Bernardo Moraes Correa de Mello, Emanuel Meireles Martins, Matheus de Araujo Santos, Ruan Franchi Moura Silva
Yeah
Esse menor 'tá falando de mim na internet, mas ele é meu fã
Joias no Tz da Coro, são joias de ouro, veio do Soares que veio do morro (Soares)
Pego essa grana, invisto na família
Mãe, na madrugada já escutei seu choro
Pensei, não posso deixar isso baixo (não posso)
No posto de fodido, eu não me encaixo
Eu saí pra rua e só voltei com a grana, porque eu prometi que tudo ia mudar
Sou cria daqui e honro minha favela, mas só que eu não vou morrer nesse lugar
Eu vejo que a grana no bolso de um nego faz as coisas ficarem diferentes
Principalmente o amor dos parentes, não ouço mais críticas da tia crente
Mano, eu precisava cuspir essas barras, porque as coisas não podem ser assim
Se o seu coração era tão puro, por que tu queria que eu fosse ruim?
Eu tiro o inimigo da porra do jogo como eu tiro um mano da vida do crime
Faço essa porra aqui tudo de novo e tomo hectares de alemão pra mim
Vou fazer o quê?
Se o mundo não vai mudar, eu não posso mudar ninguém
Se tu escolheu ir pro lado de lá quando eu não tinha nada (quando)
Mãe, fica tranquila que o Tz nunca vai ser igual a esse cara
Já cansei de cuspir barra, agora eu só vou cuspir bala
Tu nunca se sabe o que se passa na mente de um nego, mano
Tu pensa que tudo são só flores
Atrás de sorrisos tem dores
Por isso eu não posso parar de movimentar meu negócio
Atrás de um rosto com sorriso tem mágoa
(Eles quer) eles quer plantar mancada
Disciplina, eu demonstro na minha fala
Broto na tua festa com a arma
Dormindo dentro de uma filha da puta
Deixei todo meu amor em casa
Acumulando, hoje eu 'to com a bagaça
(Direto) direto de uma situação complicada
Tz da Coro inspirou todas as favela'
O Vetin 'tava em alguma delas
Meses depois sou eu que 'to inspirando as plateia'
Olha onde a vida leva
Fiquei assim porque desde novin' vi umas merda'
Minha mente tem sequela
Não consigo dormir bem sem a peça
Eu pareço um veterano de guerra (guerra, guerra)
Respeita o Vetin que veio do gueto (hum)
Sempre levo as minhas corrente' no peito
Igual os irmãozin' que morreram (yo)
Louis Vuitton, sabe, eu tenho dinheiro
Roupa de grife igualzinho um modelo
Minha conta bancária mudou, eu não mudei
Nego ainda sou o mermo
Vou fazer o quê?
Se o mundo não vai mudar, eu não posso mudar ninguém
Se tu escolheu ir pro lado de lá quando eu não tinha nada (quando)
Mãe, fica tranquila que o Tz nunca vai ser igual a esse cara
Já cansei de cuspir barra, agora eu só vou cuspir bala
Yeah
Sì
Esse menor 'tá falando de mim na internet, mas ele é meu fã
Questo ragazzo parla di me su internet, ma è un mio fan
Joias no Tz da Coro, são joias de ouro, veio do Soares que veio do morro (Soares)
Gioielli da Tz da Coro, sono gioielli d'oro, provenienti da Soares che viene dalla favela (Soares)
Pego essa grana, invisto na família
Prendo questi soldi, investo nella famiglia
Mãe, na madrugada já escutei seu choro
Mamma, ho già sentito il tuo pianto di notte
Pensei, não posso deixar isso baixo (não posso)
Ho pensato, non posso lasciare che questo accada (non posso)
No posto de fodido, eu não me encaixo
Non mi adatto al ruolo di perdente
Eu saí pra rua e só voltei com a grana, porque eu prometi que tudo ia mudar
Sono uscito per strada e sono tornato solo con i soldi, perché ho promesso che tutto sarebbe cambiato
Sou cria daqui e honro minha favela, mas só que eu não vou morrer nesse lugar
Sono nato qui e onoro la mia favela, ma non morirò in questo posto
Eu vejo que a grana no bolso de um nego faz as coisas ficarem diferentes
Vedo che i soldi in tasca a un uomo nero fanno la differenza
Principalmente o amor dos parentes, não ouço mais críticas da tia crente
Soprattutto l'amore dei parenti, non sento più le critiche della zia credente
Mano, eu precisava cuspir essas barras, porque as coisas não podem ser assim
Amico, avevo bisogno di sputare queste barre, perché le cose non possono andare così
Se o seu coração era tão puro, por que tu queria que eu fosse ruim?
Se il tuo cuore era così puro, perché volevi che io fossi cattivo?
Eu tiro o inimigo da porra do jogo como eu tiro um mano da vida do crime
Elimino il nemico dal gioco come elimino un uomo dalla vita criminale
Faço essa porra aqui tudo de novo e tomo hectares de alemão pra mim
Rifaccio tutto da capo e prendo ettari di tedesco per me
Vou fazer o quê?
Cosa dovrei fare?
Se o mundo não vai mudar, eu não posso mudar ninguém
Se il mondo non cambierà, non posso cambiare nessuno
Se tu escolheu ir pro lado de lá quando eu não tinha nada (quando)
Se hai scelto di andare dall'altra parte quando non avevo nulla (quando)
Mãe, fica tranquila que o Tz nunca vai ser igual a esse cara
Mamma, stai tranquilla che Tz non sarà mai come quel tipo
Já cansei de cuspir barra, agora eu só vou cuspir bala
Sono stanco di sputare barre, ora sputerò solo proiettili
Tu nunca se sabe o que se passa na mente de um nego, mano
Non si sa mai cosa passa per la mente di un uomo nero, amico
Tu pensa que tudo são só flores
Pensi che tutto sia rose e fiori
Atrás de sorrisos tem dores
Dietro i sorrisi ci sono dolori
Por isso eu não posso parar de movimentar meu negócio
Ecco perché non posso smettere di muovere il mio business
Atrás de um rosto com sorriso tem mágoa
Dietro un volto sorridente c'è dolore
(Eles quer) eles quer plantar mancada
(Vogliono) vogliono piantare un pasticcio
Disciplina, eu demonstro na minha fala
Disciplina, la dimostro nel mio parlare
Broto na tua festa com a arma
Arrivo alla tua festa con l'arma
Dormindo dentro de uma filha da puta
Dormendo dentro una puttana
Deixei todo meu amor em casa
Ho lasciato tutto il mio amore a casa
Acumulando, hoje eu 'to com a bagaça
Accumulando, oggi ho il bottino
(Direto) direto de uma situação complicada
(Direttamente) direttamente da una situazione complicata
Tz da Coro inspirou todas as favela'
Tz da Coro ha ispirato tutte le favelas
O Vetin 'tava em alguma delas
Vetin era in una di loro
Meses depois sou eu que 'to inspirando as plateia'
Mesi dopo sono io che ispiro il pubblico
Olha onde a vida leva
Guarda dove porta la vita
Fiquei assim porque desde novin' vi umas merda'
Sono diventato così perché da giovane ho visto delle merde
Minha mente tem sequela
La mia mente ha delle conseguenze
Não consigo dormir bem sem a peça
Non riesco a dormire bene senza l'arma
Eu pareço um veterano de guerra (guerra, guerra)
Sembro un veterano di guerra (guerra, guerra)
Respeita o Vetin que veio do gueto (hum)
Rispetta Vetin che viene dal ghetto (uh)
Sempre levo as minhas corrente' no peito
Porto sempre le mie catene sul petto
Igual os irmãozin' que morreram (yo)
Come i fratelli che sono morti (yo)
Louis Vuitton, sabe, eu tenho dinheiro
Louis Vuitton, sai, ho soldi
Roupa de grife igualzinho um modelo
Vestiti di marca come un modello
Minha conta bancária mudou, eu não mudei
Il mio conto in banca è cambiato, io no
Nego ainda sou o mermo
Sono ancora lo stesso uomo nero
Vou fazer o quê?
Cosa dovrei fare?
Se o mundo não vai mudar, eu não posso mudar ninguém
Se il mondo non cambierà, non posso cambiare nessuno
Se tu escolheu ir pro lado de lá quando eu não tinha nada (quando)
Se hai scelto di andare dall'altra parte quando non avevo nulla (quando)
Mãe, fica tranquila que o Tz nunca vai ser igual a esse cara
Mamma, stai tranquilla che Tz non sarà mai come quel tipo
Já cansei de cuspir barra, agora eu só vou cuspir bala
Sono stanco di sputare barre, ora sputerò solo proiettili
Yeah
Yeah
Esse menor 'tá falando de mim na internet, mas ele é meu fã
This kid's talking about me on the internet, but he's my fan
Joias no Tz da Coro, são joias de ouro, veio do Soares que veio do morro (Soares)
Jewels in the Tz of the Crown, they're gold jewels, came from Soares who came from the hill (Soares)
Pego essa grana, invisto na família
I take this money, invest in the family
Mãe, na madrugada já escutei seu choro
Mom, in the early morning I've heard your crying
Pensei, não posso deixar isso baixo (não posso)
I thought, I can't let this get me down (I can't)
No posto de fodido, eu não me encaixo
In the position of being screwed, I don't fit in
Eu saí pra rua e só voltei com a grana, porque eu prometi que tudo ia mudar
I went out to the street and only came back with money, because I promised that everything would change
Sou cria daqui e honro minha favela, mas só que eu não vou morrer nesse lugar
I'm a product of this place and I honor my slum, but I'm not going to die in this place
Eu vejo que a grana no bolso de um nego faz as coisas ficarem diferentes
I see that money in a black man's pocket makes things different
Principalmente o amor dos parentes, não ouço mais críticas da tia crente
Especially the love of relatives, I don't hear criticism from the religious aunt anymore
Mano, eu precisava cuspir essas barras, porque as coisas não podem ser assim
Bro, I needed to spit these bars, because things can't be like this
Se o seu coração era tão puro, por que tu queria que eu fosse ruim?
If your heart was so pure, why did you want me to be bad?
Eu tiro o inimigo da porra do jogo como eu tiro um mano da vida do crime
I take the enemy out of the damn game like I take a brother out of a life of crime
Faço essa porra aqui tudo de novo e tomo hectares de alemão pra mim
I do this shit all over again and take hectares of German for myself
Vou fazer o quê?
What am I going to do?
Se o mundo não vai mudar, eu não posso mudar ninguém
If the world won't change, I can't change anyone
Se tu escolheu ir pro lado de lá quando eu não tinha nada (quando)
If you chose to go to the other side when I had nothing (when)
Mãe, fica tranquila que o Tz nunca vai ser igual a esse cara
Mom, rest assured that Tz will never be like this guy
Já cansei de cuspir barra, agora eu só vou cuspir bala
I'm tired of spitting bars, now I'm just going to spit bullets
Tu nunca se sabe o que se passa na mente de um nego, mano
You never know what's going on in a black man's mind, bro
Tu pensa que tudo são só flores
You think everything is just flowers
Atrás de sorrisos tem dores
Behind smiles there are pains
Por isso eu não posso parar de movimentar meu negócio
That's why I can't stop moving my business
Atrás de um rosto com sorriso tem mágoa
Behind a smiling face there is sorrow
(Eles quer) eles quer plantar mancada
(They want) they want to plant a mistake
Disciplina, eu demonstro na minha fala
Discipline, I show in my speech
Broto na tua festa com a arma
I show up at your party with a gun
Dormindo dentro de uma filha da puta
Sleeping inside a bitch
Deixei todo meu amor em casa
I left all my love at home
Acumulando, hoje eu 'to com a bagaça
Accumulating, today I'm with the stuff
(Direto) direto de uma situação complicada
(Direct) direct from a complicated situation
Tz da Coro inspirou todas as favela'
Tz of the Crown inspired all the slums
O Vetin 'tava em alguma delas
Vetin was in one of them
Meses depois sou eu que 'to inspirando as plateia'
Months later it's me who's inspiring the audience
Olha onde a vida leva
Look where life takes you
Fiquei assim porque desde novin' vi umas merda'
I became like this because since I was a kid I saw some shit
Minha mente tem sequela
My mind has sequelae
Não consigo dormir bem sem a peça
I can't sleep well without the piece
Eu pareço um veterano de guerra (guerra, guerra)
I look like a war veteran (war, war)
Respeita o Vetin que veio do gueto (hum)
Respect Vetin who came from the ghetto (hmm)
Sempre levo as minhas corrente' no peito
I always carry my chains on my chest
Igual os irmãozin' que morreram (yo)
Like the little brothers who died (yo)
Louis Vuitton, sabe, eu tenho dinheiro
Louis Vuitton, you know, I have money
Roupa de grife igualzinho um modelo
Designer clothes just like a model
Minha conta bancária mudou, eu não mudei
My bank account changed, I didn't
Nego ainda sou o mermo
I'm still the same guy
Vou fazer o quê?
What am I going to do?
Se o mundo não vai mudar, eu não posso mudar ninguém
If the world won't change, I can't change anyone
Se tu escolheu ir pro lado de lá quando eu não tinha nada (quando)
If you chose to go to the other side when I had nothing (when)
Mãe, fica tranquila que o Tz nunca vai ser igual a esse cara
Mom, rest assured that Tz will never be like this guy
Já cansei de cuspir barra, agora eu só vou cuspir bala
I'm tired of spitting bars, now I'm just going to spit bullets
Yeah
Sí
Esse menor 'tá falando de mim na internet, mas ele é meu fã
Este chico está hablando de mí en internet, pero él es mi fan
Joias no Tz da Coro, são joias de ouro, veio do Soares que veio do morro (Soares)
Joyas en el Tz de Coro, son joyas de oro, vienen de Soares que viene del barrio (Soares)
Pego essa grana, invisto na família
Tomo este dinero, invierto en la familia
Mãe, na madrugada já escutei seu choro
Mamá, en la madrugada ya escuché tu llanto
Pensei, não posso deixar isso baixo (não posso)
Pensé, no puedo dejar esto bajo (no puedo)
No posto de fodido, eu não me encaixo
En el puesto de jodido, no encajo
Eu saí pra rua e só voltei com a grana, porque eu prometi que tudo ia mudar
Salí a la calle y solo volví con el dinero, porque prometí que todo iba a cambiar
Sou cria daqui e honro minha favela, mas só que eu não vou morrer nesse lugar
Soy de aquí y honro mi barrio, pero no voy a morir en este lugar
Eu vejo que a grana no bolso de um nego faz as coisas ficarem diferentes
Veo que el dinero en el bolsillo de un negro hace que las cosas sean diferentes
Principalmente o amor dos parentes, não ouço mais críticas da tia crente
Especialmente el amor de los parientes, ya no escucho más críticas de la tía creyente
Mano, eu precisava cuspir essas barras, porque as coisas não podem ser assim
Hermano, necesitaba escupir estas barras, porque las cosas no pueden ser así
Se o seu coração era tão puro, por que tu queria que eu fosse ruim?
Si tu corazón era tan puro, ¿por qué querías que yo fuera malo?
Eu tiro o inimigo da porra do jogo como eu tiro um mano da vida do crime
Saco al enemigo del jodido juego como saco a un hermano de la vida del crimen
Faço essa porra aqui tudo de novo e tomo hectares de alemão pra mim
Hago esta mierda aquí todo de nuevo y tomo hectáreas de alemán para mí
Vou fazer o quê?
¿Qué voy a hacer?
Se o mundo não vai mudar, eu não posso mudar ninguém
Si el mundo no va a cambiar, no puedo cambiar a nadie
Se tu escolheu ir pro lado de lá quando eu não tinha nada (quando)
Si elegiste ir al otro lado cuando yo no tenía nada (cuando)
Mãe, fica tranquila que o Tz nunca vai ser igual a esse cara
Mamá, tranquila que el Tz nunca será como ese tipo
Já cansei de cuspir barra, agora eu só vou cuspir bala
Ya me cansé de escupir barras, ahora solo voy a escupir balas
Tu nunca se sabe o que se passa na mente de um nego, mano
Nunca sabes lo que pasa en la mente de un negro, hermano
Tu pensa que tudo são só flores
Piensas que todo son solo flores
Atrás de sorrisos tem dores
Detrás de las sonrisas hay dolores
Por isso eu não posso parar de movimentar meu negócio
Por eso no puedo dejar de mover mi negocio
Atrás de um rosto com sorriso tem mágoa
Detrás de una cara sonriente hay tristeza
(Eles quer) eles quer plantar mancada
(Ellos quieren) ellos quieren plantar problemas
Disciplina, eu demonstro na minha fala
Disciplina, lo demuestro en mi hablar
Broto na tua festa com a arma
BROTO en tu fiesta con el arma
Dormindo dentro de uma filha da puta
Durmiendo dentro de una hija de puta
Deixei todo meu amor em casa
Dejé todo mi amor en casa
Acumulando, hoje eu 'to com a bagaça
Acumulando, hoy estoy con la cosa
(Direto) direto de uma situação complicada
(Directo) directo de una situación complicada
Tz da Coro inspirou todas as favela'
Tz de Coro inspiró a todos los barrios
O Vetin 'tava em alguma delas
El Vetin estaba en alguno de ellos
Meses depois sou eu que 'to inspirando as plateia'
Meses después soy yo quien está inspirando a las audiencias
Olha onde a vida leva
Mira a dónde lleva la vida
Fiquei assim porque desde novin' vi umas merda'
Me quedé así porque desde joven vi unas mierdas
Minha mente tem sequela
Mi mente tiene secuelas
Não consigo dormir bem sem a peça
No puedo dormir bien sin la pieza
Eu pareço um veterano de guerra (guerra, guerra)
Parezco un veterano de guerra (guerra, guerra)
Respeita o Vetin que veio do gueto (hum)
Respeta al Vetin que viene del gueto (hum)
Sempre levo as minhas corrente' no peito
Siempre llevo mis cadenas en el pecho
Igual os irmãozin' que morreram (yo)
Igual que los hermanitos que murieron (yo)
Louis Vuitton, sabe, eu tenho dinheiro
Louis Vuitton, sabes, tengo dinero
Roupa de grife igualzinho um modelo
Ropa de marca igual que un modelo
Minha conta bancária mudou, eu não mudei
Mi cuenta bancaria cambió, yo no cambié
Nego ainda sou o mermo
Negro, todavía soy el mismo
Vou fazer o quê?
¿Qué voy a hacer?
Se o mundo não vai mudar, eu não posso mudar ninguém
Si el mundo no va a cambiar, no puedo cambiar a nadie
Se tu escolheu ir pro lado de lá quando eu não tinha nada (quando)
Si elegiste ir al otro lado cuando yo no tenía nada (cuando)
Mãe, fica tranquila que o Tz nunca vai ser igual a esse cara
Mamá, tranquila que el Tz nunca será como ese tipo
Já cansei de cuspir barra, agora eu só vou cuspir bala
Ya me cansé de escupir barras, ahora solo voy a escupir balas
Yeah
Ouais
Esse menor 'tá falando de mim na internet, mas ele é meu fã
Ce gamin parle de moi sur internet, mais il est mon fan
Joias no Tz da Coro, são joias de ouro, veio do Soares que veio do morro (Soares)
Bijoux de Tz da Coro, ce sont des bijoux en or, venus de Soares qui vient de la colline (Soares)
Pego essa grana, invisto na família
Je prends cet argent, j'investis dans la famille
Mãe, na madrugada já escutei seu choro
Maman, au milieu de la nuit, j'ai déjà entendu tes pleurs
Pensei, não posso deixar isso baixo (não posso)
J'ai pensé, je ne peux pas laisser ça bas (je ne peux pas)
No posto de fodido, eu não me encaixo
Dans la position de foutu, je ne rentre pas
Eu saí pra rua e só voltei com a grana, porque eu prometi que tudo ia mudar
Je suis sorti dans la rue et je ne suis revenu qu'avec de l'argent, parce que j'ai promis que tout allait changer
Sou cria daqui e honro minha favela, mas só que eu não vou morrer nesse lugar
Je suis né ici et j'honore ma favela, mais je ne vais pas mourir à cet endroit
Eu vejo que a grana no bolso de um nego faz as coisas ficarem diferentes
Je vois que l'argent dans la poche d'un homme fait que les choses sont différentes
Principalmente o amor dos parentes, não ouço mais críticas da tia crente
Surtout l'amour des parents, je n'entends plus les critiques de la tante croyante
Mano, eu precisava cuspir essas barras, porque as coisas não podem ser assim
Mec, j'avais besoin de cracher ces barres, parce que les choses ne peuvent pas être ainsi
Se o seu coração era tão puro, por que tu queria que eu fosse ruim?
Si ton cœur était si pur, pourquoi voulais-tu que je sois mauvais ?
Eu tiro o inimigo da porra do jogo como eu tiro um mano da vida do crime
J'élimine l'ennemi du putain de jeu comme j'élimine un homme de la vie criminelle
Faço essa porra aqui tudo de novo e tomo hectares de alemão pra mim
Je refais tout ça et je prends des hectares d'allemand pour moi
Vou fazer o quê?
Que vais-je faire ?
Se o mundo não vai mudar, eu não posso mudar ninguém
Si le monde ne va pas changer, je ne peux changer personne
Se tu escolheu ir pro lado de lá quando eu não tinha nada (quando)
Si tu as choisi d'aller de l'autre côté quand je n'avais rien (quand)
Mãe, fica tranquila que o Tz nunca vai ser igual a esse cara
Maman, sois tranquille, le Tz ne sera jamais comme ce gars
Já cansei de cuspir barra, agora eu só vou cuspir bala
J'en ai marre de cracher des barres, maintenant je vais juste cracher des balles
Tu nunca se sabe o que se passa na mente de um nego, mano
Tu ne sais jamais ce qui se passe dans la tête d'un homme, mec
Tu pensa que tudo são só flores
Tu penses que tout n'est que des fleurs
Atrás de sorrisos tem dores
Derrière les sourires, il y a des douleurs
Por isso eu não posso parar de movimentar meu negócio
C'est pourquoi je ne peux pas arrêter de bouger mon entreprise
Atrás de um rosto com sorriso tem mágoa
Derrière un visage souriant, il y a de la douleur
(Eles quer) eles quer plantar mancada
(Ils veulent) ils veulent planter une erreur
Disciplina, eu demonstro na minha fala
Discipline, je le montre dans mon discours
Broto na tua festa com a arma
Je pousse à ta fête avec l'arme
Dormindo dentro de uma filha da puta
Dormir à l'intérieur d'une salope
Deixei todo meu amor em casa
J'ai laissé tout mon amour à la maison
Acumulando, hoje eu 'to com a bagaça
Cumulatif, aujourd'hui j'ai la merde
(Direto) direto de uma situação complicada
(Direct) direct d'une situation compliquée
Tz da Coro inspirou todas as favela'
Tz da Coro a inspiré toutes les favelas
O Vetin 'tava em alguma delas
Le Vetin était dans l'une d'elles
Meses depois sou eu que 'to inspirando as plateia'
Des mois plus tard, c'est moi qui inspire les foules
Olha onde a vida leva
Regarde où la vie mène
Fiquei assim porque desde novin' vi umas merda'
Je suis comme ça parce que depuis que je suis jeune, j'ai vu des merdes
Minha mente tem sequela
Mon esprit a des séquelles
Não consigo dormir bem sem a peça
Je ne peux pas bien dormir sans la pièce
Eu pareço um veterano de guerra (guerra, guerra)
Je ressemble à un vétéran de guerre (guerre, guerre)
Respeita o Vetin que veio do gueto (hum)
Respecte le Vetin qui vient du ghetto (hum)
Sempre levo as minhas corrente' no peito
Je porte toujours mes chaînes sur ma poitrine
Igual os irmãozin' que morreram (yo)
Comme les frères qui sont morts (yo)
Louis Vuitton, sabe, eu tenho dinheiro
Louis Vuitton, tu sais, j'ai de l'argent
Roupa de grife igualzinho um modelo
Vêtements de marque comme un modèle
Minha conta bancária mudou, eu não mudei
Mon compte en banque a changé, je n'ai pas changé
Nego ainda sou o mermo
Négro, je suis toujours le même
Vou fazer o quê?
Que vais-je faire ?
Se o mundo não vai mudar, eu não posso mudar ninguém
Si le monde ne va pas changer, je ne peux changer personne
Se tu escolheu ir pro lado de lá quando eu não tinha nada (quando)
Si tu as choisi d'aller de l'autre côté quand je n'avais rien (quand)
Mãe, fica tranquila que o Tz nunca vai ser igual a esse cara
Maman, sois tranquille, le Tz ne sera jamais comme ce gars
Já cansei de cuspir barra, agora eu só vou cuspir bala
J'en ai marre de cracher des barres, maintenant je vais juste cracher des balles
Yeah
Ja
Esse menor 'tá falando de mim na internet, mas ele é meu fã
Dieser Junge redet über mich im Internet, aber er ist mein Fan
Joias no Tz da Coro, são joias de ouro, veio do Soares que veio do morro (Soares)
Schmuck im Tz von Coro, es ist Goldschmuck, kam von Soares, der vom Hügel kam (Soares)
Pego essa grana, invisto na família
Ich nehme dieses Geld, investiere es in die Familie
Mãe, na madrugada já escutei seu choro
Mutter, in der Morgendämmerung habe ich schon dein Weinen gehört
Pensei, não posso deixar isso baixo (não posso)
Ich dachte, ich kann das nicht so lassen (ich kann nicht)
No posto de fodido, eu não me encaixo
In der Position des Gefickten passe ich nicht hinein
Eu saí pra rua e só voltei com a grana, porque eu prometi que tudo ia mudar
Ich ging auf die Straße und kam nur mit Geld zurück, weil ich versprochen hatte, dass sich alles ändern würde
Sou cria daqui e honro minha favela, mas só que eu não vou morrer nesse lugar
Ich bin hier aufgewachsen und ehre mein Elendsviertel, aber ich werde nicht an diesem Ort sterben
Eu vejo que a grana no bolso de um nego faz as coisas ficarem diferentes
Ich sehe, dass das Geld in der Tasche eines Schwarzen die Dinge anders macht
Principalmente o amor dos parentes, não ouço mais críticas da tia crente
Vor allem die Liebe der Verwandten, ich höre keine Kritik mehr von der gläubigen Tante
Mano, eu precisava cuspir essas barras, porque as coisas não podem ser assim
Bruder, ich musste diese Zeilen ausspucken, weil die Dinge nicht so sein können
Se o seu coração era tão puro, por que tu queria que eu fosse ruim?
Wenn dein Herz so rein war, warum wolltest du, dass ich schlecht bin?
Eu tiro o inimigo da porra do jogo como eu tiro um mano da vida do crime
Ich nehme den Feind aus dem verdammten Spiel, so wie ich einen Bruder aus dem kriminellen Leben nehme
Faço essa porra aqui tudo de novo e tomo hectares de alemão pra mim
Ich mache diesen Scheiß hier alles noch einmal und nehme Hektar von Deutschen für mich
Vou fazer o quê?
Was soll ich tun?
Se o mundo não vai mudar, eu não posso mudar ninguém
Wenn die Welt sich nicht ändern wird, kann ich niemanden ändern
Se tu escolheu ir pro lado de lá quando eu não tinha nada (quando)
Wenn du dich entschieden hast, auf die andere Seite zu gehen, als ich nichts hatte (wann)
Mãe, fica tranquila que o Tz nunca vai ser igual a esse cara
Mutter, sei beruhigt, dass Tz nie wie dieser Kerl sein wird
Já cansei de cuspir barra, agora eu só vou cuspir bala
Ich habe es satt, Zeilen auszuspucken, jetzt werde ich nur noch Kugeln ausspucken
Tu nunca se sabe o que se passa na mente de um nego, mano
Man weiß nie, was in dem Kopf eines Schwarzen vorgeht, Bruder
Tu pensa que tudo são só flores
Du denkst, alles sind nur Blumen
Atrás de sorrisos tem dores
Hinter Lächeln gibt es Schmerzen
Por isso eu não posso parar de movimentar meu negócio
Deshalb kann ich nicht aufhören, mein Geschäft zu bewegen
Atrás de um rosto com sorriso tem mágoa
Hinter einem lächelnden Gesicht gibt es Kummer
(Eles quer) eles quer plantar mancada
(Sie wollen) sie wollen Fehler säen
Disciplina, eu demonstro na minha fala
Disziplin, ich zeige es in meiner Rede
Broto na tua festa com a arma
Ich tauche auf deiner Party mit der Waffe auf
Dormindo dentro de uma filha da puta
Schlafend in einer Hure
Deixei todo meu amor em casa
Ich habe all meine Liebe zu Hause gelassen
Acumulando, hoje eu 'to com a bagaça
Anhäufend, heute habe ich den Kram
(Direto) direto de uma situação complicada
(Direkt) direkt aus einer komplizierten Situation
Tz da Coro inspirou todas as favela'
Tz von Coro hat alle Elendsviertel inspiriert
O Vetin 'tava em alguma delas
Der Vetin war in einem von ihnen
Meses depois sou eu que 'to inspirando as plateia'
Monate später bin ich es, der das Publikum inspiriert
Olha onde a vida leva
Schau, wohin das Leben führt
Fiquei assim porque desde novin' vi umas merda'
Ich bin so geworden, weil ich seit meiner Jugend einige Scheiße gesehen habe
Minha mente tem sequela
Mein Verstand hat Narben
Não consigo dormir bem sem a peça
Ich kann nicht gut schlafen ohne das Stück
Eu pareço um veterano de guerra (guerra, guerra)
Ich sehe aus wie ein Kriegsveteran (Krieg, Krieg)
Respeita o Vetin que veio do gueto (hum)
Respektiere den Vetin, der aus dem Ghetto kommt (hum)
Sempre levo as minhas corrente' no peito
Ich trage immer meine Ketten auf der Brust
Igual os irmãozin' que morreram (yo)
Wie die Brüder, die gestorben sind (yo)
Louis Vuitton, sabe, eu tenho dinheiro
Louis Vuitton, du weißt, ich habe Geld
Roupa de grife igualzinho um modelo
Designer-Kleidung genau wie ein Model
Minha conta bancária mudou, eu não mudei
Mein Bankkonto hat sich geändert, ich habe mich nicht geändert
Nego ainda sou o mermo
Ich bin immer noch derselbe Schwarze
Vou fazer o quê?
Was soll ich tun?
Se o mundo não vai mudar, eu não posso mudar ninguém
Wenn die Welt sich nicht ändern wird, kann ich niemanden ändern
Se tu escolheu ir pro lado de lá quando eu não tinha nada (quando)
Wenn du dich entschieden hast, auf die andere Seite zu gehen, als ich nichts hatte (wann)
Mãe, fica tranquila que o Tz nunca vai ser igual a esse cara
Mutter, sei beruhigt, dass Tz nie wie dieser Kerl sein wird
Já cansei de cuspir barra, agora eu só vou cuspir bala
Ich habe es satt, Zeilen auszuspucken, jetzt werde ich nur noch Kugeln ausspucken