Ariel Goncalves Donato dos Santos, Matheus de Araujo Santos, Wellington Figueiredo da Silva
(Uh, uh, uh-uh-uh, uh, uh, uh)
TZ da Coro
Foto com a mão na gola (foto)
Ajeitando o crocodilo e as corrente
Nóis 'tá pras foda
Joga na mídia a lente transparente (na mídia)
Elas adora
Comenta, "O TZ é muito quente" (TZ)
Tenta acompanhar, hoje nóis 'tá pra frente
Na minha janela tem uma sombra, Tizi Kilates na ronda
Armado no feat, ela assombra
Faz a trilha em quem 'tá contra
Enquanto um empilha, outro conta, igual lego monta
Através da lente transparente, nossa visão é ampla
Cordão com as duas letra do meu vulgo (cordão)
Jogo um Hublot no meu pulso (Hublot)
Combina a cor, o que eu uso (hey, Hey)
Levo essa vida de luxo
(Levo essa) vida de luxo
Jogo um Hublot no meu pulso, MDL é o reduto
Na Coro é só os matuto, só os faixa vagabundo
Levo pro meu morro esse mundo
Se tu testar minha fé é outro que se morde e fica puto (ah-ahm)
Se tu testar minha fé, 'tá morto, alemão deixo de luto
(Oh-ohm-ohm-ohm) diz
Entoco essa notas dentro da minha bag (dentro da minha bag)
Não olha muito pro pescoço antes que te cegue
Olha a nove cromada que reflete
Não tira foto, vai disparar flash (flash)
Se ela cantar, nego não vai ser teste (se ela cantar)
Se tu tentar, o final vai ser bad
Luto, luto (luto)
Mais uma vez, família de luto (família de luto)
Ela repara o cordão e me chama de bruto (me chama de bruto)
Explanou pra tuas amigas que o Tizi é puto
Domestiquei esse jaca, joguei na camisa (joguei na camisa)
Às vezes paro trajado de polo ou de lisa (de polo ou de lisa)
Esse bucetão molhado, essa puta desliza
Desliza (desliza)
Hipnotiza
Desliza
Cheia de malícia
Desliza
Hipnotiza
Desliza
Cheia de malícia
Foto com a mão na gola (foto)
Ajeitando o crocodilo e as corrente
Nóis 'tá pras foda
Joga na mídia a lente transparente (na mídia)
Elas adora
Comenta, "O TZ é muito quente" (TZ)
Tenta acompanhar, hoje nóis 'tá pra frente
(Uh, uh, uh-uh-uh, uh, uh, uh)
(Uh, uh, uh-uh-uh, uh, uh, uh)
TZ da Coro
TZ dal Coro
Foto com a mão na gola (foto)
Foto con la mano sul colletto (foto)
Ajeitando o crocodilo e as corrente
Sistemando il coccodrillo e le catene
Nóis 'tá pras foda
Noi siamo per i forti
Joga na mídia a lente transparente (na mídia)
Metti sui media la lente trasparente (sui media)
Elas adora
A loro piace
Comenta, "O TZ é muito quente" (TZ)
Commentano, "Il TZ è molto caldo" (TZ)
Tenta acompanhar, hoje nóis 'tá pra frente
Prova a tenere il passo, oggi noi siamo avanti
Na minha janela tem uma sombra, Tizi Kilates na ronda
Alla mia finestra c'è un'ombra, Tizi Kilates in giro
Armado no feat, ela assombra
Armato nel feat, lei spaventa
Faz a trilha em quem 'tá contra
Fa la colonna sonora per chi è contro
Enquanto um empilha, outro conta, igual lego monta
Mentre uno accumula, l'altro conta, come costruire con i lego
Através da lente transparente, nossa visão é ampla
Attraverso la lente trasparente, la nostra visione è ampia
Cordão com as duas letra do meu vulgo (cordão)
Catena con le due lettere del mio pseudonimo (catena)
Jogo um Hublot no meu pulso (Hublot)
Metto un Hublot al mio polso (Hublot)
Combina a cor, o que eu uso (hey, Hey)
Abbinare il colore, quello che uso (hey, Hey)
Levo essa vida de luxo
Vivo questa vita di lusso
(Levo essa) vida de luxo
(Vivo questa) vita di lusso
Jogo um Hublot no meu pulso, MDL é o reduto
Metto un Hublot al mio polso, MDL è il rifugio
Na Coro é só os matuto, só os faixa vagabundo
Nel Coro ci sono solo i contadini, solo i vagabondi
Levo pro meu morro esse mundo
Porto nel mio quartiere questo mondo
Se tu testar minha fé é outro que se morde e fica puto (ah-ahm)
Se metti alla prova la mia fede è un altro che si morde e si arrabbia (ah-ahm)
Se tu testar minha fé, 'tá morto, alemão deixo de luto
Se metti alla prova la mia fede, sei morto, lascio in lutto il tedesco
(Oh-ohm-ohm-ohm) diz
(Oh-ohm-ohm-ohm) dice
Entoco essa notas dentro da minha bag (dentro da minha bag)
Nascondo queste note nella mia borsa (nella mia borsa)
Não olha muito pro pescoço antes que te cegue
Non guardare troppo il collo prima che ti accechi
Olha a nove cromada que reflete
Guarda la nove cromata che riflette
Não tira foto, vai disparar flash (flash)
Non fare foto, farà scattare il flash (flash)
Se ela cantar, nego não vai ser teste (se ela cantar)
Se lei canta, ragazzo non sarà un test (se lei canta)
Se tu tentar, o final vai ser bad
Se provi, la fine sarà brutta
Luto, luto (luto)
Lutto, lutto (lutto)
Mais uma vez, família de luto (família de luto)
Ancora una volta, famiglia in lutto (famiglia in lutto)
Ela repara o cordão e me chama de bruto (me chama de bruto)
Lei nota la catena e mi chiama rozzo (mi chiama rozzo)
Explanou pra tuas amigas que o Tizi é puto
Ha spiegato alle tue amiche che Tizi è un bastardo
Domestiquei esse jaca, joguei na camisa (joguei na camisa)
Ho addomesticato questo jaca, l'ho messo sulla maglietta (l'ho messo sulla maglietta)
Às vezes paro trajado de polo ou de lisa (de polo ou de lisa)
A volte mi fermo vestito di polo o di lisa (di polo o di lisa)
Esse bucetão molhado, essa puta desliza
Questa grande figa bagnata, questa puttana scivola
Desliza (desliza)
Scivola (scivola)
Hipnotiza
Ipnotizza
Desliza
Scivola
Cheia de malícia
Piena di malizia
Desliza
Scivola
Hipnotiza
Ipnotizza
Desliza
Scivola
Cheia de malícia
Piena di malizia
Foto com a mão na gola (foto)
Foto con la mano sul colletto (foto)
Ajeitando o crocodilo e as corrente
Sistemando il coccodrillo e le catene
Nóis 'tá pras foda
Noi siamo per i forti
Joga na mídia a lente transparente (na mídia)
Metti sui media la lente trasparente (sui media)
Elas adora
A loro piace
Comenta, "O TZ é muito quente" (TZ)
Commentano, "Il TZ è molto caldo" (TZ)
Tenta acompanhar, hoje nóis 'tá pra frente
Prova a tenere il passo, oggi noi siamo avanti
(Uh, uh, uh-uh-uh, uh, uh, uh)
(Uh, uh, uh-uh-uh, uh, uh, uh)
TZ da Coro
TZ from the Choir
Foto com a mão na gola (foto)
Photo with hand on the collar (photo)
Ajeitando o crocodilo e as corrente
Adjusting the crocodile and the chains
Nóis 'tá pras foda
We're up for it
Joga na mídia a lente transparente (na mídia)
Throw the transparent lens in the media (in the media)
Elas adora
They love it
Comenta, "O TZ é muito quente" (TZ)
Comments, "TZ is very hot" (TZ)
Tenta acompanhar, hoje nóis 'tá pra frente
Try to keep up, today we're ahead
Na minha janela tem uma sombra, Tizi Kilates na ronda
In my window there's a shadow, Tizi Kilates on the prowl
Armado no feat, ela assombra
Armed in the feat, she haunts
Faz a trilha em quem 'tá contra
Makes the track for those who are against
Enquanto um empilha, outro conta, igual lego monta
While one stacks, another counts, like lego builds
Através da lente transparente, nossa visão é ampla
Through the transparent lens, our vision is wide
Cordão com as duas letra do meu vulgo (cordão)
Chain with the two letters of my alias (chain)
Jogo um Hublot no meu pulso (Hublot)
I throw a Hublot on my wrist (Hublot)
Combina a cor, o que eu uso (hey, Hey)
Match the color, what I wear (hey, Hey)
Levo essa vida de luxo
I lead this life of luxury
(Levo essa) vida de luxo
(I lead this) life of luxury
Jogo um Hublot no meu pulso, MDL é o reduto
I throw a Hublot on my wrist, MDL is the stronghold
Na Coro é só os matuto, só os faixa vagabundo
In the Choir it's just the countrymen, only the bandit ranks
Levo pro meu morro esse mundo
I take this world to my hill
Se tu testar minha fé é outro que se morde e fica puto (ah-ahm)
If you test my faith it's another one who bites and gets pissed (ah-ahm)
Se tu testar minha fé, 'tá morto, alemão deixo de luto
If you test my faith, you're dead, I leave the German in mourning
(Oh-ohm-ohm-ohm) diz
(Oh-ohm-ohm-ohm) says
Entoco essa notas dentro da minha bag (dentro da minha bag)
I tuck these notes inside my bag (inside my bag)
Não olha muito pro pescoço antes que te cegue
Don't look too much at the neck before it blinds you
Olha a nove cromada que reflete
Look at the chrome nine that reflects
Não tira foto, vai disparar flash (flash)
Don't take a picture, it will trigger flash (flash)
Se ela cantar, nego não vai ser teste (se ela cantar)
If she sings, dude it won't be a test (if she sings)
Se tu tentar, o final vai ser bad
If you try, the end will be bad
Luto, luto (luto)
Mourning, mourning (mourning)
Mais uma vez, família de luto (família de luto)
Once again, family in mourning (family in mourning)
Ela repara o cordão e me chama de bruto (me chama de bruto)
She notices the chain and calls me brute (calls me brute)
Explanou pra tuas amigas que o Tizi é puto
She explained to your friends that Tizi is a bastard
Domestiquei esse jaca, joguei na camisa (joguei na camisa)
I tamed this jackfruit, threw it on the shirt (threw it on the shirt)
Às vezes paro trajado de polo ou de lisa (de polo ou de lisa)
Sometimes I stop dressed in polo or plain (in polo or plain)
Esse bucetão molhado, essa puta desliza
This big wet pussy, this bitch slides
Desliza (desliza)
Slides (slides)
Hipnotiza
Hypnotizes
Desliza
Slides
Cheia de malícia
Full of malice
Desliza
Slides
Hipnotiza
Hypnotizes
Desliza
Slides
Cheia de malícia
Full of malice
Foto com a mão na gola (foto)
Photo with hand on the collar (photo)
Ajeitando o crocodilo e as corrente
Adjusting the crocodile and the chains
Nóis 'tá pras foda
We're up for it
Joga na mídia a lente transparente (na mídia)
Throw the transparent lens in the media (in the media)
Elas adora
They love it
Comenta, "O TZ é muito quente" (TZ)
Comments, "TZ is very hot" (TZ)
Tenta acompanhar, hoje nóis 'tá pra frente
Try to keep up, today we're ahead
(Uh, uh, uh-uh-uh, uh, uh, uh)
(Uh, uh, uh-uh-uh, uh, uh, uh)
TZ da Coro
TZ da Coro
Foto com a mão na gola (foto)
Foto con la mano en el cuello (foto)
Ajeitando o crocodilo e as corrente
Ajustando el cocodrilo y las cadenas
Nóis 'tá pras foda
Nosotros estamos para joder
Joga na mídia a lente transparente (na mídia)
Lanza en los medios la lente transparente (en los medios)
Elas adora
A ellas les encanta
Comenta, "O TZ é muito quente" (TZ)
Comentan, "El TZ es muy caliente" (TZ)
Tenta acompanhar, hoje nóis 'tá pra frente
Intenta seguirnos, hoy estamos adelante
Na minha janela tem uma sombra, Tizi Kilates na ronda
En mi ventana hay una sombra, Tizi Kilates en la ronda
Armado no feat, ela assombra
Armado en el feat, ella asusta
Faz a trilha em quem 'tá contra
Hace la pista para quien está en contra
Enquanto um empilha, outro conta, igual lego monta
Mientras uno apila, otro cuenta, como lego monta
Através da lente transparente, nossa visão é ampla
A través de la lente transparente, nuestra visión es amplia
Cordão com as duas letra do meu vulgo (cordão)
Cadena con las dos letras de mi alias (cadena)
Jogo um Hublot no meu pulso (Hublot)
Lanzo un Hublot en mi muñeca (Hublot)
Combina a cor, o que eu uso (hey, Hey)
Combina el color, lo que uso (hey, Hey)
Levo essa vida de luxo
Llevo esta vida de lujo
(Levo essa) vida de luxo
(Llevo esta) vida de lujo
Jogo um Hublot no meu pulso, MDL é o reduto
Lanzo un Hublot en mi muñeca, MDL es el refugio
Na Coro é só os matuto, só os faixa vagabundo
En Coro son solo los campesinos, solo los vagabundos
Levo pro meu morro esse mundo
Llevo a mi barrio este mundo
Se tu testar minha fé é outro que se morde e fica puto (ah-ahm)
Si pruebas mi fe es otro que se muerde y se enfada (ah-ahm)
Se tu testar minha fé, 'tá morto, alemão deixo de luto
Si pruebas mi fe, estás muerto, dejo al alemán de luto
(Oh-ohm-ohm-ohm) diz
(Oh-ohm-ohm-ohm) dice
Entoco essa notas dentro da minha bag (dentro da minha bag)
Guardo estas notas dentro de mi bolsa (dentro de mi bolsa)
Não olha muito pro pescoço antes que te cegue
No mires mucho al cuello antes de que te ciegue
Olha a nove cromada que reflete
Mira el nueve cromado que refleja
Não tira foto, vai disparar flash (flash)
No tomes foto, va a disparar flash (flash)
Se ela cantar, nego não vai ser teste (se ela cantar)
Si ella canta, negro no va a ser prueba (si ella canta)
Se tu tentar, o final vai ser bad
Si lo intentas, el final va a ser malo
Luto, luto (luto)
Luto, luto (luto)
Mais uma vez, família de luto (família de luto)
Otra vez, familia de luto (familia de luto)
Ela repara o cordão e me chama de bruto (me chama de bruto)
Ella nota la cadena y me llama bruto (me llama bruto)
Explanou pra tuas amigas que o Tizi é puto
Explicó a tus amigas que Tizi es un cabrón
Domestiquei esse jaca, joguei na camisa (joguei na camisa)
Domesticé este yaca, lo lancé en la camisa (lo lancé en la camisa)
Às vezes paro trajado de polo ou de lisa (de polo ou de lisa)
A veces paro vestido de polo o de liso (de polo o de liso)
Esse bucetão molhado, essa puta desliza
Esa gran vagina mojada, esa puta se desliza
Desliza (desliza)
Se desliza (se desliza)
Hipnotiza
Hipnotiza
Desliza
Se desliza
Cheia de malícia
Llena de malicia
Desliza
Se desliza
Hipnotiza
Hipnotiza
Desliza
Se desliza
Cheia de malícia
Llena de malicia
Foto com a mão na gola (foto)
Foto con la mano en el cuello (foto)
Ajeitando o crocodilo e as corrente
Ajustando el cocodrilo y las cadenas
Nóis 'tá pras foda
Nosotros estamos para joder
Joga na mídia a lente transparente (na mídia)
Lanza en los medios la lente transparente (en los medios)
Elas adora
A ellas les encanta
Comenta, "O TZ é muito quente" (TZ)
Comentan, "El TZ es muy caliente" (TZ)
Tenta acompanhar, hoje nóis 'tá pra frente
Intenta seguirnos, hoy estamos adelante
(Uh, uh, uh-uh-uh, uh, uh, uh)
(Uh, uh, uh-uh-uh, uh, uh, uh)
TZ da Coro
TZ da Coro
Foto com a mão na gola (foto)
Photo avec la main sur le col (photo)
Ajeitando o crocodilo e as corrente
Ajustant le crocodile et les chaînes
Nóis 'tá pras foda
On est prêt pour la baise
Joga na mídia a lente transparente (na mídia)
Jette dans les médias la lentille transparente (dans les médias)
Elas adora
Elles adorent
Comenta, "O TZ é muito quente" (TZ)
Commente, "Le TZ est très chaud" (TZ)
Tenta acompanhar, hoje nóis 'tá pra frente
Essaye de suivre, aujourd'hui on est en avance
Na minha janela tem uma sombra, Tizi Kilates na ronda
A ma fenêtre il y a une ombre, Tizi Kilates en ronde
Armado no feat, ela assombra
Armé en feat, elle effraie
Faz a trilha em quem 'tá contra
Fait la bande sonore pour ceux qui sont contre
Enquanto um empilha, outro conta, igual lego monta
Pendant qu'un empile, l'autre compte, comme un lego monte
Através da lente transparente, nossa visão é ampla
A travers la lentille transparente, notre vision est large
Cordão com as duas letra do meu vulgo (cordão)
Chaîne avec les deux lettres de mon surnom (chaîne)
Jogo um Hublot no meu pulso (Hublot)
Je mets une Hublot à mon poignet (Hublot)
Combina a cor, o que eu uso (hey, Hey)
Assortit la couleur, ce que je porte (hey, Hey)
Levo essa vida de luxo
Je mène cette vie de luxe
(Levo essa) vida de luxo
(Je mène cette) vie de luxe
Jogo um Hublot no meu pulso, MDL é o reduto
Je mets une Hublot à mon poignet, MDL est le refuge
Na Coro é só os matuto, só os faixa vagabundo
Dans Coro, il n'y a que les paysans, seulement les bandes de vagabonds
Levo pro meu morro esse mundo
Je ramène ce monde à ma colline
Se tu testar minha fé é outro que se morde e fica puto (ah-ahm)
Si tu testes ma foi, c'est un autre qui se mord et devient furieux (ah-ahm)
Se tu testar minha fé, 'tá morto, alemão deixo de luto
Si tu testes ma foi, tu es mort, je laisse l'allemand en deuil
(Oh-ohm-ohm-ohm) diz
(Oh-ohm-ohm-ohm) dit
Entoco essa notas dentro da minha bag (dentro da minha bag)
Je cache ces notes dans mon sac (dans mon sac)
Não olha muito pro pescoço antes que te cegue
Ne regarde pas trop mon cou avant qu'il ne te rende aveugle
Olha a nove cromada que reflete
Regarde le neuf chromé qui reflète
Não tira foto, vai disparar flash (flash)
Ne prends pas de photo, le flash va se déclencher (flash)
Se ela cantar, nego não vai ser teste (se ela cantar)
Si elle chante, mec ce ne sera pas un test (si elle chante)
Se tu tentar, o final vai ser bad
Si tu essaies, la fin sera mauvaise
Luto, luto (luto)
Deuil, deuil (deuil)
Mais uma vez, família de luto (família de luto)
Encore une fois, la famille en deuil (famille en deuil)
Ela repara o cordão e me chama de bruto (me chama de bruto)
Elle remarque la chaîne et me traite de brute (me traite de brute)
Explanou pra tuas amigas que o Tizi é puto
Elle a expliqué à tes amies que Tizi est un salaud
Domestiquei esse jaca, joguei na camisa (joguei na camisa)
J'ai domestiqué ce jacquier, je l'ai jeté sur la chemise (je l'ai jeté sur la chemise)
Às vezes paro trajado de polo ou de lisa (de polo ou de lisa)
Parfois je m'arrête habillé de polo ou de lisse (de polo ou de lisse)
Esse bucetão molhado, essa puta desliza
Cette grosse chatte mouillée, cette pute glisse
Desliza (desliza)
Glisse (glisse)
Hipnotiza
Hypnotise
Desliza
Glisse
Cheia de malícia
Pleine de malice
Desliza
Glisse
Hipnotiza
Hypnotise
Desliza
Glisse
Cheia de malícia
Pleine de malice
Foto com a mão na gola (foto)
Photo avec la main sur le col (photo)
Ajeitando o crocodilo e as corrente
Ajustant le crocodile et les chaînes
Nóis 'tá pras foda
On est prêt pour la baise
Joga na mídia a lente transparente (na mídia)
Jette dans les médias la lentille transparente (dans les médias)
Elas adora
Elles adorent
Comenta, "O TZ é muito quente" (TZ)
Commente, "Le TZ est très chaud" (TZ)
Tenta acompanhar, hoje nóis 'tá pra frente
Essaye de suivre, aujourd'hui on est en avance
(Uh, uh, uh-uh-uh, uh, uh, uh)
(Uh, uh, uh-uh-uh, uh, uh, uh)
TZ da Coro
TZ da Coro
Foto com a mão na gola (foto)
Foto mit der Hand am Kragen (Foto)
Ajeitando o crocodilo e as corrente
Richte das Krokodil und die Kette
Nóis 'tá pras foda
Wir sind für die Fickerei
Joga na mídia a lente transparente (na mídia)
Wirf das transparente Objektiv in die Medien (in die Medien)
Elas adora
Sie lieben es
Comenta, "O TZ é muito quente" (TZ)
Kommentiert, „Der TZ ist sehr heiß“ (TZ)
Tenta acompanhar, hoje nóis 'tá pra frente
Versuche mitzuhalten, heute sind wir vorne
Na minha janela tem uma sombra, Tizi Kilates na ronda
In meinem Fenster gibt es einen Schatten, Tizi Kilates auf der Runde
Armado no feat, ela assombra
Bewaffnet im Feat, sie erschreckt
Faz a trilha em quem 'tá contra
Macht den Soundtrack für die, die gegen uns sind
Enquanto um empilha, outro conta, igual lego monta
Während einer stapelt, zählt der andere, wie Lego baut
Através da lente transparente, nossa visão é ampla
Durch das transparente Objektiv ist unsere Sicht weit
Cordão com as duas letra do meu vulgo (cordão)
Kette mit den zwei Buchstaben meines Pseudonyms (Kette)
Jogo um Hublot no meu pulso (Hublot)
Ich trage eine Hublot an meinem Handgelenk (Hublot)
Combina a cor, o que eu uso (hey, Hey)
Passt die Farbe an, was ich trage (hey, Hey)
Levo essa vida de luxo
Ich führe dieses Luxusleben
(Levo essa) vida de luxo
(Ich führe dieses) Luxusleben
Jogo um Hublot no meu pulso, MDL é o reduto
Ich trage eine Hublot an meinem Handgelenk, MDL ist die Zuflucht
Na Coro é só os matuto, só os faixa vagabundo
In Coro sind nur die Bauern, nur die Banditen
Levo pro meu morro esse mundo
Ich bringe diese Welt zu meinem Hügel
Se tu testar minha fé é outro que se morde e fica puto (ah-ahm)
Wenn du meinen Glauben testest, ist es ein weiterer, der beißt und wütend wird (ah-ahm)
Se tu testar minha fé, 'tá morto, alemão deixo de luto
Wenn du meinen Glauben testest, bist du tot, ich lasse den Deutschen in Trauer
(Oh-ohm-ohm-ohm) diz
(Oh-ohm-ohm-ohm) sagt
Entoco essa notas dentro da minha bag (dentro da minha bag)
Ich stecke diese Notizen in meine Tasche (in meine Tasche)
Não olha muito pro pescoço antes que te cegue
Schau nicht zu sehr auf den Hals, bevor du erblindet wirst
Olha a nove cromada que reflete
Schau dir die verchromte Neun an, die reflektiert
Não tira foto, vai disparar flash (flash)
Mach kein Foto, es wird einen Blitz auslösen (Blitz)
Se ela cantar, nego não vai ser teste (se ela cantar)
Wenn sie singt, wird es kein Test sein (wenn sie singt)
Se tu tentar, o final vai ser bad
Wenn du es versuchst, wird das Ende schlecht sein
Luto, luto (luto)
Trauer, Trauer (Trauer)
Mais uma vez, família de luto (família de luto)
Noch einmal, Familie in Trauer (Familie in Trauer)
Ela repara o cordão e me chama de bruto (me chama de bruto)
Sie bemerkt die Kette und nennt mich brutal (nennt mich brutal)
Explanou pra tuas amigas que o Tizi é puto
Sie hat deinen Freundinnen erzählt, dass Tizi ein Bastard ist
Domestiquei esse jaca, joguei na camisa (joguei na camisa)
Ich habe diesen Jackfrucht domestiziert, ich habe ihn auf das Hemd geworfen (ich habe ihn auf das Hemd geworfen)
Às vezes paro trajado de polo ou de lisa (de polo ou de lisa)
Manchmal halte ich an, gekleidet in Polo oder in glatt (in Polo oder in glatt)
Esse bucetão molhado, essa puta desliza
Diese nasse Muschi, diese Hure rutscht
Desliza (desliza)
Rutscht (rutscht)
Hipnotiza
Hypnotisiert
Desliza
Rutscht
Cheia de malícia
Voll von Bosheit
Desliza
Rutscht
Hipnotiza
Hypnotisiert
Desliza
Rutscht
Cheia de malícia
Voll von Bosheit
Foto com a mão na gola (foto)
Foto mit der Hand am Kragen (Foto)
Ajeitando o crocodilo e as corrente
Richte das Krokodil und die Kette
Nóis 'tá pras foda
Wir sind für die Fickerei
Joga na mídia a lente transparente (na mídia)
Wirf das transparente Objektiv in die Medien (in die Medien)
Elas adora
Sie lieben es
Comenta, "O TZ é muito quente" (TZ)
Kommentiert, „Der TZ ist sehr heiß“ (TZ)
Tenta acompanhar, hoje nóis 'tá pra frente
Versuche mitzuhalten, heute sind wir vorne