Watch this
These are my confessions
Just when I thought I said all I can say
My chick on the side said she got one on the way
These are my confessions
Man, I'm throwed and I don't know what to do
I guess I gotta give you part two of my confessions
If I'm gonna tell it, then I gotta tell it all (all)
Damn near cried when I got that phone call
I'm so throwed and I don't know what to do
But to give you part two of my confessions
Now this gon' be the hardest thing I think I ever had to do
Got me talkin' to myself askin' how I'm gon' tell you
'Bout that chick on part one I told ya'll I was creepin' with, creepin' with
Said she's three months pregnant and she's keepin' it
The first thing that came to mind was you
Second thing was, how do I know if it's mine and is it true?
Third thing was me wishin' that I never did what I did
How I ain't ready for no kid and bye bye to our relationship
These are my confessions
Just when I thought I said all I can say
My chick on the side said she got one on the way (yeah, yeah)
These are my confessions (these are my confessions)
Man, I'm throwed and I don't know what to do (no)
I guess I gotta give you part two of my confessions
If I'm gonna tell it then I gotta tell it all (all)
Damn near cried when I got that phone call
I'm so throwed and I don't know what to do (I don't know, I don't know)
But to give you part two of my confessions
Sitting here, stuck on stupid, tryin' to figure out
When, what and how I'ma let this come out of my mouth
Said it ain't gon' be easy
But I need to stop thinkin', contemplatin'
Be a man and get it over with (over with)
I'm ridin' in my whip racin' to her place
Talkin' to myself, preparin' to tell her to her face
She opened up the door and didn't want to come near me
I said, "One second baby, please hear me"
These are my confessions
Just when I thought I said all I can say
My chick on the side said she got one on the way
These are my confessions
Man, I'm throwed and I don't know what to do (so gone, so gone)
I guess I gotta give you part two of my confessions
If I'm gonna tell it then I gotta tell it all (all)
Damn near cried when I got that phone call (when I got it)
I'm so throwed and I don't know what to do (didn't know what to do)
But to give you part two of my confessions (but I need to you you, baby)
This by far, is the hardest thing I think I've ever had to do
To tell you, the woman I love
That I'm having a baby by a woman that I barely even know
I hope you can accept the fact that I'm man enough to tell you this
And hopefully you'll give me another chance
This ain't about my career
This ain't about my life
It's about us, please
These are my confessions
Just when I thought I said all I can say
My chick on the side said she got one on the way
These are my confessions
Man, I'm throwed and I don't know what to do
I guess I gotta give you part two of my confessions
If I'm gonna tell it then I gotta tell it all (all)
Damn near cried when I got that phone call
I'm so throwed and I don't know what to do
But to give you part two of my confessions
Watch this
Guarda questo
These are my confessions
Queste sono le mie confessioni
Just when I thought I said all I can say
Proprio quando pensavo di aver detto tutto quello che potevo dire
My chick on the side said she got one on the way
La mia ragazza al lato ha detto che ne ha uno in arrivo
These are my confessions
Queste sono le mie confessioni
Man, I'm throwed and I don't know what to do
Uomo, sono sconvolto e non so cosa fare
I guess I gotta give you part two of my confessions
Immagino che dovrò darti la seconda parte delle mie confessioni
If I'm gonna tell it, then I gotta tell it all (all)
Se devo raccontarlo, allora devo raccontare tutto (tutto)
Damn near cried when I got that phone call
Quasi piansi quando ho ricevuto quella telefonata
I'm so throwed and I don't know what to do
Sono così sconvolto e non so cosa fare
But to give you part two of my confessions
Ma per darti la seconda parte delle mie confessioni
Now this gon' be the hardest thing I think I ever had to do
Ora questo sarà la cosa più difficile che penso di aver mai dovuto fare
Got me talkin' to myself askin' how I'm gon' tell you
Mi ha fatto parlare da solo chiedendomi come te lo dirò
'Bout that chick on part one I told ya'll I was creepin' with, creepin' with
Riguardo quella ragazza nella prima parte ti ho detto che stavo uscendo con, uscendo con
Said she's three months pregnant and she's keepin' it
Ha detto che è incinta di tre mesi e lo terrà
The first thing that came to mind was you
La prima cosa che mi è venuta in mente eri tu
Second thing was, how do I know if it's mine and is it true?
La seconda cosa era, come so se è mio ed è vero?
Third thing was me wishin' that I never did what I did
La terza cosa era io che desideravo non aver mai fatto quello che ho fatto
How I ain't ready for no kid and bye bye to our relationship
Come non sono pronto per un bambino e addio alla nostra relazione
These are my confessions
Queste sono le mie confessioni
Just when I thought I said all I can say
Proprio quando pensavo di aver detto tutto quello che potevo dire
My chick on the side said she got one on the way (yeah, yeah)
La mia ragazza al lato ha detto che ne ha uno in arrivo (sì, sì)
These are my confessions (these are my confessions)
Queste sono le mie confessioni (queste sono le mie confessioni)
Man, I'm throwed and I don't know what to do (no)
Uomo, sono sconvolto e non so cosa fare (no)
I guess I gotta give you part two of my confessions
Immagino che dovrò darti la seconda parte delle mie confessioni
If I'm gonna tell it then I gotta tell it all (all)
Se devo raccontarlo allora devo raccontare tutto (tutto)
Damn near cried when I got that phone call
Quasi piansi quando ho ricevuto quella telefonata
I'm so throwed and I don't know what to do (I don't know, I don't know)
Sono così sconvolto e non so cosa fare (non so, non so)
But to give you part two of my confessions
Ma per darti la seconda parte delle mie confessioni
Sitting here, stuck on stupid, tryin' to figure out
Seduto qui, bloccato sullo stupido, cercando di capire
When, what and how I'ma let this come out of my mouth
Quando, cosa e come farò uscire questo dalla mia bocca
Said it ain't gon' be easy
Ha detto che non sarà facile
But I need to stop thinkin', contemplatin'
Ma ho bisogno di smettere di pensare, di contemplare
Be a man and get it over with (over with)
Essere un uomo e finirla (finirla)
I'm ridin' in my whip racin' to her place
Sto guidando la mia auto correndo verso il suo posto
Talkin' to myself, preparin' to tell her to her face
Parlando da solo, preparandomi a dirlo in faccia
She opened up the door and didn't want to come near me
Ha aperto la porta e non voleva avvicinarsi a me
I said, "One second baby, please hear me"
Ho detto, "Un secondo baby, per favore ascoltami"
These are my confessions
Queste sono le mie confessioni
Just when I thought I said all I can say
Proprio quando pensavo di aver detto tutto quello che potevo dire
My chick on the side said she got one on the way
La mia ragazza al lato ha detto che ne ha uno in arrivo
These are my confessions
Queste sono le mie confessioni
Man, I'm throwed and I don't know what to do (so gone, so gone)
Uomo, sono sconvolto e non so cosa fare (così andato, così andato)
I guess I gotta give you part two of my confessions
Immagino che dovrò darti la seconda parte delle mie confessioni
If I'm gonna tell it then I gotta tell it all (all)
Se devo raccontarlo allora devo raccontare tutto (tutto)
Damn near cried when I got that phone call (when I got it)
Quasi piansi quando ho ricevuto quella telefonata (quando l'ho ricevuta)
I'm so throwed and I don't know what to do (didn't know what to do)
Sono così sconvolto e non so cosa fare (non sapevo cosa fare)
But to give you part two of my confessions (but I need to you you, baby)
Ma per darti la seconda parte delle mie confessioni (ma ho bisogno di te, baby)
This by far, is the hardest thing I think I've ever had to do
Questo di gran lunga, è la cosa più difficile che penso di aver mai dovuto fare
To tell you, the woman I love
Per dirti, la donna che amo
That I'm having a baby by a woman that I barely even know
Che sto avendo un bambino da una donna che conosco appena
I hope you can accept the fact that I'm man enough to tell you this
Spero che tu possa accettare il fatto che sono abbastanza uomo da dirtelo
And hopefully you'll give me another chance
E sperabilmente mi darai un'altra possibilità
This ain't about my career
Questo non riguarda la mia carriera
This ain't about my life
Questo non riguarda la mia vita
It's about us, please
Riguarda noi, per favore
These are my confessions
Queste sono le mie confessioni
Just when I thought I said all I can say
Proprio quando pensavo di aver detto tutto quello che potevo dire
My chick on the side said she got one on the way
La mia ragazza al lato ha detto che ne ha uno in arrivo
These are my confessions
Queste sono le mie confessioni
Man, I'm throwed and I don't know what to do
Uomo, sono sconvolto e non so cosa fare
I guess I gotta give you part two of my confessions
Immagino che dovrò darti la seconda parte delle mie confessioni
If I'm gonna tell it then I gotta tell it all (all)
Se devo raccontarlo allora devo raccontare tutto (tutto)
Damn near cried when I got that phone call
Quasi piansi quando ho ricevuto quella telefonata
I'm so throwed and I don't know what to do
Sono così sconvolto e non so cosa fare
But to give you part two of my confessions
Ma per darti la seconda parte delle mie confessioni
Watch this
Assista isso
These are my confessions
Estas são as minhas confissões
Just when I thought I said all I can say
Justo quando eu pensei que tinha dito tudo o que podia dizer
My chick on the side said she got one on the way
Minha garota do lado disse que tem um a caminho
These are my confessions
Estas são as minhas confissões
Man, I'm throwed and I don't know what to do
Cara, estou perdido e não sei o que fazer
I guess I gotta give you part two of my confessions
Acho que tenho que te dar a parte dois das minhas confissões
If I'm gonna tell it, then I gotta tell it all (all)
Se eu vou contar, então tenho que contar tudo (tudo)
Damn near cried when I got that phone call
Quase chorei quando recebi aquela ligação
I'm so throwed and I don't know what to do
Estou tão perdido e não sei o que fazer
But to give you part two of my confessions
Mas para te dar a parte dois das minhas confissões
Now this gon' be the hardest thing I think I ever had to do
Agora isso vai ser a coisa mais difícil que acho que já tive que fazer
Got me talkin' to myself askin' how I'm gon' tell you
Me peguei falando sozinho perguntando como vou te contar
'Bout that chick on part one I told ya'll I was creepin' with, creepin' with
Sobre aquela garota da parte um que eu disse que estava saindo, saindo
Said she's three months pregnant and she's keepin' it
Disse que ela está grávida de três meses e vai manter
The first thing that came to mind was you
A primeira coisa que veio à mente foi você
Second thing was, how do I know if it's mine and is it true?
A segunda coisa foi, como sei se é meu e se é verdade?
Third thing was me wishin' that I never did what I did
A terceira coisa foi eu desejando que nunca tivesse feito o que fiz
How I ain't ready for no kid and bye bye to our relationship
Como eu não estou pronto para um filho e adeus ao nosso relacionamento
These are my confessions
Estas são as minhas confissões
Just when I thought I said all I can say
Justo quando eu pensei que tinha dito tudo o que podia dizer
My chick on the side said she got one on the way (yeah, yeah)
Minha garota do lado disse que tem um a caminho (sim, sim)
These are my confessions (these are my confessions)
Estas são as minhas confissões (estas são as minhas confissões)
Man, I'm throwed and I don't know what to do (no)
Cara, estou perdido e não sei o que fazer (não)
I guess I gotta give you part two of my confessions
Acho que tenho que te dar a parte dois das minhas confissões
If I'm gonna tell it then I gotta tell it all (all)
Se eu vou contar, então tenho que contar tudo (tudo)
Damn near cried when I got that phone call
Quase chorei quando recebi aquela ligação
I'm so throwed and I don't know what to do (I don't know, I don't know)
Estou tão perdido e não sei o que fazer (não sei, não sei)
But to give you part two of my confessions
Mas para te dar a parte dois das minhas confissões
Sitting here, stuck on stupid, tryin' to figure out
Sentado aqui, preso na estupidez, tentando descobrir
When, what and how I'ma let this come out of my mouth
Quando, o que e como vou deixar isso sair da minha boca
Said it ain't gon' be easy
Disse que não vai ser fácil
But I need to stop thinkin', contemplatin'
Mas preciso parar de pensar, contemplar
Be a man and get it over with (over with)
Ser um homem e acabar com isso (acabar com isso)
I'm ridin' in my whip racin' to her place
Estou dirigindo meu carro correndo para o lugar dela
Talkin' to myself, preparin' to tell her to her face
Falando comigo mesmo, preparando para contar a ela cara a cara
She opened up the door and didn't want to come near me
Ela abriu a porta e não quis se aproximar de mim
I said, "One second baby, please hear me"
Eu disse, "Um segundo, baby, por favor me ouça"
These are my confessions
Estas são as minhas confissões
Just when I thought I said all I can say
Justo quando eu pensei que tinha dito tudo o que podia dizer
My chick on the side said she got one on the way
Minha garota do lado disse que tem um a caminho
These are my confessions
Estas são as minhas confissões
Man, I'm throwed and I don't know what to do (so gone, so gone)
Cara, estou perdido e não sei o que fazer (tão perdido, tão perdido)
I guess I gotta give you part two of my confessions
Acho que tenho que te dar a parte dois das minhas confissões
If I'm gonna tell it then I gotta tell it all (all)
Se eu vou contar, então tenho que contar tudo (tudo)
Damn near cried when I got that phone call (when I got it)
Quase chorei quando recebi aquela ligação (quando recebi)
I'm so throwed and I don't know what to do (didn't know what to do)
Estou tão perdido e não sei o que fazer (não sabia o que fazer)
But to give you part two of my confessions (but I need to you you, baby)
Mas para te dar a parte dois das minhas confissões (mas preciso te contar, baby)
This by far, is the hardest thing I think I've ever had to do
Isso, de longe, é a coisa mais difícil que acho que já tive que fazer
To tell you, the woman I love
Para te contar, a mulher que eu amo
That I'm having a baby by a woman that I barely even know
Que estou tendo um bebê com uma mulher que mal conheço
I hope you can accept the fact that I'm man enough to tell you this
Espero que você possa aceitar o fato de que sou homem o suficiente para te contar isso
And hopefully you'll give me another chance
E espero que você me dê outra chance
This ain't about my career
Isso não é sobre minha carreira
This ain't about my life
Isso não é sobre minha vida
It's about us, please
É sobre nós, por favor
These are my confessions
Estas são as minhas confissões
Just when I thought I said all I can say
Justo quando eu pensei que tinha dito tudo o que podia dizer
My chick on the side said she got one on the way
Minha garota do lado disse que tem um a caminho
These are my confessions
Estas são as minhas confissões
Man, I'm throwed and I don't know what to do
Cara, estou perdido e não sei o que fazer
I guess I gotta give you part two of my confessions
Acho que tenho que te dar a parte dois das minhas confissões
If I'm gonna tell it then I gotta tell it all (all)
Se eu vou contar, então tenho que contar tudo (tudo)
Damn near cried when I got that phone call
Quase chorei quando recebi aquela ligação
I'm so throwed and I don't know what to do
Estou tão perdido e não sei o que fazer
But to give you part two of my confessions
Mas para te dar a parte dois das minhas confissões
Watch this
Mira esto
These are my confessions
Estas son mis confesiones
Just when I thought I said all I can say
Justo cuando pensé que había dicho todo lo que podía decir
My chick on the side said she got one on the way
Mi amante dijo que tiene uno en camino
These are my confessions
Estas son mis confesiones
Man, I'm throwed and I don't know what to do
Hombre, estoy perdido y no sé qué hacer
I guess I gotta give you part two of my confessions
Supongo que tengo que darte la segunda parte de mis confesiones
If I'm gonna tell it, then I gotta tell it all (all)
Si voy a contarlo, entonces tengo que contarlo todo (todo)
Damn near cried when I got that phone call
Casi lloré cuando recibí esa llamada telefónica
I'm so throwed and I don't know what to do
Estoy tan perdido y no sé qué hacer
But to give you part two of my confessions
Pero para darte la segunda parte de mis confesiones
Now this gon' be the hardest thing I think I ever had to do
Ahora esto va a ser lo más difícil que creo que he tenido que hacer
Got me talkin' to myself askin' how I'm gon' tell you
Me tiene hablando solo preguntándome cómo te lo voy a decir
'Bout that chick on part one I told ya'll I was creepin' with, creepin' with
Sobre esa chica en la primera parte a la que dije que estaba engañando, engañando
Said she's three months pregnant and she's keepin' it
Dijo que está embarazada de tres meses y que lo va a mantener
The first thing that came to mind was you
Lo primero que me vino a la mente fuiste tú
Second thing was, how do I know if it's mine and is it true?
Lo segundo fue, ¿cómo sé si es mío y si es cierto?
Third thing was me wishin' that I never did what I did
Lo tercero fue desear que nunca hubiera hecho lo que hice
How I ain't ready for no kid and bye bye to our relationship
Cómo no estoy listo para un niño y adiós a nuestra relación
These are my confessions
Estas son mis confesiones
Just when I thought I said all I can say
Justo cuando pensé que había dicho todo lo que podía decir
My chick on the side said she got one on the way (yeah, yeah)
Mi amante dijo que tiene uno en camino (sí, sí)
These are my confessions (these are my confessions)
Estas son mis confesiones (estas son mis confesiones)
Man, I'm throwed and I don't know what to do (no)
Hombre, estoy perdido y no sé qué hacer (no)
I guess I gotta give you part two of my confessions
Supongo que tengo que darte la segunda parte de mis confesiones
If I'm gonna tell it then I gotta tell it all (all)
Si voy a contarlo entonces tengo que contarlo todo (todo)
Damn near cried when I got that phone call
Casi lloré cuando recibí esa llamada telefónica
I'm so throwed and I don't know what to do (I don't know, I don't know)
Estoy tan perdido y no sé qué hacer (no sé, no sé)
But to give you part two of my confessions
Pero para darte la segunda parte de mis confesiones
Sitting here, stuck on stupid, tryin' to figure out
Sentado aquí, atascado en estúpido, tratando de averiguar
When, what and how I'ma let this come out of my mouth
Cuándo, qué y cómo voy a dejar que esto salga de mi boca
Said it ain't gon' be easy
Dijo que no va a ser fácil
But I need to stop thinkin', contemplatin'
Pero necesito dejar de pensar, contemplar
Be a man and get it over with (over with)
Ser un hombre y terminar con esto (terminar con esto)
I'm ridin' in my whip racin' to her place
Estoy conduciendo mi coche corriendo a su lugar
Talkin' to myself, preparin' to tell her to her face
Hablando conmigo mismo, preparándome para decírselo a su cara
She opened up the door and didn't want to come near me
Ella abrió la puerta y no quería acercarse a mí
I said, "One second baby, please hear me"
Dije, "Un segundo, cariño, por favor escúchame"
These are my confessions
Estas son mis confesiones
Just when I thought I said all I can say
Justo cuando pensé que había dicho todo lo que podía decir
My chick on the side said she got one on the way
Mi amante dijo que tiene uno en camino
These are my confessions
Estas son mis confesiones
Man, I'm throwed and I don't know what to do (so gone, so gone)
Hombre, estoy perdido y no sé qué hacer (tan ido, tan ido)
I guess I gotta give you part two of my confessions
Supongo que tengo que darte la segunda parte de mis confesiones
If I'm gonna tell it then I gotta tell it all (all)
Si voy a contarlo entonces tengo que contarlo todo (todo)
Damn near cried when I got that phone call (when I got it)
Casi lloré cuando recibí esa llamada telefónica (cuando la recibí)
I'm so throwed and I don't know what to do (didn't know what to do)
Estoy tan perdido y no sé qué hacer (no sabía qué hacer)
But to give you part two of my confessions (but I need to you you, baby)
Pero para darte la segunda parte de mis confesiones (pero necesito decírtelo, cariño)
This by far, is the hardest thing I think I've ever had to do
Esto, por mucho, es lo más difícil que creo que he tenido que hacer
To tell you, the woman I love
Decirte a ti, la mujer que amo
That I'm having a baby by a woman that I barely even know
Que voy a tener un bebé con una mujer que apenas conozco
I hope you can accept the fact that I'm man enough to tell you this
Espero que puedas aceptar el hecho de que soy lo suficientemente hombre para decírtelo
And hopefully you'll give me another chance
Y ojalá me des otra oportunidad
This ain't about my career
Esto no tiene que ver con mi carrera
This ain't about my life
Esto no tiene que ver con mi vida
It's about us, please
Se trata de nosotros, por favor
These are my confessions
Estas son mis confesiones
Just when I thought I said all I can say
Justo cuando pensé que había dicho todo lo que podía decir
My chick on the side said she got one on the way
Mi amante dijo que tiene uno en camino
These are my confessions
Estas son mis confesiones
Man, I'm throwed and I don't know what to do
Hombre, estoy perdido y no sé qué hacer
I guess I gotta give you part two of my confessions
Supongo que tengo que darte la segunda parte de mis confesiones
If I'm gonna tell it then I gotta tell it all (all)
Si voy a contarlo entonces tengo que contarlo todo (todo)
Damn near cried when I got that phone call
Casi lloré cuando recibí esa llamada telefónica
I'm so throwed and I don't know what to do
Estoy tan perdido y no sé qué hacer
But to give you part two of my confessions
Pero para darte la segunda parte de mis confesiones
Watch this
Regarde ça
These are my confessions
Ce sont mes confessions
Just when I thought I said all I can say
Juste quand je pensais avoir tout dit
My chick on the side said she got one on the way
Ma copine à côté a dit qu'elle en avait un en route
These are my confessions
Ce sont mes confessions
Man, I'm throwed and I don't know what to do
Mec, je suis déboussolé et je ne sais pas quoi faire
I guess I gotta give you part two of my confessions
Je suppose que je dois te donner la deuxième partie de mes confessions
If I'm gonna tell it, then I gotta tell it all (all)
Si je vais le dire, alors je dois tout dire (tout)
Damn near cried when I got that phone call
J'ai presque pleuré quand j'ai reçu cet appel
I'm so throwed and I don't know what to do
Je suis tellement déboussolé et je ne sais pas quoi faire
But to give you part two of my confessions
Mais pour te donner la deuxième partie de mes confessions
Now this gon' be the hardest thing I think I ever had to do
Maintenant, ça va être la chose la plus difficile que je pense avoir jamais eu à faire
Got me talkin' to myself askin' how I'm gon' tell you
Ça me fait me parler à moi-même en me demandant comment je vais te le dire
'Bout that chick on part one I told ya'll I was creepin' with, creepin' with
À propos de cette fille dans la première partie que je vous ai dit que je fréquentais, que je fréquentais
Said she's three months pregnant and she's keepin' it
Elle dit qu'elle est enceinte de trois mois et qu'elle le garde
The first thing that came to mind was you
La première chose qui m'est venue à l'esprit, c'est toi
Second thing was, how do I know if it's mine and is it true?
La deuxième chose était, comment savoir si c'est le mien et si c'est vrai ?
Third thing was me wishin' that I never did what I did
La troisième chose était moi souhaitant que je n'ai jamais fait ce que j'ai fait
How I ain't ready for no kid and bye bye to our relationship
Comment je ne suis pas prêt pour un enfant et au revoir à notre relation
These are my confessions
Ce sont mes confessions
Just when I thought I said all I can say
Juste quand je pensais avoir tout dit
My chick on the side said she got one on the way (yeah, yeah)
Ma copine à côté a dit qu'elle en avait un en route (ouais, ouais)
These are my confessions (these are my confessions)
Ce sont mes confessions (ce sont mes confessions)
Man, I'm throwed and I don't know what to do (no)
Mec, je suis déboussolé et je ne sais pas quoi faire (non)
I guess I gotta give you part two of my confessions
Je suppose que je dois te donner la deuxième partie de mes confessions
If I'm gonna tell it then I gotta tell it all (all)
Si je vais le dire alors je dois tout dire (tout)
Damn near cried when I got that phone call
J'ai presque pleuré quand j'ai reçu cet appel
I'm so throwed and I don't know what to do (I don't know, I don't know)
Je suis tellement déboussolé et je ne sais pas quoi faire (je ne sais pas, je ne sais pas)
But to give you part two of my confessions
Mais pour te donner la deuxième partie de mes confessions
Sitting here, stuck on stupid, tryin' to figure out
Assis ici, bloqué sur stupide, essayant de comprendre
When, what and how I'ma let this come out of my mouth
Quand, quoi et comment je vais laisser sortir ça de ma bouche
Said it ain't gon' be easy
J'ai dit que ça ne va pas être facile
But I need to stop thinkin', contemplatin'
Mais j'ai besoin d'arrêter de penser, de contempler
Be a man and get it over with (over with)
Être un homme et en finir avec ça (en finir avec ça)
I'm ridin' in my whip racin' to her place
Je suis dans ma voiture en train de courir à sa place
Talkin' to myself, preparin' to tell her to her face
Me parlant à moi-même, me préparant à lui dire en face
She opened up the door and didn't want to come near me
Elle a ouvert la porte et ne voulait pas s'approcher de moi
I said, "One second baby, please hear me"
J'ai dit, "Une seconde bébé, s'il te plaît écoute-moi"
These are my confessions
Ce sont mes confessions
Just when I thought I said all I can say
Juste quand je pensais avoir tout dit
My chick on the side said she got one on the way
Ma copine à côté a dit qu'elle en avait un en route
These are my confessions
Ce sont mes confessions
Man, I'm throwed and I don't know what to do (so gone, so gone)
Mec, je suis déboussolé et je ne sais pas quoi faire (tellement parti, tellement parti)
I guess I gotta give you part two of my confessions
Je suppose que je dois te donner la deuxième partie de mes confessions
If I'm gonna tell it then I gotta tell it all (all)
Si je vais le dire alors je dois tout dire (tout)
Damn near cried when I got that phone call (when I got it)
J'ai presque pleuré quand j'ai reçu cet appel (quand je l'ai reçu)
I'm so throwed and I don't know what to do (didn't know what to do)
Je suis tellement déboussolé et je ne sais pas quoi faire (je ne savais pas quoi faire)
But to give you part two of my confessions (but I need to you you, baby)
Mais pour te donner la deuxième partie de mes confessions (mais j'ai besoin de toi, bébé)
This by far, is the hardest thing I think I've ever had to do
C'est de loin, la chose la plus difficile que je pense avoir jamais eu à faire
To tell you, the woman I love
Te dire, la femme que j'aime
That I'm having a baby by a woman that I barely even know
Que j'attends un bébé d'une femme que je connais à peine
I hope you can accept the fact that I'm man enough to tell you this
J'espère que tu peux accepter le fait que je suis assez homme pour te le dire
And hopefully you'll give me another chance
Et j'espère que tu me donneras une autre chance
This ain't about my career
Ce n'est pas à propos de ma carrière
This ain't about my life
Ce n'est pas à propos de ma vie
It's about us, please
C'est à propos de nous, s'il te plaît
These are my confessions
Ce sont mes confessions
Just when I thought I said all I can say
Juste quand je pensais avoir tout dit
My chick on the side said she got one on the way
Ma copine à côté a dit qu'elle en avait un en route
These are my confessions
Ce sont mes confessions
Man, I'm throwed and I don't know what to do
Mec, je suis déboussolé et je ne sais pas quoi faire
I guess I gotta give you part two of my confessions
Je suppose que je dois te donner la deuxième partie de mes confessions
If I'm gonna tell it then I gotta tell it all (all)
Si je vais le dire alors je dois tout dire (tout)
Damn near cried when I got that phone call
J'ai presque pleuré quand j'ai reçu cet appel
I'm so throwed and I don't know what to do
Je suis tellement déboussolé et je ne sais pas quoi faire
But to give you part two of my confessions
Mais pour te donner la deuxième partie de mes confessions
Watch this
Schau dir das an
These are my confessions
Das sind meine Geständnisse
Just when I thought I said all I can say
Gerade als ich dachte, ich hätte alles gesagt, was ich sagen kann
My chick on the side said she got one on the way
Meine Freundin an der Seite sagte, sie habe eins auf dem Weg
These are my confessions
Das sind meine Geständnisse
Man, I'm throwed and I don't know what to do
Mann, ich bin fertig und ich weiß nicht, was ich tun soll
I guess I gotta give you part two of my confessions
Ich denke, ich muss dir Teil zwei meiner Geständnisse geben
If I'm gonna tell it, then I gotta tell it all (all)
Wenn ich es erzählen werde, dann muss ich alles erzählen (alles)
Damn near cried when I got that phone call
Habe fast geweint, als ich diesen Anruf bekam
I'm so throwed and I don't know what to do
Ich bin so fertig und ich weiß nicht, was ich tun soll
But to give you part two of my confessions
Aber dir Teil zwei meiner Geständnisse zu geben
Now this gon' be the hardest thing I think I ever had to do
Jetzt wird das die härteste Sache sein, die ich glaube, jemals tun zu müssen
Got me talkin' to myself askin' how I'm gon' tell you
Ich rede mit mir selbst und frage, wie ich es dir sagen soll
'Bout that chick on part one I told ya'll I was creepin' with, creepin' with
Über das Mädchen aus Teil eins, von dem ich euch allen erzählt habe, mit dem ich rumgeschlichen bin, rumgeschlichen bin
Said she's three months pregnant and she's keepin' it
Sie sagte, sie ist im dritten Monat schwanger und sie behält es
The first thing that came to mind was you
Das erste, was mir in den Sinn kam, warst du
Second thing was, how do I know if it's mine and is it true?
Die zweite Sache war, wie weiß ich, ob es meins ist und ob es wahr ist?
Third thing was me wishin' that I never did what I did
Die dritte Sache war, dass ich mir wünschte, ich hätte nie getan, was ich getan habe
How I ain't ready for no kid and bye bye to our relationship
Wie ich nicht bereit für ein Kind bin und auf Wiedersehen zu unserer Beziehung
These are my confessions
Das sind meine Geständnisse
Just when I thought I said all I can say
Gerade als ich dachte, ich hätte alles gesagt, was ich sagen kann
My chick on the side said she got one on the way (yeah, yeah)
Meine Freundin an der Seite sagte, sie habe eins auf dem Weg (ja, ja)
These are my confessions (these are my confessions)
Das sind meine Geständnisse (das sind meine Geständnisse)
Man, I'm throwed and I don't know what to do (no)
Mann, ich bin fertig und ich weiß nicht, was ich tun soll (nein)
I guess I gotta give you part two of my confessions
Ich denke, ich muss dir Teil zwei meiner Geständnisse geben
If I'm gonna tell it then I gotta tell it all (all)
Wenn ich es erzählen werde, dann muss ich alles erzählen (alles)
Damn near cried when I got that phone call
Habe fast geweint, als ich diesen Anruf bekam
I'm so throwed and I don't know what to do (I don't know, I don't know)
Ich bin so fertig und ich weiß nicht, was ich tun soll (ich weiß nicht, ich weiß nicht)
But to give you part two of my confessions
Aber dir Teil zwei meiner Geständnisse zu geben
Sitting here, stuck on stupid, tryin' to figure out
Hier sitzen, dumm feststecken, versuchen herauszufinden
When, what and how I'ma let this come out of my mouth
Wann, was und wie ich das aus meinem Mund kommen lassen werde
Said it ain't gon' be easy
Sagte, es wird nicht einfach sein
But I need to stop thinkin', contemplatin'
Aber ich muss aufhören zu denken, zu überlegen
Be a man and get it over with (over with)
Sei ein Mann und mach es fertig (fertig)
I'm ridin' in my whip racin' to her place
Ich fahre in meinem Auto zu ihrem Platz
Talkin' to myself, preparin' to tell her to her face
Mit mir selbst reden, mich darauf vorbereiten, es ihr ins Gesicht zu sagen
She opened up the door and didn't want to come near me
Sie öffnete die Tür und wollte nicht in meine Nähe kommen
I said, "One second baby, please hear me"
Ich sagte: „Einen Moment, Baby, bitte hör mir zu“
These are my confessions
Das sind meine Geständnisse
Just when I thought I said all I can say
Gerade als ich dachte, ich hätte alles gesagt, was ich sagen kann
My chick on the side said she got one on the way
Meine Freundin an der Seite sagte, sie habe eins auf dem Weg
These are my confessions
Das sind meine Geständnisse
Man, I'm throwed and I don't know what to do (so gone, so gone)
Mann, ich bin fertig und ich weiß nicht, was ich tun soll (so weg, so weg)
I guess I gotta give you part two of my confessions
Ich denke, ich muss dir Teil zwei meiner Geständnisse geben
If I'm gonna tell it then I gotta tell it all (all)
Wenn ich es erzählen werde, dann muss ich alles erzählen (alles)
Damn near cried when I got that phone call (when I got it)
Habe fast geweint, als ich diesen Anruf bekam (als ich ihn bekam)
I'm so throwed and I don't know what to do (didn't know what to do)
Ich bin so fertig und ich weiß nicht, was ich tun soll (wusste nicht, was ich tun sollte)
But to give you part two of my confessions (but I need to you you, baby)
Aber dir Teil zwei meiner Geständnisse zu geben (aber ich muss es dir sagen, Baby)
This by far, is the hardest thing I think I've ever had to do
Das ist bei weitem die härteste Sache, die ich glaube, jemals tun zu müssen
To tell you, the woman I love
Dir, der Frau, die ich liebe, zu sagen
That I'm having a baby by a woman that I barely even know
Dass ich ein Baby von einer Frau bekomme, die ich kaum kenne
I hope you can accept the fact that I'm man enough to tell you this
Ich hoffe, du kannst akzeptieren, dass ich Mann genug bin, um dir das zu sagen
And hopefully you'll give me another chance
Und hoffentlich gibst du mir eine weitere Chance
This ain't about my career
Das hat nichts mit meiner Karriere zu tun
This ain't about my life
Das hat nichts mit meinem Leben zu tun
It's about us, please
Es geht um uns, bitte
These are my confessions
Das sind meine Geständnisse
Just when I thought I said all I can say
Gerade als ich dachte, ich hätte alles gesagt, was ich sagen kann
My chick on the side said she got one on the way
Meine Freundin an der Seite sagte, sie habe eins auf dem Weg
These are my confessions
Das sind meine Geständnisse
Man, I'm throwed and I don't know what to do
Mann, ich bin fertig und ich weiß nicht, was ich tun soll
I guess I gotta give you part two of my confessions
Ich denke, ich muss dir Teil zwei meiner Geständnisse geben
If I'm gonna tell it then I gotta tell it all (all)
Wenn ich es erzählen werde, dann muss ich alles erzählen (alles)
Damn near cried when I got that phone call
Habe fast geweint, als ich diesen Anruf bekam
I'm so throwed and I don't know what to do
Ich bin so fertig und ich weiß nicht, was ich tun soll
But to give you part two of my confessions
Aber dir Teil zwei meiner Geständnisse zu geben