pas, ça va bien s'passer
On est deux cent mille, on n'est pas pressés
Le cœur est déplacé, on ressent plus rien, on n'est pas blessés
T'en fais pas, ça va bien s'passer
On est deux cent mille, on n'est pas pressés
J'viens pour tout recommencer
Laisse-les jacter, que des bras cassés
Ça va bien s'passer, ça va bien s'passer, ça va bien s'passer
L'ennemi est cadenassé, est-ce que maintenant j'mérite mon succès?
Ça va bien s'passer, ça va bien s'passer, ça va bien s'passer
J'viens pour tout recommencer
Laisse-les jacter, que des bras cassés
Ça va bien s'passer, ça va bien s'passer, ça va bien s'passer
L'ennemi est cadenassé, est-ce que maintenant j'mérite mon succès?
Ça va bien s'passer, ça va bien s'passer, ça va bien s'passer
J'viens pour tout recommencer
Laisse-les jacter, que des bras cassés
Bitch, I'm a boss, diamonds on floss, she taking a loss
Call up my nigga, he taking your block
Oversea money, it came off a dock
Round up my niggas, they all on the clock
Ain't fucking with her 'cause that bitch is a opp
Bang in her face, shit getting rocked
Some bitches be talking till they getting dropped, ayy
Stepped in looking cute
These bitches watered down, they're dilute
Kick in doors with this boot
My shit got all these bitches on mute
Uh, it's mental now I ain't feeling no pressure
Every verse is cocaine
Each line comin' like I'm giving out testers
Ça va bien s'passer, ça va bien s'passer, ça va bien s'passer
L'ennemi est cadenassé, est-ce que maintenant j'mérite mon succès?
Ça va bien s'passer, ça va bien s'passer, ça va bien s'passer
J'viens pour tout recommencer
Laisse-les jacter, que des bras cassés
Ça va bien s'passer, ça va bien s'passer, ça va bien s'passer
L'ennemi est cadenassé, est-ce que maintenant j'mérite mon succès?
Ça va bien s'passer, ça va bien s'passer, ça va bien s'passer
J'viens pour tout recommencer
Laisse-les jacter, que des bras cassés
(Un deux, un deux, test)
(Uno due, uno due, test)
(T-Trobi on the beat)
(T-Trobi alla base)
(Vegedream même sur d'la drill)
(Vegedream anche sulla drill)
(The blessed year) ah, ah, ah, ah
(L'anno benedetto) ah, ah, ah, ah
J'crois pas les hommes, j'crois pas Christophe Colomb (woh)
Non credo agli uomini, non credo a Cristoforo Colombo (woh)
À ton avis qui est le premier homme à effriter du pilon? (Ouais, ouais, yeah)
Secondo te chi è stato il primo uomo a sbriciolare un pilone? (Sì, sì, yeah)
Aussi soudés que les quatre anneaux d'Audi
Uniti come i quattro anelli di Audi
G-A, G-N, O-A, sers-moi du niama kudit (rah)
G-A, G-N, O-A, servi mi del niama kudit (rah)
225, Vegedream, Vege-nightmare
225, Vegedream, Vege-incubo
Frappe dans la zippette, c'est pour ça qu't'as le nez dans mes affaires
Colpisci nella zip, è per questo che hai il naso nei miei affari
J'ai craché toute ma semence dans son pétou
Ho sputato tutto il mio seme nel suo petto
Ils attendent ma chute, même l'ennemi sera au rendez-vous (ah, ah, ah)
Aspettano la mia caduta, anche il nemico sarà all'appuntamento (ah, ah, ah)
"La place de la femme se trouve dans la cuisine"
"Il posto della donna è in cucina"
C'est c'que disent tous ces trous du cul qui travaillent à l'usine (faux, faux, faux, faux)
Questo è quello che dicono tutti questi stronzi che lavorano in fabbrica (falso, falso, falso, falso)
Qui veut venir, qui veut venir? Qui vient au contact?
Chi vuole venire, chi vuole venire? Chi viene a contatto?
T'arrêteras pas la balle même si tu pratiques du full-contact
Non fermerai la palla anche se pratichi il full-contact
T'en fais pas, ça va bien s'passer
Non preoccuparti, andrà tutto bene
On est deux cent mille, on n'est pas pressés
Siamo duecentomila, non siamo in fretta
Le cœur est déplacé, on ressent plus rien, on n'est pas blessés
Il cuore è spostato, non sentiamo più nulla, non siamo feriti
T'en fais pas, ça va bien s'passer
Non preoccuparti, andrà tutto bene
On est deux cent mille, on n'est pas pressés
Siamo duecentomila, non siamo in fretta
J'viens pour tout recommencer
Vengo per ricominciare tutto
Laisse-les jacter, que des bras cassés
Lasciali parlare, solo braccia rotte
Ça va bien s'passer, ça va bien s'passer, ça va bien s'passer
Andrà tutto bene, andrà tutto bene, andrà tutto bene
L'ennemi est cadenassé, est-ce que maintenant j'mérite mon succès?
Il nemico è incatenato, ora merito il mio successo?
Ça va bien s'passer, ça va bien s'passer, ça va bien s'passer
Andrà tutto bene, andrà tutto bene, andrà tutto bene
J'viens pour tout recommencer
Vengo per ricominciare tutto
Laisse-les jacter, que des bras cassés
Lasciali parlare, solo braccia rotte
Ça va bien s'passer, ça va bien s'passer, ça va bien s'passer
Andrà tutto bene, andrà tutto bene, andrà tutto bene
L'ennemi est cadenassé, est-ce que maintenant j'mérite mon succès?
Il nemico è incatenato, ora merito il mio successo?
Ça va bien s'passer, ça va bien s'passer, ça va bien s'passer
Andrà tutto bene, andrà tutto bene, andrà tutto bene
J'viens pour tout recommencer
Vengo per ricominciare tutto
Laisse-les jacter, que des bras cassés
Lasciali parlare, solo braccia rotte
Bitch, I'm a boss, diamonds on floss, she taking a loss
Stronza, sono un capo, diamanti in mostra, lei subisce una perdita
Call up my nigga, he taking your block
Chiamo il mio amico, sta prendendo il tuo blocco
Oversea money, it came off a dock
Soldi dall'estero, sono arrivati da un molo
Round up my niggas, they all on the clock
Raccolgo i miei amici, sono tutti al lavoro
Ain't fucking with her 'cause that bitch is a opp
Non sto scopando con lei perché quella stronza è un'opposizione
Bang in her face, shit getting rocked
Spara in faccia, le cose si stanno incasinando
Some bitches be talking till they getting dropped, ayy
Alcune stronze parlano finché non vengono scaricate, ayy
Stepped in looking cute
Entrata guardando carina
These bitches watered down, they're dilute
Queste stronze sono diluite, sono diluite
Kick in doors with this boot
Calci nelle porte con questo stivale
My shit got all these bitches on mute
La mia roba ha tutte queste stronze in silenzio
Uh, it's mental now I ain't feeling no pressure
Uh, è mentale ora non sento pressione
Every verse is cocaine
Ogni verso è cocaina
Each line comin' like I'm giving out testers
Ogni riga arriva come se stessi distribuendo tester
Ça va bien s'passer, ça va bien s'passer, ça va bien s'passer
Andrà tutto bene, andrà tutto bene, andrà tutto bene
L'ennemi est cadenassé, est-ce que maintenant j'mérite mon succès?
Il nemico è incatenato, ora merito il mio successo?
Ça va bien s'passer, ça va bien s'passer, ça va bien s'passer
Andrà tutto bene, andrà tutto bene, andrà tutto bene
J'viens pour tout recommencer
Vengo per ricominciare tutto
Laisse-les jacter, que des bras cassés
Lasciali parlare, solo braccia rotte
Ça va bien s'passer, ça va bien s'passer, ça va bien s'passer
Andrà tutto bene, andrà tutto bene, andrà tutto bene
L'ennemi est cadenassé, est-ce que maintenant j'mérite mon succès?
Il nemico è incatenato, ora merito il mio successo?
Ça va bien s'passer, ça va bien s'passer, ça va bien s'passer
Andrà tutto bene, andrà tutto bene, andrà tutto bene
J'viens pour tout recommencer
Vengo per ricominciare tutto
Laisse-les jacter, que des bras cassés
Lasciali parlare, solo braccia rotte
(Un deux, un deux, test)
(Um dois, um dois, teste)
(T-Trobi on the beat)
(T-Trobi na batida)
(Vegedream même sur d'la drill)
(Vegedream mesmo no drill)
(The blessed year) ah, ah, ah, ah
(O ano abençoado) ah, ah, ah, ah
J'crois pas les hommes, j'crois pas Christophe Colomb (woh)
Não acredito nos homens, não acredito em Cristóvão Colombo (woh)
À ton avis qui est le premier homme à effriter du pilon? (Ouais, ouais, yeah)
Na sua opinião, quem foi o primeiro homem a esfarelar o pilão? (Sim, sim, yeah)
Aussi soudés que les quatre anneaux d'Audi
Tão unidos quanto os quatro anéis da Audi
G-A, G-N, O-A, sers-moi du niama kudit (rah)
G-A, G-N, O-A, me sirva niama kudit (rah)
225, Vegedream, Vege-nightmare
225, Vegedream, Vege-nightmare
Frappe dans la zippette, c'est pour ça qu't'as le nez dans mes affaires
Bate na zippette, é por isso que você está metido nos meus negócios
J'ai craché toute ma semence dans son pétou
Eu cuspi toda a minha semente em seu pétou
Ils attendent ma chute, même l'ennemi sera au rendez-vous (ah, ah, ah)
Eles esperam minha queda, até o inimigo estará no encontro (ah, ah, ah)
"La place de la femme se trouve dans la cuisine"
"O lugar da mulher é na cozinha"
C'est c'que disent tous ces trous du cul qui travaillent à l'usine (faux, faux, faux, faux)
É o que dizem todos esses idiotas que trabalham na fábrica (falso, falso, falso, falso)
Qui veut venir, qui veut venir? Qui vient au contact?
Quem quer vir, quem quer vir? Quem entra em contato?
T'arrêteras pas la balle même si tu pratiques du full-contact
Você não vai parar a bola mesmo se praticar full-contact
T'en fais pas, ça va bien s'passer
Não se preocupe, vai dar tudo certo
On est deux cent mille, on n'est pas pressés
Somos duzentos mil, não estamos com pressa
Le cœur est déplacé, on ressent plus rien, on n'est pas blessés
O coração está deslocado, não sentimos mais nada, não estamos feridos
T'en fais pas, ça va bien s'passer
Não se preocupe, vai dar tudo certo
On est deux cent mille, on n'est pas pressés
Somos duzentos mil, não estamos com pressa
J'viens pour tout recommencer
Eu venho para começar tudo de novo
Laisse-les jacter, que des bras cassés
Deixe-os falar, são todos inúteis
Ça va bien s'passer, ça va bien s'passer, ça va bien s'passer
Vai dar tudo certo, vai dar tudo certo, vai dar tudo certo
L'ennemi est cadenassé, est-ce que maintenant j'mérite mon succès?
O inimigo está trancado, agora eu mereço meu sucesso?
Ça va bien s'passer, ça va bien s'passer, ça va bien s'passer
Vai dar tudo certo, vai dar tudo certo, vai dar tudo certo
J'viens pour tout recommencer
Eu venho para começar tudo de novo
Laisse-les jacter, que des bras cassés
Deixe-os falar, são todos inúteis
Ça va bien s'passer, ça va bien s'passer, ça va bien s'passer
Vai dar tudo certo, vai dar tudo certo, vai dar tudo certo
L'ennemi est cadenassé, est-ce que maintenant j'mérite mon succès?
O inimigo está trancado, agora eu mereço meu sucesso?
Ça va bien s'passer, ça va bien s'passer, ça va bien s'passer
Vai dar tudo certo, vai dar tudo certo, vai dar tudo certo
J'viens pour tout recommencer
Eu venho para começar tudo de novo
Laisse-les jacter, que des bras cassés
Deixe-os falar, são todos inúteis
Bitch, I'm a boss, diamonds on floss, she taking a loss
Vadia, eu sou o chefe, diamantes no fio dental, ela está tomando um prejuízo
Call up my nigga, he taking your block
Chame meu mano, ele está tomando seu quarteirão
Oversea money, it came off a dock
Dinheiro do exterior, veio de um cais
Round up my niggas, they all on the clock
Reúna meus manos, eles estão todos no relógio
Ain't fucking with her 'cause that bitch is a opp
Não estou fodendo com ela porque essa vadia é uma oponente
Bang in her face, shit getting rocked
Bata em seu rosto, merda ficando balançada
Some bitches be talking till they getting dropped, ayy
Algumas vadias ficam falando até serem derrubadas, ayy
Stepped in looking cute
Entrou parecendo fofa
These bitches watered down, they're dilute
Essas vadias estão diluídas, elas são diluídas
Kick in doors with this boot
Chute portas com esta bota
My shit got all these bitches on mute
Minha merda deixou todas essas vadias no mudo
Uh, it's mental now I ain't feeling no pressure
Uh, é mental agora eu não estou sentindo pressão
Every verse is cocaine
Cada verso é cocaína
Each line comin' like I'm giving out testers
Cada linha vem como se eu estivesse dando amostras
Ça va bien s'passer, ça va bien s'passer, ça va bien s'passer
Vai dar tudo certo, vai dar tudo certo, vai dar tudo certo
L'ennemi est cadenassé, est-ce que maintenant j'mérite mon succès?
O inimigo está trancado, agora eu mereço meu sucesso?
Ça va bien s'passer, ça va bien s'passer, ça va bien s'passer
Vai dar tudo certo, vai dar tudo certo, vai dar tudo certo
J'viens pour tout recommencer
Eu venho para começar tudo de novo
Laisse-les jacter, que des bras cassés
Deixe-os falar, são todos inúteis
Ça va bien s'passer, ça va bien s'passer, ça va bien s'passer
Vai dar tudo certo, vai dar tudo certo, vai dar tudo certo
L'ennemi est cadenassé, est-ce que maintenant j'mérite mon succès?
O inimigo está trancado, agora eu mereço meu sucesso?
Ça va bien s'passer, ça va bien s'passer, ça va bien s'passer
Vai dar tudo certo, vai dar tudo certo, vai dar tudo certo
J'viens pour tout recommencer
Eu venho para começar tudo de novo
Laisse-les jacter, que des bras cassés
Deixe-os falar, são todos inúteis
(Un deux, un deux, test)
(One two, one two, test)
(T-Trobi on the beat)
(T-Trobi on the beat)
(Vegedream même sur d'la drill)
(Vegedream even on drill)
(The blessed year) ah, ah, ah, ah
(The blessed year) ah, ah, ah, ah
J'crois pas les hommes, j'crois pas Christophe Colomb (woh)
I don't believe men, I don't believe Christopher Columbus (woh)
À ton avis qui est le premier homme à effriter du pilon? (Ouais, ouais, yeah)
Who do you think was the first man to crumble a joint? (Yeah, yeah, yeah)
Aussi soudés que les quatre anneaux d'Audi
As united as the four rings of Audi
G-A, G-N, O-A, sers-moi du niama kudit (rah)
G-A, G-N, O-A, serve me some niama kudit (rah)
225, Vegedream, Vege-nightmare
225, Vegedream, Vege-nightmare
Frappe dans la zippette, c'est pour ça qu't'as le nez dans mes affaires
Hit in the zip, that's why you're nosy
J'ai craché toute ma semence dans son pétou
I spat all my seed in her mouth
Ils attendent ma chute, même l'ennemi sera au rendez-vous (ah, ah, ah)
They're waiting for my fall, even the enemy will be there (ah, ah, ah)
"La place de la femme se trouve dans la cuisine"
"The place of women is in the kitchen"
C'est c'que disent tous ces trous du cul qui travaillent à l'usine (faux, faux, faux, faux)
That's what all these assholes who work in the factory say (false, false, false, false)
Qui veut venir, qui veut venir? Qui vient au contact?
Who wants to come, who wants to come? Who comes into contact?
T'arrêteras pas la balle même si tu pratiques du full-contact
You won't stop the ball even if you practice full-contact
T'en fais pas, ça va bien s'passer
Don't worry, it's going to be okay
On est deux cent mille, on n'est pas pressés
We are two hundred thousand, we are not in a hurry
Le cœur est déplacé, on ressent plus rien, on n'est pas blessés
The heart is displaced, we feel nothing, we are not injured
T'en fais pas, ça va bien s'passer
Don't worry, it's going to be okay
On est deux cent mille, on n'est pas pressés
We are two hundred thousand, we are not in a hurry
J'viens pour tout recommencer
I come to start all over
Laisse-les jacter, que des bras cassés
Let them chatter, just broken arms
Ça va bien s'passer, ça va bien s'passer, ça va bien s'passer
It's going to be okay, it's going to be okay, it's going to be okay
L'ennemi est cadenassé, est-ce que maintenant j'mérite mon succès?
The enemy is locked up, do I now deserve my success?
Ça va bien s'passer, ça va bien s'passer, ça va bien s'passer
It's going to be okay, it's going to be okay, it's going to be okay
J'viens pour tout recommencer
I come to start all over
Laisse-les jacter, que des bras cassés
Let them chatter, just broken arms
Ça va bien s'passer, ça va bien s'passer, ça va bien s'passer
It's going to be okay, it's going to be okay, it's going to be okay
L'ennemi est cadenassé, est-ce que maintenant j'mérite mon succès?
The enemy is locked up, do I now deserve my success?
Ça va bien s'passer, ça va bien s'passer, ça va bien s'passer
It's going to be okay, it's going to be okay, it's going to be okay
J'viens pour tout recommencer
I come to start all over
Laisse-les jacter, que des bras cassés
Let them chatter, just broken arms
Bitch, I'm a boss, diamonds on floss, she taking a loss
Bitch, I'm a boss, diamonds on floss, she taking a loss
Call up my nigga, he taking your block
Call up my nigga, he taking your block
Oversea money, it came off a dock
Oversea money, it came off a dock
Round up my niggas, they all on the clock
Round up my niggas, they all on the clock
Ain't fucking with her 'cause that bitch is a opp
Ain't fucking with her 'cause that bitch is a opp
Bang in her face, shit getting rocked
Bang in her face, shit getting rocked
Some bitches be talking till they getting dropped, ayy
Some bitches be talking till they getting dropped, ayy
Stepped in looking cute
Stepped in looking cute
These bitches watered down, they're dilute
These bitches watered down, they're dilute
Kick in doors with this boot
Kick in doors with this boot
My shit got all these bitches on mute
My shit got all these bitches on mute
Uh, it's mental now I ain't feeling no pressure
Uh, it's mental now I ain't feeling no pressure
Every verse is cocaine
Every verse is cocaine
Each line comin' like I'm giving out testers
Each line coming like I'm giving out testers
Ça va bien s'passer, ça va bien s'passer, ça va bien s'passer
It's going to be okay, it's going to be okay, it's going to be okay
L'ennemi est cadenassé, est-ce que maintenant j'mérite mon succès?
The enemy is locked up, do I now deserve my success?
Ça va bien s'passer, ça va bien s'passer, ça va bien s'passer
It's going to be okay, it's going to be okay, it's going to be okay
J'viens pour tout recommencer
I come to start all over
Laisse-les jacter, que des bras cassés
Let them chatter, just broken arms
Ça va bien s'passer, ça va bien s'passer, ça va bien s'passer
It's going to be okay, it's going to be okay, it's going to be okay
L'ennemi est cadenassé, est-ce que maintenant j'mérite mon succès?
The enemy is locked up, do I now deserve my success?
Ça va bien s'passer, ça va bien s'passer, ça va bien s'passer
It's going to be okay, it's going to be okay, it's going to be okay
J'viens pour tout recommencer
I come to start all over
Laisse-les jacter, que des bras cassés
Let them chatter, just broken arms
(Un deux, un deux, test)
(Un dos, un dos, prueba)
(T-Trobi on the beat)
(T-Trobi en la pista)
(Vegedream même sur d'la drill)
(Vegedream incluso en la drill)
(The blessed year) ah, ah, ah, ah
(El año bendito) ah, ah, ah, ah
J'crois pas les hommes, j'crois pas Christophe Colomb (woh)
No creo en los hombres, no creo en Cristóbal Colón (woh)
À ton avis qui est le premier homme à effriter du pilon? (Ouais, ouais, yeah)
¿Quién crees que fue el primer hombre en desmenuzar el pilón? (Sí, sí, yeah)
Aussi soudés que les quatre anneaux d'Audi
Tan unidos como los cuatro anillos de Audi
G-A, G-N, O-A, sers-moi du niama kudit (rah)
G-A, G-N, O-A, sírveme niama kudit (rah)
225, Vegedream, Vege-nightmare
225, Vegedream, Vege-pesadilla
Frappe dans la zippette, c'est pour ça qu't'as le nez dans mes affaires
Golpea en la zippette, por eso tienes la nariz en mis asuntos
J'ai craché toute ma semence dans son pétou
Escupí toda mi semilla en su pétou
Ils attendent ma chute, même l'ennemi sera au rendez-vous (ah, ah, ah)
Esperan mi caída, incluso el enemigo estará en la cita (ah, ah, ah)
"La place de la femme se trouve dans la cuisine"
"El lugar de la mujer está en la cocina"
C'est c'que disent tous ces trous du cul qui travaillent à l'usine (faux, faux, faux, faux)
Eso es lo que dicen todos estos imbéciles que trabajan en la fábrica (falso, falso, falso, falso)
Qui veut venir, qui veut venir? Qui vient au contact?
¿Quién quiere venir, quién quiere venir? ¿Quién entra en contacto?
T'arrêteras pas la balle même si tu pratiques du full-contact
No detendrás la pelota incluso si practicas full-contact
T'en fais pas, ça va bien s'passer
No te preocupes, todo va a salir bien
On est deux cent mille, on n'est pas pressés
Somos doscientos mil, no tenemos prisa
Le cœur est déplacé, on ressent plus rien, on n'est pas blessés
El corazón está desplazado, no sentimos nada, no estamos heridos
T'en fais pas, ça va bien s'passer
No te preocupes, todo va a salir bien
On est deux cent mille, on n'est pas pressés
Somos doscientos mil, no tenemos prisa
J'viens pour tout recommencer
Vengo para empezar de nuevo
Laisse-les jacter, que des bras cassés
Déjalos hablar, solo son inútiles
Ça va bien s'passer, ça va bien s'passer, ça va bien s'passer
Todo va a salir bien, todo va a salir bien, todo va a salir bien
L'ennemi est cadenassé, est-ce que maintenant j'mérite mon succès?
El enemigo está encadenado, ¿ahora merezco mi éxito?
Ça va bien s'passer, ça va bien s'passer, ça va bien s'passer
Todo va a salir bien, todo va a salir bien, todo va a salir bien
J'viens pour tout recommencer
Vengo para empezar de nuevo
Laisse-les jacter, que des bras cassés
Déjalos hablar, solo son inútiles
Ça va bien s'passer, ça va bien s'passer, ça va bien s'passer
Todo va a salir bien, todo va a salir bien, todo va a salir bien
L'ennemi est cadenassé, est-ce que maintenant j'mérite mon succès?
El enemigo está encadenado, ¿ahora merezco mi éxito?
Ça va bien s'passer, ça va bien s'passer, ça va bien s'passer
Todo va a salir bien, todo va a salir bien, todo va a salir bien
J'viens pour tout recommencer
Vengo para empezar de nuevo
Laisse-les jacter, que des bras cassés
Déjalos hablar, solo son inútiles
Bitch, I'm a boss, diamonds on floss, she taking a loss
Perra, soy un jefe, diamantes en hilo dental, ella está sufriendo una pérdida
Call up my nigga, he taking your block
Llama a mi amigo, él está tomando tu bloque
Oversea money, it came off a dock
Dinero del extranjero, salió de un muelle
Round up my niggas, they all on the clock
Reúno a mis amigos, todos están en el reloj
Ain't fucking with her 'cause that bitch is a opp
No me estoy acostando con ella porque esa perra es una opp
Bang in her face, shit getting rocked
Disparo en su cara, las cosas se están poniendo difíciles
Some bitches be talking till they getting dropped, ayy
Algunas perras hablan hasta que las dejan caer, ayy
Stepped in looking cute
Entré luciendo linda
These bitches watered down, they're dilute
Estas perras están diluidas, están diluidas
Kick in doors with this boot
Pateo puertas con esta bota
My shit got all these bitches on mute
Mi mierda tiene a todas estas perras en silencio
Uh, it's mental now I ain't feeling no pressure
Uh, es mental ahora no siento ninguna presión
Every verse is cocaine
Cada verso es cocaína
Each line comin' like I'm giving out testers
Cada línea viene como si estuviera dando probadores
Ça va bien s'passer, ça va bien s'passer, ça va bien s'passer
Todo va a salir bien, todo va a salir bien, todo va a salir bien
L'ennemi est cadenassé, est-ce que maintenant j'mérite mon succès?
El enemigo está encadenado, ¿ahora merezco mi éxito?
Ça va bien s'passer, ça va bien s'passer, ça va bien s'passer
Todo va a salir bien, todo va a salir bien, todo va a salir bien
J'viens pour tout recommencer
Vengo para empezar de nuevo
Laisse-les jacter, que des bras cassés
Déjalos hablar, solo son inútiles
Ça va bien s'passer, ça va bien s'passer, ça va bien s'passer
Todo va a salir bien, todo va a salir bien, todo va a salir bien
L'ennemi est cadenassé, est-ce que maintenant j'mérite mon succès?
El enemigo está encadenado, ¿ahora merezco mi éxito?
Ça va bien s'passer, ça va bien s'passer, ça va bien s'passer
Todo va a salir bien, todo va a salir bien, todo va a salir bien
J'viens pour tout recommencer
Vengo para empezar de nuevo
Laisse-les jacter, que des bras cassés
Déjalos hablar, solo son inútiles
(Un deux, un deux, test)
(Eins zwei, eins zwei, Test)
(T-Trobi on the beat)
(T-Trobi am Beat)
(Vegedream même sur d'la drill)
(Vegedream sogar auf Drill)
(The blessed year) ah, ah, ah, ah
(Das gesegnete Jahr) ah, ah, ah, ah
J'crois pas les hommes, j'crois pas Christophe Colomb (woh)
Ich glaube den Menschen nicht, ich glaube Christophe Colomb nicht (woh)
À ton avis qui est le premier homme à effriter du pilon? (Ouais, ouais, yeah)
Wer glaubst du war der erste Mensch, der einen Joint zerbröselte? (Ja, ja, yeah)
Aussi soudés que les quatre anneaux d'Audi
So verbunden wie die vier Ringe von Audi
G-A, G-N, O-A, sers-moi du niama kudit (rah)
G-A, G-N, O-A, gib mir das Niama Kudit (rah)
225, Vegedream, Vege-nightmare
225, Vegedream, Vege-Albtraum
Frappe dans la zippette, c'est pour ça qu't'as le nez dans mes affaires
Schlag in die Tasche, deshalb steckst du deine Nase in meine Angelegenheiten
J'ai craché toute ma semence dans son pétou
Ich habe all mein Sperma in ihren Mund gespuckt
Ils attendent ma chute, même l'ennemi sera au rendez-vous (ah, ah, ah)
Sie warten auf meinen Fall, sogar der Feind wird da sein (ah, ah, ah)
"La place de la femme se trouve dans la cuisine"
„Der Platz der Frau ist in der Küche“
C'est c'que disent tous ces trous du cul qui travaillent à l'usine (faux, faux, faux, faux)
Das sagen all diese Arschlöcher, die in der Fabrik arbeiten (falsch, falsch, falsch, falsch)
Qui veut venir, qui veut venir? Qui vient au contact?
Wer will kommen, wer will kommen? Wer kommt in Kontakt?
T'arrêteras pas la balle même si tu pratiques du full-contact
Du wirst den Ball nicht stoppen, auch wenn du Vollkontakt betreibst
T'en fais pas, ça va bien s'passer
Mach dir keine Sorgen, es wird gut gehen
On est deux cent mille, on n'est pas pressés
Wir sind zweihunderttausend, wir haben keine Eile
Le cœur est déplacé, on ressent plus rien, on n'est pas blessés
Das Herz ist verlegt, wir fühlen nichts mehr, wir sind nicht verletzt
T'en fais pas, ça va bien s'passer
Mach dir keine Sorgen, es wird gut gehen
On est deux cent mille, on n'est pas pressés
Wir sind zweihunderttausend, wir haben keine Eile
J'viens pour tout recommencer
Ich komme, um alles neu zu beginnen
Laisse-les jacter, que des bras cassés
Lass sie reden, nur gebrochene Arme
Ça va bien s'passer, ça va bien s'passer, ça va bien s'passer
Es wird gut gehen, es wird gut gehen, es wird gut gehen
L'ennemi est cadenassé, est-ce que maintenant j'mérite mon succès?
Der Feind ist abgeschlossen, habe ich jetzt meinen Erfolg verdient?
Ça va bien s'passer, ça va bien s'passer, ça va bien s'passer
Es wird gut gehen, es wird gut gehen, es wird gut gehen
J'viens pour tout recommencer
Ich komme, um alles neu zu beginnen
Laisse-les jacter, que des bras cassés
Lass sie reden, nur gebrochene Arme
Ça va bien s'passer, ça va bien s'passer, ça va bien s'passer
Es wird gut gehen, es wird gut gehen, es wird gut gehen
L'ennemi est cadenassé, est-ce que maintenant j'mérite mon succès?
Der Feind ist abgeschlossen, habe ich jetzt meinen Erfolg verdient?
Ça va bien s'passer, ça va bien s'passer, ça va bien s'passer
Es wird gut gehen, es wird gut gehen, es wird gut gehen
J'viens pour tout recommencer
Ich komme, um alles neu zu beginnen
Laisse-les jacter, que des bras cassés
Lass sie reden, nur gebrochene Arme
Bitch, I'm a boss, diamonds on floss, she taking a loss
Bitch, ich bin ein Boss, Diamanten auf Floss, sie macht einen Verlust
Call up my nigga, he taking your block
Ruf meinen Nigga an, er nimmt deinen Block
Oversea money, it came off a dock
Übersee Geld, es kam von einem Dock
Round up my niggas, they all on the clock
Runde meine Niggas, sie sind alle auf der Uhr
Ain't fucking with her 'cause that bitch is a opp
Ficke nicht mit ihr, weil diese Bitch ein Opp ist
Bang in her face, shit getting rocked
Knall in ihr Gesicht, Scheiße wird gerockt
Some bitches be talking till they getting dropped, ayy
Einige Bitches reden, bis sie fallen, ayy
Stepped in looking cute
Tritt ein, sieht süß aus
These bitches watered down, they're dilute
Diese Bitches sind verdünnt, sie sind verdünnt
Kick in doors with this boot
Tritt Türen mit diesem Stiefel ein
My shit got all these bitches on mute
Mein Scheiß bringt all diese Bitches zum Schweigen
Uh, it's mental now I ain't feeling no pressure
Uh, es ist mental, jetzt fühle ich keinen Druck
Every verse is cocaine
Jeder Vers ist Kokain
Each line comin' like I'm giving out testers
Jede Zeile kommt, als würde ich Tester ausgeben
Ça va bien s'passer, ça va bien s'passer, ça va bien s'passer
Es wird gut gehen, es wird gut gehen, es wird gut gehen
L'ennemi est cadenassé, est-ce que maintenant j'mérite mon succès?
Der Feind ist abgeschlossen, habe ich jetzt meinen Erfolg verdient?
Ça va bien s'passer, ça va bien s'passer, ça va bien s'passer
Es wird gut gehen, es wird gut gehen, es wird gut gehen
J'viens pour tout recommencer
Ich komme, um alles neu zu beginnen
Laisse-les jacter, que des bras cassés
Lass sie reden, nur gebrochene Arme
Ça va bien s'passer, ça va bien s'passer, ça va bien s'passer
Es wird gut gehen, es wird gut gehen, es wird gut gehen
L'ennemi est cadenassé, est-ce que maintenant j'mérite mon succès?
Der Feind ist abgeschlossen, habe ich jetzt meinen Erfolg verdient?
Ça va bien s'passer, ça va bien s'passer, ça va bien s'passer
Es wird gut gehen, es wird gut gehen, es wird gut gehen
J'viens pour tout recommencer
Ich komme, um alles neu zu beginnen
Laisse-les jacter, que des bras cassés
Lass sie reden, nur gebrochene Arme